Dunántúli Napló, 1975. január (32. évfolyam, 1-30. szám)

1975-01-01 / 1. szám

„Legújabb darabom címe: Máglyák és szobrok” Az idei színházi évad egyik legjobb előadásaként emleget­ték a kritikusok az Eg y ló csi­szár virágvasárnapja című da­rab kaposvári bemutatóját. Az elmúlt hét végén a szerző, Sü­lő András is Kaposvárra uta­zott, és megnézte a Csiky Ger­gely Színház előadását. — Némi félelemmel indul­tam Kaposvárra. Természetesen drukkoltam. A dráma hallga­tása közben azonban megfe­ledkeztem arról, hogy én írtam a darabot, annyira magával ragadott az előadás. Kolozsvá­ron már számontartják az itte­ni előadást, amely tulajdon­képpen ősbemutató, mivel megelőzi az otthonit. A kapos­vári színházzal szeretnék a jö­vőben is együttműködni. A foly­tatás a Kálvinról írott drámám lenne. Ezt a darabot nemrégen fejeztem be. A darab címe Máglyák és szobrok. Az objek­tív történelmi tényekre, valósá­gos helyzetre épülő drámában a gondolkodás, a lelkiismereti szabadság és az egyetemes szabadság viszonylatait vetet­tem fel, és vizsgáltam meg. — Mikor került kapcsolatba a drámával, drámairással? — Negyedikes tanítóképzős koromban írtam az első drá­mámat, egy pályázatra, amit Beszél g etés Sütő Andrással az akkori református kollégium igazgatósága hirdetett meg. Belekaptam a szervita pör anyagába ... Mondanom sem kell, hogy a pályázaton fejcsó- vólósi díjat kaptam munkámért. Ez 25 évvel ezelőtt történt. — A Kálvin önmagában csak történelmi téma volna, megírására valóságos történel­mi tapasztalat késztetett. Ezért a mű egy konkrét történelmi korszak tapasztalatának a ki­csapódása. Nem érzem maga­mat hivatásos drámaírónak, és meglehetősen ritkán is írok da­rabot. — Annak persze nagyon örülök, hogy ez a kapcsolat Kaposvárral létrejött. Ezt a kap­csolatot nem személyreszabott- nak érzem, hanem a magyar- országi és a romániai magyar kulturális élet közötti természe­tes folyamat egy állomásának. Egy romániai magyar író jelen lehet és otthon lehet a Dunán­túlon is — mint ahogyan ez for­dítva is megvalósítható. Való­jában úgy tűnik, hogy ennek a folyamatnak az elején vagyunk. Nálunk, Vásárhelyen nemrég mutatták be — óriási sikerrel —' Örkény Macskajátékát, Gyurkó Szerelmem Elekrá-ját. Illyés és Németh László darab­jait. 1969 telén ott járt nálunk Németh László is — nagyon jól érezte magát. — A Máglyák és szobrok nemrég készült el. Milyen újabb írói tervek foglalkoztat­ják? — A Kálvin után nem írok drámát. Most dolgozom viszont Advent című regényemen, amely az Anyám könnyű álmot ígér-1 folytatása lesz. Amerikai és nyugat-európai úti tűnődé­seim kötetét is szeretném még az idén befejezni. — Kaposvárra Salzburgból érkezett... Szinte állandóan úton van — hihetnék úti tűnő­déseinek olvasói. Ez esetben — úgy hallottuk — a romániai magyar irodalom képviselője­ként kelt útra. — Igen. Egy erdélyi antoló­gia jelent meg Salzburgban. A kiadó szeretne további kötete­ket, antológiákat megjelentet­ni. Újabb prózai gyűjtemény és egy román költészeti antológia megjelenését készítettük elő. Genfben, Bőseiben, Bernben felolvasó esteket tartottam. A