Dunántúli napló, 1975. február (32. évfolyam, 31-58. szám)
1975-02-25 / 55. szám
6 Dunántúli napló 1975. február 25., kedd Új műsorok Csütörtökön este láthattuk A Thibaull család című francia tévéfilmsorozat első részét. Roger Martin du Gard világhírű regényét aligha lehet teljes egészében, minden részletével és gazdagságának összes árnyalatával együtt a képernyőre „alkalmazni". Most se várjanak tehát csodát azok, akik már ismerik a regényt. Fontosabb, hogy azok is megismerhetik a történet lényegét, akik először találkoznak vele, — s talán a film nyomán a könyv elolvasásához is kedvet kapnak. Az első részből arra lehet következtetni, hogy a film alkotói — jó érzékkel — a két Thibault-fiú, Antoine és Jacques életsorsát állítják a középpontba, a mellékszálak elhagyásával, vagy csupán halvány jelzésével. így tudnak viszonylag legtöbbet „átmenteni" a regény legfontosabb mondandójából. Ez a mondandó itt még alig fogalmazódik meg, de a későbbiek előkészítése céljából nélkülözhetetlen. Azért hívjuk fel erre a figyelmet, mert az első részlet önmagában talán nem volt - túl érdekfeszítő és vonzó, a másfél órás terjedelem minden tömörítés ellenére némi terjengősségre is csábította az átdolgozókat: viszonylag részletesen bemutattak olyan mozzanatokat, amelyeknek jelentősége csak a későbbiekben bontakozik ki. Örömmel néztük szombaton a József Attila szavalóverseny első területi döntőjének közvetítését Veszprémből. Ezzel a közvetítéssel is sorozat kezdődött: a többi öt területi döntő legjobb versenyzőit is láthatjuk majd, s végül április 11-én, az országos döntő közvetítését Kaposvárról. A verseny jó színvonalú. Több szépen megérlelt, élményt nyújtó versmondást hallhattunk, s a rangos zsűri is kifogástalanul működött. Nemcsak a pontozást éreztük reálisnak, de külön örültünk az értékelő elemzéseknek, megjegyzéseknek. Simon István költő barátságos, közvetlen riporterként vezeti a műsort. Ezt a sorozatot is érdemes végignézni. Hóvégi hajrá . . . címmel új, szórakoztató műsor jelentkezett szombaton este, Ágoston György szerkesztésében. Nem is volt rossz. Pontosabban legalább is jobb, mint a Szombaton esteszokott lenni. Ez az a műsor, amellyel a legnehezebb minden igényt és várakozást kielégíteni, legyünk hát hozzá irgalma- sak és türelmesek. Mert, hót éppen tegnap olvastam a Hétfői Dunántúli Naplóban újfent és legfrissebben, az egykori „Humoristák klubja" tagjainak nyilatkozatában, hogy baj van nálunk a humorral. Ahogy Somogyi Pál mondotta sportnyelven szólva: „Se szélsőnk, se humoristánk". A cikkben az okokról is bőven olvashatunk, a sok között a legmeggyőzőbb, hogy humorunk jövőjében sem lehet bízni, „mert rajta ül egy béka". Ilyen körülmények között a tévé is csak olyan humort tud nyújtani szombaton este, amilyen van. A Hóvégi hajrá . . . humor-színvonala megfelel a mai magyar humor jó átlagának. Újszerű a műsorban, hogy élőben zajlik és igyekszik a lehetségesig időszerű lenni. Ezt is meg kell becsülnünk, ha a megvalósítás még korántsem volt tökéletes. Az életszerűségben kissé zavart, hogy Antal Imre időnként túl mesterkélten közvetlenkedett, a