Dunántúli Napló, 1973. december (30. évfolyam, 320-348. szám)

1973-12-24 / 343. szám

Timm M artyn Ferenc olvasása közben ábrázoltam. A folyamatosságot igyekeztem grafikai éavségbe komponálni. 3 Tiszovszky Zoltán, a Képtő- művészeti Alap Kiadóvállalatá­nak műszaki szerkesztője: — Lengyel Lajos vt>lf a mű tipográfiai tervének készítője, én pedig lebonyolítója, szei ■ kesztője. A rajzok sok nehézség elé állították a nyomdatechni­kát, mert nehez volt a színösz- szeállításuk. Sokszor kellett pró­bálkoznunk, kísérleteznünk, amíg az eredeti színt visszakap­tuk. Martyn Ferenc rajzaiban a fekete is változatos; sötétebb, világosabb. Volt olyan fekete festék, amit kétszer kellett nyomnunk. De akadt olyan raiz is, amelyet hat színre kellett bontanunk, a feketének annyi ^nyalató szerepel rajta. Ar — Petőfi születésének s.- ötvenedik évfordulója alkalmu ból sokféle rendezvénnyel em lékezik meg az ország a nagy költőről — mi ezzel a mappá­val. Amikor Martyn Ferenc idén tavasszal elkészítette Petőfi- lajzsorozatát, örömmel vállal tűk, hogy ezt a sorozatoi eay reprezentatív mappa formájá­ban kiadjuk. Az előkészítés kü­lönös gondot igenyelt. Ezen *úl a szerző iránti tisztelet is arra késztetett bennünket, hogy mű­vészetét kellő igényességgel tudjuk bemutatni. Lengyel La­jos Kossuth-díjas könyvművész segítségével készült a tipográ­fia, a lehető legmagasabb szín­vonalon. A rajzok bemutatásá­val mi az illusztráció-műfajnak egy olyan különleges változatát szerettük volna a közönség elé bocsátani, amely egyenlő ér­tékű magával a művel. Vagyis Martyn Ferenc nem illusztrálja, hanem újból írja, újból megfo­Martvn Ferenc, a festő Pető­fit olvasgatta és most a kará­csonyi könyvpiacon Martyn- Fe­renc művét lapozgathatjuk, — a magyar irodalmi illusztráció és a magyar könyvkiadás reme­két. Talán csak fél év tellett el j nyomda! munka kezdete óta, a művészi alkotási folyamat es <J nyomdaipar időigényét te­kintve egyaránt szinte pillanet- :yi. A mű, a grafikai és nyom- ..aművészeti alkotás, mégis ki­magasló eredmény lett és jó dolog, hogy némely részéhez •rémet, angol, és orosz nyelvű tudnivalók is tartoznak, mert íegkönnyítík azt, amit nagyon negérdemel ez az album: a remzetközi sikert 1 Olvasni annyit jelent, mint közben, valahol1 a legfinomabb ■ gytekervények segítségével — épeket látni. Olvasáslélektani alóság ez, amely már az elsős kisiskolások fejében kialakul és ■ ímelyet semmiféle rossz képre- < ény nem tud teljesen eltöröl­te, legfeljebb megzavarni. Hi­zen a fantázia minden olvasó 9$ minden néző joga. És per- ze pszichológiai szükséglete. Fzt a fantáziát teremti újjá, .siszolja korszerűbbé most Pe­tőfiről Martyn Ferenc. Hiszen mindannyian elolvastuk Fetőfit es mindannyiunkban él róla a saját olvasói fantáziánk alkotta képsor. Ezt a képsort gazdagít­ja és emeli a művészet maga­sára a művész. A húsz grafi­kából álló album második lap­jának címe: Befordultam a ’ onyhára. Ismerjük, idézzük a verset bármikor és mindanryi- unkban megvan az ilyen szép­lány emléke, vagy nőkben az ■iyen egymásracsodálkozó talál­kozások emléknyoma. A művész e vers képzelettelének két alak­ját most egy síkra helyezi; a pipát szorongató Petőfibe bele­simul a szép lány térdelő, von­zó alakja. De egyben sejteti Petőfi akkori, azonnali be'só lágyát is, mert a rajz vona!ai úgy szaladnak, hogy a költő sejtelmesen átölelni látszik a lányt. A háttérben pedig eg; másik Petőfi-fej van, mintegy megkettőzve a nő után vágya­kozó, ám pipagyújtással bíbelő­dő, arról beszélő Petőfit. Kor­szerű pszichológiai ábrázolás és nagyon szép művészet, — megérdemli tehát ez oz album, hogy alkotóinak segítségéve! körüljárjuk. Ez a körüljárás, a művész, a tipográfus, a szer­kesztő, a művészettörténész meghallgatása, megismertet egy kivételes művészeti és nyom­dai alkotás születésével. — Három nagy munkát fe­jeztem be mostanában: — mondja Martyn Ferenc — a Janus