Dunántúli Napló, 1973. július (30. évfolyam, 169-199. szám)

1973-07-30 / 198. szám

Hé magyar, ide gyere vásárolni! fietf ötöj — v fictröig Újságok nélkül? A közelmúltban a fóvó- ** ros néhány modern és nagyforgalmú szállodájá­ban töltöttem néhány na­pot. Reggelente rendszere­sen érdeklődtem, hogy le- het-e vásárolni a portások­nál, vagy egyéb elárusító helyeken magyar nyelvű új­ságokat. Legnagyobb meg­lepetésemre valamennyi he­lyen azt a választ kaptam, hogy ^k csak külföldi napi­lapokat tartanak, illetve a Daily News című, Budapes­ten megjelenő idegen nyel­vű napilapot árusítják. Ja­vasolták, hoqy keressem meg Oz utcán lévő, legközelebbi újságárus pavilont. Ez pél­dául a Margitszigeti Nagy­szálló esetében a budai ol­dalon volt, a Flórián téren. Egy kicsit messzinek tűnt ennyit gyalogolnom egy ma­gyar nyelvű napilapért Elismerem, hogy tisztelet­re méltó figyelmesség kül­földi vendégeinkről gondos­kodni, biztosítani számukra, hogy hazánkban is hozzá jussanak kedvenc lapjaik­hoz, vagy saját nyelvükön informálódjanak a nálunk kiadott sajtótermékből. De kiiárólaq csak erre gon­dolni? Ezt túlzásnak tartom. Egyrészt nem fogadható el ez a gyakorlat azért, mert velem egyidőben sok 1 magycjr vendég tartózkodott a szállodákban. Igaz, hogy mi nem valutában fizettünk, talán a borravaló is keve­sebb a mi részünkről, de joggal igényelhetjük, hogy pénzünkért, tekintsenek ben­nünket is kedves vendégek­nek. Ehhez hozzátartozik az is, hogy mi is megvásárol­hassuk a szállodákban ked­velt lapjainkat, ne kelljen ezért az utcán keresgél­nünk a „legközelebbi" új­ságos pavilont. M ásrészt nem fogadható el ez a gyakorlat azért sem, mert magom is azt tapasztaltam, hogy a külföldi vendégek között elég sok az „idegenbe sza­kadt hazánkfia" akik bizony értik, ismerik nyelvünket. Talán az sem ártana, ha itt- tartózkodósuk ideje alatt információikat nem csak külföldi lapokból nyernék, hanem időnként kezükbe vennének néhány magyar­nyelvű politikai napilapot. Ez is elősegítené, hogy tel­jesebb képet kapjanak ha­zánkról, a mi életünkről. Biztos vagyok abban, hogy közülük kevés vállalkozik or­ra, hogy az utcára menjen magyarnyelvű újságot vásá­rolni, de ha ott találja azo­kat kirakva a portákon, ta­lán kézbe veszi őket. Nem központi problémát teszek szóvá, csak egy olyan ielenséqet, mely velem együtt, bizonyára több ma- ovar szállóvendég önérzetét sérti, s joaqal igényeljük, hogy a törődésben, a fiayel- messéqben tekintsenek ben­nünket is „egyenrangú­nak” a hozzánk érkező kül­földiekkel Mitzki Ervin Pályázat! Egy mondat — lOO forint Július 23-i számunkban közölt pá­lyázatra 331 megfejtés érkezett. A sorsoláson HILLENBRAND Károlynak (7625 Pécs, Hunyadi út 64/B.) ked­vezett a szerencse, és igy 6 lett a CENTRUM ARUHAZ-ban beváltható 100 forintos vásárlási utalvány nyer­tese. Az utalványt keddtől szerkesztősé­günk titkárságán veheti át. E heti pályázatunk: TELJES EGYETÉRTÉSSEL TALÁLKO­ZOTT EZ A DÖNTÉS? Olvas.:-ink fe'cdata: megkeresni az idézett mondatot laounk valamelyik cikkében vagy riportjában és LEVE­LEZŐLAPON megírni a cikk, vagy rinort cimét, amelyben megtalálták. A lapra fel kell ragasztani a fenti ,,Egv mondat — 100 forint” címszö- veaet. A megfejtést augusztus 4-én déli 12 ó-n:a beórkezőleq kell beküldeni: Hétfői Dunántúli Napló, 7601 Pécs, Pf. 13*. ci-'re. A beérkezett helyes megfejtők közül eav nyertest sorso­lunk ki, akit n CENTRUM