Dunántúli Napló, 1971. június (31. évfolyam, 148-177. szám)
1974-06-02 / 149. szám
Csorba Győző: Vakáció előtt Készüljetek fiúk megyek elé ■ sátrakat • zátonyod dús már a sorjbere és éjjel k torrá ■ nap «Ménlek á) Martra azomnsatoc • nótára srtpra gaadag «agyak a lányok... Megcseréljük antt iáink tudunk Megint ramétjOk Járt (óvásira k ha MegfogyavzQa Is kincsünk a fcsgy ne (éljetek s a aki dobog készületek ■yegndfcm ahogy • hajdanvolt nynmtbiM-M- «-* -« - ■ nmnBOT in Is csak ai is orfnlha rigón tál hát határon is negyven éven — Jó lenne lassan n, jr sa _-i POR uyujuai jaj kkd nyájam U tudja meddig lehet MoradnoM já lenne lassan megállapodnunk valami jelben s valami helyben hogy majd a nyüzsgő tömegbe veszve a végtelen tif redői közt is megleljük egymást és gyönge nyájam hogy össze tudjunk örökre bújni a túG fagyban ahogy tanultuk a földön egykor. Makay Ida; a . művészethez A hW gyötrődéstől e bársony vigaszoktól le a DusvanyuH, add meg szabadnak lenness. Mint faluszéli Krisztus. Már sebei se szálnak. Kit könyörület nem oldoz: Hatalma nincs rajta szónak. Pécs és Baranya íróveadegei ARATÓ KAROLY. KÖM. műfordító. (Mohács, 1939) A Szegedi József Attila Tudomány- egyetemen szerez magyar—német szakos tanári képesítést A Jelenkor szerkesztőségében dolgozik. Töprengő, vizsgálódó, leíró típus, aki a táj, a közvetlen környezet is a költői személyiség kapcsolatait fogalmazza meg. Kötetei: Utcai közjáték (1964), Madarak az esőben (1967), Szivárvány után (1972). BAXANYI FERENC SZOT-dt jas költő, műfordító (Pilis, 1937). 1962-ben Budapesten szerez saagyar—olasz szakos tanári diplomát A fiatalok kedvenc költője. írásod a határozott kiállás jellemzi, a káros. torz közéleti is jellembei] jelenségek ellen, elkötelezettség társadalmi rendűnk mellett. Kötetei: Villámok balladája (1962), Hazatérés (1964), Az a merészség (1966), Túl az éjszakán (1969). Változó szelek (1972). CSOÖH SÁNDOR. József Attüa-díjas költő, fró (Zámoly, 1930). Tanulmányait a Lenin Intézetben végezte. Versel gondolatgazdagok. élményvilága sokrétű, a tartalmi és formai modernség Irányába kutató útkeresés jellemzi. Műveiből: Felröppen a madár (Versek, 1954), Menekülés a magányból (Versek, 1962), Tudósítás a toronyból (Riport, 1963), Második születésem (Versek, 1967), Fal- tól-falig (Karcolatok, 1969), Párbeszéd sötétben (Versek, 1973). CSORBA GYŐZŐ. Baumgarten- és József Attila-díjas költő, műfordító (Pécs, 1916). A pécsi jogtudományi egyetem elvégzése utón, 1943-lg flszMselő, majd a városi könyvtárban, 1952 óta a Megyei Könyvtárban dolgozik. Társszerkesztője volt a Sorsunk, a Dunántúl és a Jelenkor folyóiratoknak. Janus Pannonius, Dante, Petrarca, Rilke, Bredit és a modem olasz költők verseit, valamint Goethe Faustjának második részét fordította többek között. Köteteiből: A híd panasza (1943), Ocsúdó évek (19S5), A szó ünnepe (1959). Séta és meditáció (I960), Lélek és ősz 11966). Idő játék 0972). CZAKO GABOR. íré. (Decs, 1942). Pécsett 1965-ben szerzett az Állam- és Jogtudományi Egyetemen diplomát Szociográfiai riportjait az indulat és a vitatkozó kedv Jellemzi. Perel a maradi, haszonleső közfelfogással. Műveiből: A szoba (Kisregény, 1970), Emberkert (Novellák, mesék, 1971), Indulatok, jelenések (Szociográfiai riportok, 1973), Megváltó (Regény, 1974). GALAMBOSI LÁSZLÓ. Költő (Berkesd, 1928). Tanítóképzőt végzett A népköltészet és a nagy elődök vívmányait tölti meg mondanivalójával. A képekkel való építkezés mellett az újabb verseiben megjelennek a nagy emberi és társadalmi sorsfordulók problémakörei s ez ígéretes gazdagodást jelez költészetében. Kötetei: Sárkányok és tűzfák (Versek, 1967), A kőliliom vára (Eposz, 1970), A láng örömei (Versek, 1972), Az irgalom ágai (Versek. 