magyar irodalom iránti nagy­fokú érdeklődést tapasztaltam utam során. Sokan foglalkoz­nak magyar irodalommal, és ezen belül az erdélyi magyar irodalommal is. Bebesi Károly C er lei József: Két anya Mikor Garbaczné felszállt a vonatra, hogy bemenjen a vá­rosba, a fia sírjához, furcsa dolog történt vele. — Tessék a felszállással si­etni! — mondta valaki a há­ta mögött. S akkor Garbaczné látta magát, kívülről, mintha lelke egy kissé hátralépett volna, hogy megnézze azt az őszhajú asszonyt, oki nehézkesen föl- kopaszkodik a lépcsőn. — Jó, jó — dünnyögte. — Talán várhatnak egy kicsit. Valósággal menekült, be a fülkébe. De az a tekintet kö­vette. Figyelte, hogyan rán­gatja az ajtót, hogyan bi- csaklik meg alattomosan a ci­pője sarka, csúszik félre a ka­lapja. Attól tartott, menten elpitye- redik. Milyen más, ha él valakinek a fia. És mennyire megválto­zik a világ, ha egy napon megjön a hivatalos értesítés, hogy hősi halált halt. Hazaho­zatta ugyan a család költsé­gén, de mit segít ez? ... A bombázások miatt Gar­baczné kiköltözött falura. Majd végleg ott maradt. Ele­inte minden héten beutazott, aztán egyre ritkábban. Az utol­só években mintha megkér- gesedett volna benne valami. Jó volt ez, nagyon jó ... Kü­lönben hogyan bírná évtize­dekig az ember!... De most, most... Vannak ilyen meztelen napok, mikor minden kis szellő felhorzsolja, a bolyongó felhők, az őszi avar szaga, az eső izenete. S ez a különös dolog is, hogy kí­vülről látja magát. Mintha ki­űznék vackából az embert. Mintha már nem is élne. Ha Endre itt volna, ajtót nyitna neki, előre menne, he­lyet foglalna... De ez már csak hóbort, rögeszme, álom. Csak találna egy üres sar­kot, ahol meghúzná magát er­re a tizenöt percre. A motor­vonatban kevesebben szoktak lenni. üres padok, néhány szem utas — erre vágyik. A motor jólesően zúg, az ablak­ban elsárgult kukoricatáblák úsznak ... Már készült is, tagjait várta az egyik pad, közel az ajtó­hoz. De a másik sarokból föl­nézett valaki, és rámosolygott. Pintér Emmi volt. Hogyan is hívják a férjét? Igen, Hlyei... Micsoda név!... S horgoló­cérnával körültekert ujjával Emmike mintha intene is felé. — Ide tessék, Garbacz né­ni. — Ó, Emmike . .. Rég lát­tam . .. — Bizony, régen, Garbacz néni. — Emlékszik még Endrére? ... Hozzá megyek ... a teme­tőbe. Endre neki udvarolt, mikor a behívót kapta. Emmike a te­metésen is ott volt. Nagyon sírt, legalábbis úgy látta. A másik ablaktól odaszaladt egy ötéves kisfiú. — Köszönj, Péterke, a néni­nek! A kisfiú ránézett Garbacz- néra, s úgy döntött, hogy nem köszön. Garbaczné kész volt egy mosolyra, de szája félúton megállt. A gyerek szeméből süvített felé a gyűlölet. „Megérezte” — gondolta Garbaczné. de hogy mit, nem tudta világosan megfogalmaz­ni. Ö csak egy anya volt. Ma­gával hozta a fiát, szinte újra bemutatta ennek a teltmoso- lyú fiatal asszonynak. Emmike a menye lehetett volna, uno­kái anyja. De, persze, akkor nem lehetne más felesége, s Péterke anyja sem. Ezt érezte meg ez a gyerek. A múlt árnyait kis feje ösz- szetévesztette a jövő árnyékai­nak fenyegetésével. Az anyját