Pannonius-, Berzsenyi- és Petőfi-sorozatot A három mű, három különböző korra vonat­kozik, mindegyikre igen alapo­san, hosszan kellett felkészül­nöm. Amennyire Janus Panno- nlusnak inkább a felfedezésére, rátalálására esett a hangsúly. Berzsenyinél .már sok . konkrét adat segített, Petőfi pedig a legmélyebben markolt bele az életembe. Nekem is, mint min­denkinek, megvan a magam sajátos, egyéni emlékképe Pe­tőfiről. Igen rövid idő állt ren­delkezésemre, néhány hónap mindössze, hasonlóképpen <s nyomda is csak nagyon rövid idővel rendelkezett. Nagyon fáj most, hogy llku Pálnak, aki ak­kor mint művelődésügyi minisz­ter megbeszélte velem ezt a munkát, már nem adhatom át a tiszteletpéldányt. ■— Lengyel Lajos tipográfus és munkatársai segítségével olyan színvonalú nyomdai mű­vet sikerült kiadni, amelyet bár­hol megmutathatunk. Nekem egyébként nem az első Petcfi- ábrázolásom, mert előbb an­gol, később magyar szöveggel jelent már meg Petőfi-rajzom. Az album, illetve mappa szá­mára több rajz készült, mint amennyi benne van. Szándé­kom nem a megszokott illuszt­ráció volt. Az időbeli egymás­utániságot síkban egymás mel­lé helyeztem, egymás mellett egész munkát a megrendelés­től kezdve az összeállításig ál­landóan szemmel kellett tarta­nom. Sőt, terven felül vállaltuk el ezt a nagyon igényes mun­kát. Egyébként a mi különleges kiadványaink sajátossága, hogy nem lehet ezeket egymáshoz viszonyítani, hasonlítani. Ahány művész, ennyiféle nyomdai igény, szinte annyi nyomdai stílus. A Pásztói Margit, a Képzőmű­vészeti Alap Kiadóvállalatának főszerkesztője mondta: galmazza azokat az élményeket, amelyeket a költemények az ol­vasóban felidéznek 5 — Martyn Ferenc rajzai auto­nóm értéket képviselnek — vé­lekedik Pilaszanovich Irén mű­vészettörténész. — önállóságuk hasonló azokhoz a reneszánsz és barokk festményekhez, ame­lyek a görög-római mitológiá­ból, vagy a Bibliából merítik témájukat, illusztrálják a törté­neteket anélkül, hogy illusztrá­cióként hatnának, vagy illusztrá­cióként tartanánk azokat szá­mon. Mint ahogy nem jut eszünkbe Boticelli: Vénusz szü­letését vagy Rembrandt: József álmát látva az illusztratív jel­leg, az alárendeltség érzése. Martyn rajzai társművek, ame­lyekben az alkotó a legszemé­lyesebb módon éli át az iro­dalmi művet és szuverén mó­don egészíti ki a számára vi­zuálisan megjelent élményt. — Az irodalmi inspirációban fogant műveket a XIX. század­ban fellendülő sokszorosító gra­fikai eljárások elterjedésével hozhatjuk párhuzamba. Marié­tól napjainkig szinte minden egyes jelentős művészt foglal­koztatott az illusztráció kérdé­se. A magyar könyvkiadás pe­dig — igényes gazdaként — nagy gondot fordít a képző­művészeti kiadványokra. Mar­tyn Ferenc rajzai önállóságuk­kal is hozzásegítenek egy-egy Petófi-mű teljesebb élményé­hez. * Petőfi szelleme a százötven éves jubileum idején is friss, élő. Martyn Ferenc egy másik művészet segítségével tette kor­szerűvé a költő képi és gondo­latvilágét, egész szellemiségét Kivételes mű ez a mappa, Ssídessj Dense Család és gyermek „Csatád és gyermek’® címmé! meg­hirdetett fotópályázatunkra mennyisé­gét tekintve jelentős számú fotó ér­kezett. Úgy tűnik, a téma sokakat ar­id késztetett, amit vártunk, hogy a fotó nyelvén, a pillanat élményé! megragadva kifejezzék: mit jelent a gyermek a családban, mennyi szép­séggé! ajándékozza meg az ember! * család harmóniája. Túlsúlyban lekképek kerültek a kollekciók­ba, ami részben érthető, hiszen e gyermek« világ bemutatásánál aüjj“ ha akad halasabb téma. Sajnos, k& vesebó a család, mint közösség él®» lének szépségeit kifejező kép a pÁ* lyázaíra beérkezettek között» A beérkezeti fotókat — legalább!* azok egy részét — lapunkban is kö«= töljük, most elsőként a Három els£ helyezett egy-egy képét mutatjuk te* olvasóinknak. Körtvélyesi László: Fölén» Csonka Károly; Érdeklődés W d® Bakó lenő: Orőw (III. díj)

Next

/
Thumbnails
Contents