1974). NEMESKURTY ISTVÁN. Irodalom- és filmtörténész (Budapest, 1925). 1950-ben szerwtt magyar nlnsr iramra km* nári diplomát A Budapesti Filmstúdió dramaturgiájának vezetője. A magyar történelem nagykorúsága (1966), Ez történt Mohács utón (1967), Krónika Dózsa György tetteiről (1972), Requiem egy hadseregért (1972), Elfelejtett évtized (1974). ORSI FERENC M (Barcs, 1927). Jogtudományi tanulmányai utón volt segédmunkás, tisztviselő, majd a Pécsi Nemzeti Színház dramaturgja és rendezője. Jelenleg e Magyar Televízió munkatársa. Műveiből: Aronyiokodalom (Regény, 1957), A kapitány (Színpada legenda, 1960), Epeiosz akció (Tv-drőma, 1963), A Tónk es kapitánya (Történelmi regény, 1967), Zrínyi (Tv-dráma, 1973). PAKOLÍTZ ISTVÁN. József Attílo- és SZOT-dfjas költő, műfordító (Paks, 1919). Bölcsészkaron szerzett tanári diplomát A pécsi irócsoport titkára, s egyben a Jelenkor szerkesztője is. Mit és hogyan őriz meg a természetből, a gyermekkorból, a hagyományokból a modem ember. Hogyan követi az életvitelben történt változásokat? Ezekre a kérdésekre verseiben közérthető, világos válaszokat ad. Műveiből: Szüret (Versek, 1953), Altató (Gyermekversek, 1961), Esti dal (Versek, 1963), Igazságos Mátyás (Elbeszélő költemény, 1966), Jel (Válogatott verselt 1972), Zöldarany (Versek, 1972). PÁL RITA. író (Villány, 1936). Tíz évig adminisztrátorkodott, közben levelezőként elvégezte a gimnáziumot és a főiskolát Hat éve tanít Kötete: Krumpli- tánc (Novellák, 1973). Haílama Erzsébet: Odaát Arizonában Haltamé Erzsébet a Dunántúli Napló fómunkatórso 1971-ben gyermekkönyvvel jelentkezett Novelláskötetét Most adta U a Szépirodalmi Na----L1--1-4 I hOftyVKIOQO» Halta ma Erzsébet hősei nem Is hősök: hétköznapi emberek, a hétköznapok névtelen harcosai és áldozatai, hójuk fogékony a mindennapok szépsége iránt — minden novellája egy-egy emlékműve ezeknek az illékony csodáknak. Visszatérő témája az az asszony, aki a neki kimért élet helyett egy teljesebb létért küzd. Kedves figurája a felnőtté, asszonnyá érés szorongásaival, kábulatával küszködő kamaszlány. Gyakran tűnnek fel írásaiban az egészséges álmodozók, akik a napi rohanás közben teljesebb életre avagy éppen csak egy kicsivel több eaborségra lit, . -1 wwwnyis tegrakonszenvesehb assszonyalakjai az egyenjogúságért küzdenek. Asszonyságuk feladása vagy deformálódása nélkül próbálnak meg élni azokkal a jogokkal, amelyekkel a férfiak a legtermészetesebben és legkényelmesebben élnek. Mert az egyenjogúság már régóta nem o nyilatkozatokon vagy rendelkezéseken múlik, hanem a család, a munkahelyi verseny- futás, a konyha és a gyerek- neveiét apró drámáiban dől Halt ama Erzsébet nőalakjai tulajdonképpen sosem győznek e napi csatározások során. Mégis vonzók és erősek. Külsődleges győzelmek nélkül is azok. Mert felismerve önnön értékeiket és érdekeiket, mm e bosszún törik • fejüket. A kötéltőnees főhőse, ér. Jélesz Borbála például kétszer Is megalkuszik élete során. Méghozzá mindkét esetben e karrierjéről mond le. Másodszor a felkínált főorvosi állást férje miatt nem vállalja — nem akar házas- társának egyben hivatali főnöke is lennL Ez a mozzanat dramaturgiai vétség a novellában. Kár volt a beosztott—felettes viszonyt beleszőni a házastársi viszonyba, ugyanis az asszony visszalépését a munkahelyi összeférhetetlenség jogilag Indokolhatná. Viszont 6 nem emiatt, hanem férje viszonyulását látva, vonja vissza szándékát Férje ugyanis férfiul feljebbvaláságának, függetlenségének csorbítását érzi felesége előrelépésében. Attól tart, a karrier miatt e család gondozásának női feladatait is kénytelen lesz átvállalni. Egyrészről tehát megalkuvás a főszereplőnő meghátrálása. A látványosság