betétszámok közül pedig talán éppen a legaktuálisabbak — a Gerzson- naphoz fűződő „ismerős” sztori meg a szombati labdarúgó idénynyitó szöveg — voltak a legkevésbé érdekesek. Voltak azonban szellemes, jó betétek is, és a műsorformóban is láthattunk friss ötleteket. Ezért bízunk a Hóvégi hajrá ... jövőjében. Szederkényi Ervin Bernáthegyiek a Rókushegyi úton Kutya? Státus- szimbólum ? egy kölyök tízezer forint C ato von Matterhorn öblös hangon üdvözölt, majd barátságosan felállt. Felnéztem rá és úgy döntöttem, hogy nem megyek be a kapun. Bár a köztünk levő súlykülönbség — az ő javára — mindössze harminc kiló volt, amit ha- láltmegvető bátorságom kiegyensúlyozott volna, döntésemben közrejátszott az a tény is, hogy időközben megérkeztek kis pajtásai, Bella és Vera, s imigyen engem, kiváncsi látogatót ösz- szesen kétszáztíz kiló kutya várt a kapu túloldalán. Sok ez egy embernek. A bernáthegyi kutyákról sok szép legenda él. Ők azok, akik Svájc nagyhírű útvonalán, a Nagy Szent Bernát hágón eddig kétezer eltévedt, vagy a hóban, nehéz úton elgyengült ember életét mentették meg. Persze, nem úgy, ahogy azt a legendák elképzelik. 2473 méter magasan áll az a menedékház, ahonnan a kutyák útnak indultak, már ki- lencszáz esztendeje, akkor alapította ezt a menedéket Bernard de Menthon atya, s felkutatták a sokszor embernyi hóban eltemetett utasokat. Ha rábukkantak, visszamentek a házhoz, s az ott élő szerzetesek siettek aztán, a kutya útmutatása alapján menteni. Ez volt a mentés egyik módja, a másik, amikor az eltévedt vándort elvezették a menedékházig. A legendák mégis szépek, a kutyákat rendkívüli tisztelet övezte és övezi még ma is. Bern főterén áll Barry bronzszobra, aki 40 embert mentett meg. Tudatosan írtam így: aki, hiszen posztamensén ez áll: „Er starb...” — meghalt 1814-ben. Nem kimúlt, megdöglött, hanem meghalt. Neki ez kijár. Néhány hete, a Dunántúli Naplóban az apróhirdetések között bukkantam rá, hogy Budapesten, a Rókushegyi lépcső 12. szám alatt, Tatár- nénál bernáthegyi kutyaköly- kök kaphatók. Matterhorniak. És elszánt kíváncsisággal elmentem, hogy megnézzem a kutyákat. A Marcibányi tértől nem messze, egy kertes ház kapuján csöngettem be, a csöngetésre elsőnek Cato von Matterhorn loholt ki, őt Bella és Vera követte. Csöndben bámultuk egymást, a legnaA Gyulai Megyei Bíróság a Központi Népi Ellenőrzési Bizottság kezdeményezésére lefolytatott eljárás után 400 000 forint gazdasági bírságot szabott ki a Sarkad és Vidéke Körzeti ÁFÉSZ-re, s 12 000 forint per költség megfizetésére is kötelezte. Az ÁFÉSZ — vas-műszaki kiskereskedelmi boltja útján viszonteladóknak adta el az áru egy részét, termelőeszközkereskedelmet folytatott, s profiljába nem tartozó építőanyagot vagontételben értékesített. Jelentős anyagi előnyre tett szert azzal is, hogy fikgyobb lármát egy hosszúkás daxli csapta, később kiderült, hogy tőle több félnivalóm lehetett volna, mint a kétszáztíz kiló kutyától együttvéve. — Rozi kell — mondta már odabent Tatár Istvánné, a kennel tulajdonosa, — - mert hajtja őket. Ha ő nem lenne, ezek egész nap csak feküdnének. Flegmák, lusták, tudja, a