féltette tőle. S tulajdon kis életét. Mintha Garbaczné hol­mi boszorkány volna, vissza tudná pergetni az időt, meg­változtatni a dolgok folyását... Péterke elfordult, s vissza­szaladt az ablakhoz. — A mai gyerekek! — mondta kényszeredetten Gar­baczné; hangját elnézőnek szánta, de epésre fordult. Mikor rádöbbent, engeszte­lőn fölnevetett. Csakhogy ne­vetése is rekedt volt, akár egy agyonhajszolt öreg varjú káro- gása. Illyeiné elpirult. De romol- hatatlan kedélye volt. Horgo­lása fölött hálásan Garbacz- néra nézett, mintha megkö­szönné, hogy egy véleményen van vele. — Bizony, Garbacz néni — mondta. — Igazán nem is tu­dom, mit csináljak velük. — Miért, hát több is van? Nem emlékezett, rá, hány éve látta utoljára Emmikét. — Három, Garbacz néni, három — nyílt minden szónál tágabbra Illyeiné szépen vá­gott barna szeme. — És mi­lyen rosszak! Alig bírok ve­lük. Garbaczné titkos kis öröm­mel figyelte, hogyan törik meg Emmike ízlésesen szedett szemöldöke; szavaiba mintha egy csipetnyi elégedetlenség vegyülne. Persze, Endrétől jobb, szebb, okosabb gyerekei lehettek volna. Akkor ő is odaszólhat­na ennek a kisfiúnak: — Gyere ide, Bandikám, nagymami megigazítja rajtad az inget. Bandika pedig hozzá jön­ne, s szőke fejét nagymami vállára hajtaná. — Emlékszik, Emmike, mi­lyen szép verseket írt? — Kicsoda? — S Illyeiné el­pirult; ebben a szempillantás­ban suhant át rajta, hogy ak­koriban ő is kapott Endrétől pár verset. — Hót, Endre — mondta Garbaczné. — Ö, igen. Garbaczné megköszörülte torkát, állát előretolta, a pa­pírt pedig kellő távolságba. Csaknem énekelt: —„Tiszta csermely partján, zöld árnyékba rejtve..." — S a rímelő sor így hangzott: — „Vár szívem szerelme ...” Illyeiné nem emlékezett a csermelyre, s a szerelemre is csak úgy, mintha a távolból ki­áltana valaki. Elszomorodott. Miért kell az embereket erő­szakkal kirángatni időtöltésük­ből, abból, ami nekik az életet jelenti?... S ha egyszer kirán­gatják majd őt is az utazásból, a horgolásból, s abból, amit Péterke ott a másik ablaknál játszik? — Péterke, gyere ide anyu­hoz! Péterke az ablak szíjával ját­szott. Gyeplőnek használta, s úgy rángatta, mintha a vonat előtt paripák futnának, s ő haj­taná őket. Illyeiné újra hívta. — Na, gyere már, ne rosz- szalkodj! Péterke hallotta Garbaczné hangját, látta kezében a pa­pírt is, s most riadtan figyelte a csöndet. Valami nagyon rosz- szat jelentett, nagyon régit, ami szomorú is nagyon. Mit akar ez az öreg néni, rendetlen ősz hajával, s száraz, rikácsoló hangjával? . . . — Ez volt az utolsó levele — mondta Garbaczné, s egy má­sik papírlapot vett elő. Fel akarta olvasni, de Péterke megelőzte. Ügy rontott anyjá­hoz, mint valami kis tavaszi szélvész. Garbaczné csupasz kezéből a földre sodorta a le­velet. — Vedd fel a néninek! — szólt rá az anyja, .aztán maga hajolt le érte. Garbaczné megköszönte, de valahogy elfelejtette felolvasni. Sóhajtott, felállt, s egy kis sér­tett sietséggel a táskájába gyömöszölt mindent. — Régen volt, bizony — mo­tyogta. Az utasok szedelőzködtek már, senki sem figyelt rá. Illyei- né Péterkét öltöztette. — így