a szakítást a férjtől való szabadulást diktálná. Dr. Jólesz Borbálában ez elméleti lehetőségként fel Is merül. De rögtön az is belevillan, ez nem megoldás. Az emancipáció nem egy szembenálló női rend kiépítését jelenti, hanem a kettő harmonizálását Dr. Jólesz Borbála is legyőzi magóban a bosszúállót s nem áldozatként, hanem egyénisége erőjének bizonyításaként mond le a kecsegtető ajánlatról. Ha öncsonkítás is ez a lépés, mégsem a család mártírjának szerepét vállalja döntésével. Tettének Hyen értelmezését azzal könnyíti meg ez írónő, hogy mellette olyan nőalakokat Is szerepeltet akik számára a csalód a megalkuvás, • rabság intézményesített formája, ám tőlük a hősnők finom Iróniával vagy büszkeséggel elhatárolják magukat Ok az asszonyiságukkal nem zsarolni akarnak, nem kivonulni kívánnak a férfiak Igazgatta világból, hanem belül maradva, alakítani azt E belülmaradás pszichológiáját frja meg kitűnő érzékkel Holla ma Erzsébet Remélhetőleg egyszer a belülről alakítás csöppet sem könnyű folyamatát is megrajzolja majd. Haffama Erzsébet novelláiban gyakran él az emlékképek beúsztatá sávul, a főszereplők tudatállapota által diktált IdőmontázzsaL Stílusa kidolgozott Időnként Kralon kifinomult Az Odoát Arizonában • hangulati hatásokra építő, az atmoszférának tág teret biztosító novellisztikát s annak további elmélyítését Ígért. Akik tudják, hogy ezek az írások az újságírás hivatásszerűen választott munkája mellett születtek, azt b látják, hogy szerzőjük megküzdőit mindegyikért Ofvosói várakozással tekinthetnek írásművészete további kibontakozása elé. S írónak másra sincs any- nyira szüksége, mint erra a figyelemre. Maróiké Lón» ez a lány nem tudhat kenyeret sütni, szontyolodott el az öreg, de ez a szép szál legény is biztosan csak valami iroda kukac. A fiú meg a lány épp őelőtte álltak meg, láthatóan tanakodtak, a lány, hosszú szárú csizmája sarkán, játékosan körbefor- gott, a fiú utánanyúlt de a lány nem esett el, hanem csak nevetett Aztán kisétáltak az öreg távcsövének látóköréből. Újra az üres macskaköves ráca szürkéllet előtte. Az öreg érezte, hogy ez a kis, fényes kerek folt furcsa kapcsolatot teremtett ma közte meg a kinti világ között. Nemcsak ő lát ki ezen át a világba, hanem a világ is bekukucskólt a lyukon, és itt, ebben a félhomályos szobában ... Erős kopogás az ajtón, özvegy Balog Imrének összeszorult a torka rémületében. Ugyan ki lehet? A postás, az még három hétig nem jön. Míg az ajtóig ért, már meg is találta a magyarázatot. Eltévesztették a számot, és Kisjakabékat keresik. Igen, Kisjakabékat keresik, az ajtó előtt egy pozsgás képű férfi áll, és fehér papírba tekert borosüveget szorongat a kezében. Aztán azt mondja: Úgy látszik, eltévesztettem ... ezekbe az öreg utcákban az úristen se ívmeri ki magát... Mi lenne, ha beinvitálná a pozsgásképűt? Az ajtóban a fiú állt, a zsebre rakott kezű. Arcán friss borotva Itsóg és rosszul titkolt kedvetlenség. — Balog Imrét keresem —• mondta gyanakodva. — Milyen ügyben? — kérdezte az öreg, és átfutott az agyán, hogy talán el akarják venni a nyugdíját. — A gyárból — mondta a fiú, a kötelességteljesítők száraz hangján. Az öreg most ijedt meg Igazán. A gyárból — azt mondja ez a tejfelesképű. Mi köze neki a gyárhoz? Tíz éve, hogy feléje se nézett Mikor először érezte, hogy láb alatt van, nem ment többé. — Maga ott dolgozik? — nézett a tejfelesképűre, és egyszeriben valahogy képtelenségnek érezte az egészet Felrém- lett előtte az egész élete. A hajnalok, amikor rekedt berregéssel megszólalt feje fölött a vekker, ó kiugrik a csíkos, át- nedvesült dunyha alól, de hirtelen, egy mozdulattal, még félálomban, ahogy katonáéknál megszokta. Magára löttyenti a jéghideg vizet, sokat