ÁRUHAZ- ban beváltható 100 forintos vásárlási Btolvánnyal jutamazunk. Fátyolban nézik a sexfilmet Nyolc hónap .imboiygó talajon' A tengerre épült város Velence közelében: Chioggia. tlDMEES MDTlESSSa tlDIT — Velence mellett van egy szigetecske, valnha rabokat őriztek ott. Amikor hajónk el­úszott a közelében, jól láttam a rácsos börtönablakokat, ame­lyek alig egy méterrel voltak magasabbak a partnál, a víz szintnél. Dagálykor az ablako­kon bezúdult a tengervíz a mé­lyen fekvő cellákba . . . Eddig csak olvastam ehhez hasonló történeteket, de maga o konk­rét látvány megdöbbentő volt... Sax István 23 éves pécsi fia­talember úti élményeiről be­szél. A Székesfehérvár tenger­járó hajó egyik gépésze. Ezek­ben a hetekben szabadságát tölti itthon. — Érettségi után kitanultam az autószerelő szakmát. De sze­rettem volna világot is látni. Tengerésznek jelentkeztem. Si­került, felvettek. Igv kerültem a Székesfehérvárra „gépápolónak" a múlt év végén. Amikor elin­dultunk Triesztből — gondol­tam: na, most itt vagy Pista, előtted a végtelen tenger. . Színes képeslapokat tesz elém: Velence, Bejrut, Alexand­ria... legszebb tájait ábrázol­ják, a nyolc hónapi hajóút ál­lomásait. — Most már kezdem meg­szokni az „imbolygó talajt" —, de az első hetekben, hónapok­ban bizony nem egyszer elka­pott a tengeri betegség . . . Májusban volt a „tengerész­avatásom”. Letelt a szolgála­tom a gépházban — gyanútla­nul napoztam a fedélzeten. Kissé elbóbiskoltam, amikor egy erős vízsugár — mintha hideg korbáccsal vágtak volna végig rajtam — ébresztett. Hirtelen azt sem tudtam, mi van, csak a „matrózok” nevetéséből lát­tam, hogy nincs baj, sőt most volt a „keresztelőm”. Egy kis Metaxo konyakkal öblítettük le a tengervizet, aztán megkap­tam a „keresztelő levelemet” is. Tussal írt rajzlap, olajba mártva, a széle egy kissé meg­pörkölve, — hasonlít a perga­menhez, igazolja felavattatott tengerésznek! Minden város egy élmény: Alexandria éles ellentéteivel: szegényes kikötő-sikátorok, az „úri negyedben" pedig a pál­mák, a hófehér paloták... A bejrúti üzletsor: a cipészek, az aranyművesek, a textilesek sát­rai ... — Ott sétálok, nézelődöm, amikor az egyik sátorból felém ! kiált a „tulaj”: Hé, magyar! j Gyere venni! — Később meg­tudtam: Musztafának hívják - valami különös érzéke van, már messziről megismeri a magya­rokat. Engem sosem látott, mégis megszólított. Tud magya­rul is. Azt már társaimtól hal­lottam, hogy a vásárlásnál itt alkudni kell, mert ez a szokás. Kiválasztottam egy inget - az­tán az ötödére alkudtam az árát. Kifizettem és láttam, hogy „A felmosáshoz nem használ­tam mosóporokat, — csak víz­zel mostam, — így megtakarí­tott mosószereket hazavittem. Kellett a háztartásban, mert otthon is van elég mosnivaló. ! Azért is tettem ezt, mert úgy í vettem észre, hogy az üzemnél munkámat nem jutalmazták úgy, mint más dolgozóét". Paku János siklósi lakos élet- I társának o vallomásából idé- | zett sorok ezek, — aki takari- I tónőként dolgozott a Pécsi Víz- [ ügyi Igazgatóság máriagyűdi 1 kőbánya üzemében, Paku János ugyanitt az anyagraktárosi ‘ munkakört töltötte be mindad­dig, amíg az igazgatóság fej­jelentést nem tett ellene, Paku János — mint a vizs; gálát megállapította — Oz anyagraktárból egy másik rak- tárravalót lopkodott össze. A házkutatás során vaqy két zsák­nyi bűnjelet szedtek össze, A mosóportól a gumicsizmáig Musztafo elismerően néz rám, mint „vásárolni