bernáthegyi a világon semmire sem használható. . . Státus- szimbólum. Azért később kiderül, hogy sokan kocsikázásra használják, a szánkót is elhúzza . . . Gyerekek öröme. Tatár Istvánné Svájcból települt hozzánk, és annakidején ott is tenyésztett. A kennelt négy éve alapította, Bellával és Anival - az utóbbi nem volt otthon ottlétemkor, éppen sétált, és Cato volt az atyja annak a már csaknem ötven bernáthegyi kölyöknek, amelyek a matterhorni kennelből kerültek ki. — Kik vesznek bernáthegyit? — Az ország minden tájáról érdeklődnek, a legkülönbözőbb foglalkozású emberek — válaszolja és előhúzza a legutóbbi postát. — Az érdeklődés persze nem takar komoly vásárlási szándékot, de minden levelet megválaszolok. „Kedves néni — ákombáko- mozik egy gyerek örményesről — egy régebbi hirdetésben olvastam, hogy bernáthegyi kölykök eladók. Én nékem Szüleim nem engedik, hogy pénzért vegyek. A hely megvan, mert volt már egy kutyám. Kérem, ha tudna adni egy kölyköt, ami felesleges, kérem, ajándékozza nekem...” Egy kölyök tízezer forint. Tatámé küldött egy fényképet örményesre, a feleslegből, jött is érte a köszönet. — Sokan azért veszik, mert meg akarnak gazdagodni — panaszkodik a tenyésztő — minden szakértelem híján csak szaporítják a kutyákat. Dehát ide is invesztálni kell, nem is keveset. tív adásvételi és táralási szerződést kötött a sarkadi Lenin Tsz-szel 3000 mázsa kukoricára. Ezen a címen több mint félmillió forintot utalt át az ÁFÉSZ a tsz számlájára, hogy ezzel eltüntessék a szövetkezet évvégi alaphiányát, e félmilliós tiltott hitelért csaknem 10 százalékos kamatot számolt az ÁFÉSZ negyedévre. Ezenkívül háztájiból származó sertések után — jogszabályi tilalom ellenére — nagyüzemi sertéshizlalás után járó ösztönző prémiumot vett fel az ÁFÉSZ. Hát igen: Vera von Roten- kreuz tavaly júliusban érkezett Svájcból, Babenhausenből, ahol még gyorsan férjhezment Jens von Rosenkellerhez. Elsa már itt született, bumfordi és játékos, afféle kutyakölyök. Ö még csak húsz kilós. — Ez teljesen új vérvonalat jelent. Elsát megtartom anyának. — Hány kölyköt vet egy bernáthegyi? — Tizenkettőn alul nem adja. Bella tavaly tizenhatot szült. Tudásszomjam lassan kielégül. Egy kölyök tartása egyéves koráig mintegy ezerötszáz forintba kerül havonta. Kosztja takarmány. Cukor, kukoricamáié, zabpehely, reszelt sárgarépa, felesborsó, lencse. Sokba kerül a gyógyszer és az orvosi felügyelet is. — Hetente másfél kilót hízik. És a csontozata nem fejlődik ilyen rohamosan. Ha elhibázzák a tartást, kispórolnak valamit, a kutya nem lesz stramm, felveszi a tehénállást, és akkor már státusszimbólumnak is csúf. Rozi élvezettel „fogyaszt" egy kertben talált fagallyat. Ez a „földszintes kutya" a réme a négy borjú nagyságú lomhaságnak. Hajtja, kergeti őket kint a kertben. Mulatok is eleget, de amikor utánuk megyek fényképezni, otthagyja őket, és a nadrágszáram után kapkod. Úgy látszik, engem is bernáthegyinek néz. Jobbnak látom visszavonulni. Aztán elbúcsúzom: díszkíséretet kapok a kapuig. Alig látszom ki a három jóságos bernáthegyi közül. És a Nagy Szent Bernát hágón ma