a tarkóra, attól észhez jön az ember. Piroska mór ott topog körülötte földig érő hálóingben, becsomagolja az egymásra borított kenyérszeleteket, előbb szalvétába, aztán vastag újságpapírba. A hosszú Albert utca végén jár, amikor felbúg a gyári sziréna, a sarkon már feltünedeznek a többiek is, kattog a blokkolóóra, a postás megereszt egy-két régi viccet, fönt Krémer Pista kipakolja az elmaradhatatlan disznósajtját. vastagon nevet, kró- kog, köhög, szidja a bagót, aztán rágyújt Ö meg odamegy a helyére, az öreg satu fölött a vaskeretekkel szabdalt, koszos ablakon alig jön be még egy kevés reggeli világosság, a vaspor, az olaj, a fényesre kopott szerszámnyelek szaga megcsapja az orrát — erős, férfias, utánozhatatlan szag, nélkülözhetetlen szag —, úgy nyomul tüdejébe minden reggel, mint a legtisztább hegyilevegó, lassan, élvezettel végigtörli a munkapadot, érzi, hogy otthon van .., — Technikus vagyok — a fiú hangja riasztotta föl az öreget Ott álltak a konyhában, a fiú lopva körülnézett, és az öreg meglátta arcán a villanásnyi komorságot — Mivel szolgálhatok — mondta ellenségesen. A M magyarázni kezdett, valami gyártörténetírásról, valami klubról, valami titkárról, áld Jgen agilis", meg valamilyen találkozóról. Az öreg közben felmérte: divatos hányaveti ségén kívül semmi kivetnivalót nem találhatott a fiún, mégis úgy gondolta, az arcában van valami megfoghatatlan ernyedtség, ám talán nem is ilyesmi. Mintha a fiú sima lenne, mint a halak, amiket nézni lehet csak, ahogy tovacikáznak, beléjük akadni nemigen. — Egyszóval — mondta e I» —, eljön a találkozóra? — Kik lesznek ottan? — ocsúdott fel az öreg. — Mondom: a fiatalok meg azok az öregek, okikat még meg tudunk találni. Az öreg összerezzent. — Ezt hogyan érti? — Nem olyan könnyű, ne higgye — mondta keserűen a fiú. — Se lakcím, se semmi... Kész nyomozás. Sokan mór nem is élnek. — A fiú véletlenül az öregre nézett, és zavarba jött — Azt is mondja a titkár — folytatta sebesen —, hogy ha van rá igény, körülvisszük magukat a gyáron, megmutatjuk, mit fejlődött. A szereidét teljeran renoválták. ri se feliét Ismerni. Legutóbb egy német berendezés ... — Mikor kell bemenni? — Mondta fakón az öreg. — Ötödikén. Ott lesz a régi Igazgató is, azt is én nyomoztam ki, talán tetszik is... — Krémer Pista — az öreg a messziségbe révedt — Nagyon szerette a disznósajtot. — Hehe — vigyorgott a fiú, év megindult az ajtó felé. Az öreg megfogta a kibocsát. — A lányt — motyogta bele a fiú arcába — miért hagyta kint? — Nem akart bejönni — felelte gépiesen a fiú, aztán Idült arcára a megdöbbenés. A lány meg 1$ kérdezte odakint —- Miért nézel Dyen bambán? —- Azt kérdezte: a lányt miért hagyta kint? Es hogy a régi igazgató nagyon szerette a disznósajtot — Megháborodtál — mondta a lány barátságosan. — Egyébként megmondhattad volna neki az igazat: a lányt azért hagytam kint mert nem akart b^önai, mert nem bírja az Bne rin^rt »-A-------- *-----eJRSMk ( "«QvKWj PQOyaf WSZ (OnIK| Vl mert ő semmi esetre se okar megöregedni. — Megmondtam — dfiwnyfi gött a fiú. A lány gyanakodva ránézett, aztán megvonta a vállát — Adj egy cigit — Kifújta a füstöt, és kijelentette: — Megmondhatnád annak a marha Lábodinok, hogy amit kiagyal, csinálja is meg maga. Ne mással végeztesse e piszkos munkát — Ugyan hagyj mór békén I — förmedt rá a fiú. A lány nem akart veszekedni, belékarolt, arcát a fiú fife, sen borotvált képéhez dörzsölte. Amikor az öreg látómezejébe értek, a lány éppen e Ml szájába dugta a cigarettát és hízelegve hozzásimult Vizes rongy — gondolta az öreg szórakozottan —, viza* ronggyal kéne ezt lepucolni. Ott állt sokáig a távcsőre tapadva, nézte a néptelen utcát s a szemközti málladozó házfalat mám 7