ni! — mondta, s há­romszor is megcsókolta jó cup­panóson. — Megérkeztünk, apuka vár. Garbaczné tudott olvasni a fiatal anyák szeméből. Tudta azt is, mit jelent nekik, ha egy férfi az állomáson várja őket. Indulat fogta el. Ezek azt hi­szik, hogy mindig így lesz. Já­tékszer nekik a gyerek, babus­gatni tudják, de nevelni nem. Aztán majd pár év múlva meg­nézhetik magukat. S a gyere­küket is. Tudta, hogy igazságtalan, de beoltotta magát ezzel az igaz­ságtalansággal. Most már erős lesz, támadhatatlan. Míg a leszállásra várt, hideg lett és zárt, mint egy sírkő. Munka­megosztás A közelmúltban felhívtam egyik járásunk művelődés­ügyi osztályvezetőjét. Azt kérdeztem: a kukoricának hány százalékát takarították be eddig? Udvariasan, de kissé megütközve válaszolt: „Rossz helyre kapcsolták, kérem . . . átszólok az illeté­keseknek, tessék várni." A másik járásunkban már „cselesebb" kérdéssel zak­lattam a mezőgazdasági osztályvezetőt: szíveskedjék megmondani, önöknél hány tsz járul hozzá a művelődé­si házak fenntartásához? Meglepődve válaszolt: „Ké­rem a türelmét, rögtön átkül­dők valakit a művelődésügyi osztályra. Tetszik tudni, ők ezt jobban tudhatják ...” S jóllehet mindkettőjük ma­gatartása meggyőzött arról, hogy az „ügyfélfogadás" színvonala sokat javult az utóbbi időben, azt mégis kiolvastam szavaikból: „Nem az én dolgom, miért éppen tőlem kérdezik?" Igazuk van, végtére is munkamegosztás érvényesül. De mi is az a munkameg­osztás? Idézem: „Az em­beri tevékenységek külön­böző foglalkozási ágakká, szakmákká való szétválása, elkülönülése". Nélküle el­képzelhetetlen az élet. De elvárható-e, hogy minden­ben szigorú munkamegosz­tás érvényesüljön? Vágjunk a közepébe. Bi­zonyára jól ismerik a pórt közművelődési határozatát. Hiába kerestem, nem talál­tam benne utalást arra, hogy a kommunistáknak melyik csoportja felelős a határozat végrehajtásáért. De úgy tudom: a szigorúan termelési jellegű párthatá­rozatok sem zárják ki pél­dául a művelődési életben tevékenykedő kommunisták felelősségét. Mindezt per­sze egyszerűbben is kife­jezhetnénk: a szervezeti szabályzat minden kommu­nista számára kötelezővé teszi a határozatok végre­hajtását. Vagyis ebben nincs és nem is lehet munkamegosztás. Mégis többször tapasztaljuk, hogy sokan és gyakran megfe­ledkeznek erről, sőt, ha nem vigyázunk, lassan az effaj­ta „feledékenység” társa­dalmi gyakorlatával is szá­molhatunk. Nemrégiben meglepett egy dokumentum, melyet társadalmi bizottság vita­tott meg körültekintően, fe­lelősséggel. A közművelődés helyzete és fejlesztésének feladatai című előterjesztés második részében a jövő évi és a távlati feladatokat határozták meq — két em­ber nyakába varrva csak­nem minden felelősséget. A két ember a művelődési irányítás kulcsfontosságú pozícióit tölti be. Mégis azt kell mondanunk, — és nem ő védelmükben —, hogy képtelenséget várunk tőlük. Igaz, ez is egyfajta „munkamegosztás", de így? Hiszen egy sor olyan köve­telményért kell felelősséget vállalniuk, amelyhez nincs hatáskörük, ha úgy tetszik nincs hatalmuk. De hát a jogászok azt mondják: csak ők