mi újság? öten élnek odafönt, a hó világában, három pap — Bemard Den- sis, Bemard Cretton és Alphonse Berthousoz és két kutya, Scene és Kora. A legutolsó mentés öt éve, 1970-ben volt, öt fiatal turistát vezettek a menedékházhoz. Több kutyát már nem tanítanak meg az útvonalra — nincs szükség rá, kenyerüket elvette a helikopter, meg a hágó alatt épült alagút. A menedékhóz modern, harmincszobás motel, központi fűtéssel, melegvízzel. De a három pap minden napja hétkor kezdődik, a misével, s az egésznapos úttisztítással .. . Épp úgy, mint kilencszáz éve. Kampis Péter 400000 forintos gazdasági bírság TOLLSEPRŰ Hogyan írjuk? Ismeretes, hogy Pécs egyik testvérvárosa Lvov, ukrán nevén Lviv, régebbi nevén Lemberg. A barátitestvéri kapcsolat ápolásának egyik szép megnyilatkozása az a döntés, amelynek értelmében Pécs város legdélibb részét e baráti városról nevezték el az illetékesek. Az új építményekkel bővült és még ezr után is gyarapodó kertvá- -rosi résznek neve február 7-e óta: Lvov-kertváros, illetőleg Lvov-Kertváros. Mivel a Dunántúli Napló hasábjain mindkét írásmóddal találkoztunk, felmerül a kérdés: a két írásmód közül melyik a helyes. Tulajdonképpen mindkettő. Ha ugyanis olyan településről van szó, amelynek lakásaihoz kertek csatlakoznak, az írásmód: Lvov- kertváros. Persze, az ilyenfajta település a város bármelyik részén elképzel-' hető, akár a Makár-hegy alján, akár a Magaslati úton. De ha azt kívánjuk hangsúlyozni, hogy az új település Pécs déli városrészében, éppen a Kertvárosban alakult ki, akkor — függetlenül attól, hogy a házakhoz kertek csatlakoznak-e vagy sem — ennek a területrésznek helyes írása: Lvov-Kertváros. Bár pontosan ilyen jellegű földrajzi név írására nem található utalás A magyar helyesírás szabályai című kiadványban, ehhez hasonló példákra bukkanhatunk a Helyesírási és tipográfiai tanácsadó ban: KispestKertváros, Érd-Parkváros, Rákospalota-Újtelep stb. Más kérdés, hogy az említett földrajzi név -i képzős származékában milyen helyesírást kövessünk. Többféle változat lehetséges: lehetne mindkét elemet nagybetűvel és -i képzővel írni: Lvov-Kertvá- ros-i, vagy az egyiket nagy, a másikat kisbetűvel: Lvov- kertvárosi, avagy mindkettőt kisbetűvel: Ivov-kertvá- rosi. A három megoldás közül az utolsó, a Ivov- kertvárosi fogadható csak el. Igaz ugyan, hogy Lvov idegen név, de mivel egy- elemű tulajdonnév, kis kezdőbetűs alakjához kötőjel nélkül kapcsoljuk a képzőket: Ivovi, hamburgi, vichyi. Ebben az esetben azonban az előtag -i képzőjét el kell hagynunk; elég, ha az utótag jelzi a melléknévi voltot. Nem így írjuk: a káli-kápolnai állomás, a pécsi-budapesti expresszvonat, hanem az -i képző előtagos elhagyásával: kál-kápolnai és Ivov-kertvá- rosi. Dr. Tóth István KENDE SÁNDOR Mgmmmm W-M:"- ij rutcóa 94. — Hazugság! — ragadta meg Miklós az asztal fölött a karomat. — Vége?