lehetnek a felelősek, a szakágazat irányítói. Miért elképzelhe­tetlen az, hogy a termelés egyik vagy másik irányítója is felelősséget érezzen és vállaljon a művelődési ter­vek végrehajtásáért? Mifé­le Íratlan „munkamegosz­tás” ez? És milyen egyolda­lú felfogás a határozatok végrehajtásának? Példákat mondok. Ha már a művelődésügynél tar­tunk: hány év óta és hány­szor írtuk le. mondtuk jog­gal a legkülönbözőbb fó­rumokon: „Nem megfelelő a népművelők erkölcsi és anyagi megbecsülése". Kik­nek kellene most már ten­niük valamit azért, hogy megfelelő legyen? „Lassú a művelődési intézmények kö­zös fenntartásba vétele?" Kik tehetnek ezért elsősor­ban? A művelődés irányí­tói? „A mezőgazdasági és ipari üzemek, a vállalatok vezetőinek nagyobb részé­vel nem sikerült megértetni a termelés és kultúra egy­másra utaltságát, a kap­csolat és az együttműködés szükségességét". Kik tudnák ezt jobban, gyorsabban el­érni? A művelődés vagy a termelés irányítói? Elkép­zelhető az is, hogy együtt? Miféle „munkamegosztás” az, amely a közművelődési határozat megvalósítása felelőseinek körét ennyire leszűkíti? Azt hiszem, vala­mit nem jól csinálunk. A gazdasági élet irányítóit a vállalatok vezetőit megint csak „ráolvasással" próbál­juk közel hozni művelődés­politikai feladatainkhoz, holott ma már igazán nyil­vánvaló: a dolgozók mű­veltségi szintjének további gyarapítása nélkül aligha fejleszthetők termelési ered­ményeink. Igaz közben kedvezően változik a közgondolkodás. A megértéssel egyre keve­sebb a bajunk. A cselekvés kevés; a példamutatás vá­rat sok helyen magára; a tettek maradnak el a sza­vaktól, nem a megértéssel van baj. És most kérdezzünk to­vább! Ki hat jobban a ter­melő vállalatokra, a gazda­ságok vezetőire? A termelé­si vagy a művelődési szak- irányítás? Kinek van több eszköze ahhoz, hogy elérjen valamit? Ki tud ösztönözni erkölcsileg és anyagilag egy — csak a termelés bűv­körében élő — vezetőt? Az- e, aki elszámoltatja na­pi munkájáról, vagy az, aki megkérheti, „légy szíves, ba­rátom”. Nem erőszakos esz­közökre gondolok, ne higy- gyék. De el tudom képzelni, hogy csak az kaphat kor­mánykitüntetést, aki terme­lési és művelődési felada­tait is jól látja el. Hogy a jutalomosztásnál egyszer majd figyelembe veszik azt is, hogy a gyár dolgozói közül hány munkás tanul, szórakozik kulturáltan, ho­gyan alakult a szakképzett munkások száma; hány ösz­töndíjasa van a gazdaság­nak, és hallhattak-e már TIT-előadót a qyár munká­sai. Elképzelhetőnek tartom, hogy a kommunisták közös­sége arról is megkérdezi az igazgatót: mit tett az em­berek művelődéséért; s ha tetszik, „behajtja" korábbi kulturális ígéreteit. A művelődés irányítói nem térhetnek ki a termelés gondjai elől. Sokat tesznek — ha nem is eleget — az iskoláztatásért, a munkás­művelődésért, a képzés és a továbbképzés megszerve­zéséért. Nem ők, hanem a társadalom kapná cserébe, ha a gazdasági élet, a ter­melés irányítói valamicskét „visszaadnának” ebből az erőfeszítésből. Ez volna az igazi munkamegosztás. Ész­szerű, célravezető és em­berséges. Jávori Béla

Next

/
Thumbnails
Contents