“Mikor?l. . . Arra vártál, hogy . . . — ... nem vártam .. . — ... hogy mindenki megalázkodjék előtted! — Miért? — ... és bocsánatot kérjünk .. . — Hiszen én, én hazudtam, nem?! Kelletlenül nyögött, mást akart mondani. Miért keres nekem mentséget a hazugságomra? — Annak is lehet más az okozója! — fordult el kissé. — Nem. Okozni nem lehet a hazugságot, én tudom. Arra rá kell szolgálni ... De én nem voltam hajlandó gondolkozni ezen. — Gondolkozzék csak más. — Nem fontos. — A kis vörös szeretett gondolkozni ... És szép volt, amikor gondolkozott... — Miért csúfolsz? Élnünk kell tovább is, azt hiszem. Én nem kérdeztem, te hogyan bírod. Én azonban hogyan bírjam tovább?!... Miért kell gondolkoznom ezen?!... Nem volt elég, hogy becsülettel csináltam végig?! — Becsülettel?! — Nem nyújtottam be érte számlát senkinek, tapasztalhattad. — Most nyújtod be. — Neked, nem. Hallgattunk. Hűs limonádét ittunk. Sokáig eljátszott a szívószállal, végül a földre ejtette. Gyorsan fölkapta, és a tányér mellé dobta: — A fene egye meg! — sziszegte. — Azt várod — fogtam le az asztal lapján doboló ujjait —, mondjam is, hogy szeretlek?... Igen. Látod, milyen egyszerű ezt kimondani? Bevallani, józanul. Mindednek elérkezik az ideje, amikor egészen egyszerű lesz és magától értetődő. Te is szeretsz engem. Annyira, mint én téged. Csak nem úgy . . . Nem nézett föl rám. Az ujjai elpihentek, majd ökölbe morzsolódtak. Háborgott, mint egy égben járó kamasz: — Szavak! Érzelmek! Vágyak!,.. De a cél! Igen, mindig van valamilyen átkozott cél is! És a célratörő férfi, az az igazi, aki minden áldozatot elfogad ! — De hát ki volt a célratörő?! ... Én. — Ugyan! — És nem áldozat, drágám . . . Mit áldoztam én? Akinek nincsen semmije, az mit áldozhat?! — Kitalálsz valamit, és azt áldozod föl!... Bólintottál a rádfogásokra. — Rossz akartam lenni. — Nem voltál rossz. — Könnyebb lett volna. Csak a rossznak bocsátanak meg, a célratörőnek, ugye, nem . . . Ha mondom, panasznak érzed vagy szemrehányásnak. Azt viseltem hát el, semmi többet, csak úgy éltem itt, úgy élek, mint akinek állandóan megbocsátanak. Reggeltől estig egyfolytában mindenki megbocsát. Akire ránézek, aki megkérdez, akinek válaszolok, aki pihenni enged, aki leül velem az asztalhoz, aki karon fog, akivel lefekszem: megbocsát... Ennyi az egész. Élek. — Behúzott nyakkal. — Behúzott nyakkal, itt vagyok. — Velem . .. — Veled ... És várjuk a férjemet, és várjuk az édesanyámat. Be kell húznom a nyakam. — Az isten verje meg! — futott ki száján a káromkodás. Tulajdonképpen azon se csodálkozhattam volna, ha nem jön el. Boldog lehetne, örülnie kellene a rendezvénysorozat sikere miatt, és mennyivel zavartalanabbal élvezhetné a nagy diadal utáni elismeréseket, ha nem lennék itt neki én is! Ha nem botlottunk volna egymásba a Piazza Barberinin! Ha nem kellene engem is beiktatnia a zsúfolt program szabad perceibe! .. . És ha ez a diadal nem fojtja meg közben a barátját. Megviselték, megnyúzták ezek a napok. Vizsgálat, rendőrségi kihallagtások sora. A hatóságoknak rutin-feladat, problé- mótlan képlet, egyszerű, hétköznapi ügy. Őt valamiféle kinyomozhatatlan eredetű indulat, tehetetlen düh fojtogatta. Uralkodott magán, természetesen és kétségbeesetten viaskodott, hogy a megrázkódtatás földre ne teperje. önmagát vádolta — nem tudom, miért? — és otthon fog összeomlani. (Folytatása következik)