tudóra". A mel­lette sürgölődő gyereket Colá­ért szalasztotta - megkínált. Még ez a „reprezentálás" is belefért oz ötödére szorított árba . . . Arról beszél, hogy vannak az útnak veszélyes szakaszai is. — Törökország déli partjainál hajóztunk, amikor elsötétült kö­rülöttünk a látóhatár Itt a tor­nádó! Volt sürgölődés a hajón. A nagy sötétségben félelmete­sen emelkedett ki a tengerből a hatalmas, „égig érő” víztöl­csér. Mondták a hajósok, hogy az ilyen forgószeles históriát jobb elkerülni, mert óriási ereie van, és ha véletlenül elkapja a hajót, hát „rezeg o fedélzeten minden”. Sikerült a hatóköré­től távol tartani magunkat .. — Szórakozás? — A hajón könyvtár, magnó, sakk, rádió. A televízión azt a műsort nézzük, amelyik éppen „fogható”: olaszt, jugoszlávot, görögöt. Aztán ha kikötünk, természetesen irány a város. Mindenütt megvan mondhatni a törzshelyünk. Ha pedig törté­netesen két magyar hajó le­génysége tolálkozik valamelyik kikötőben akkor nagy az ösz- szeborulás, Bejrútiján például a Frédi „kiskocsmájában" sö­rökkel ünnepeltük a találko­zót. .. Nevetve folytatja: — Volt is ám, hogy „Oda van a virágos nyár...” Aztán be­térünk egy-egy moziba. Moso­lyogni való, amikor a lefátyolo­zott arab nők szexfilmet játszó moziba mennek ... Most jut eszembe: Bejrutban láttam egy osztrák filmet, egyik főszerep­lője Tordai Teri volt... Athén fehér házai, oz Akro­polis történelme, aztán oz Égel- tenger üdezöld kis szigetvilá­gai — mind-mind örök élmény. — De o legnagyobb megle­petésként az hatott, amikor Ri- jekában — ott rakodtunk - a hajóról megpillantottam a parton felém integető szüléimét és húgomot. Meglátogattak. Jó volt szót váltani, mi újság ott­hon, tájékozódni a hazai ese­ményekről. Igaz, levelezünk, meg aztán telefon is van a vi­lágon. Triesztből szoktam hívni pécsi lakásunkat Néhány hét és ismét hajóra száll. — Igen, újra e tengeren, messze tájakon. Töltöm oz „inaséveimet”. Aztán majd tiszt szeretnék lenni, de addig c gépházban még jócskán „megsorvaszt" a meleg. Még nem tudom, lehet, hogy ismét Bejrút, Alexandria ... Amikor sétáltam Bejrut egyik utcáján, láttam egy kőből készült nagy virágvázát. Az jutott eszembe, hogy éppen ilyen van Pécsett a Mecsek Áruház előtti téren is... G. F. megtalálható volt minden a „háziraktárban": vattakabát, esököpeny, munkaköpenyek. A kiadott holmik átvételét fiktív nevekkel „igazolta". Különös a védekezése: „Anyagraktárosi teendők ellá­tására gyakorlattal nem rendel­keztem, nem tudtam azt sem, hogy a szállítólevelekre utólag már nem irható semmi", Igy jócskán gyülemlett fel a több­let: bakancsokat, bőrkesztyű­ket, vattanadrágokat, esőkabá­tokat értékesített — a saját hasznára. Manipulált az irodák fűtésére szolgáló fűtőolajjal is: több mint 6000 forint értékű fű­tőolajjal nem tud elszámolni. Azaz mégis tud „valamit fel­mutatni": a közelmúltban War- szava személyautót vásárolt. A vizsgálat csalást, sikkasz­tást állapított meg: ügyüket a Siklósi Járásbíróság tárgyalja majd. (-7) — OTP lakás munkásoknak. Barcson az ipartelepítés mind­több munkáslakást igényel, ezért építettek most 24 OTP- lakást. A műszaki átadás meg­történt. Az otthonhoz jutók — túlnyomóan az Építőgépgyártó Vállalat 7-es telepének mun­kásai — ma, hétfőn veszik bir­tokba a korszerű lakásokat. — Orfű üdülőközponttá fej­lesztése. Tegnap, vasárnap dél­előtt 10 órai kezdettel ülést tar­tott a községi tanács nagyter­mében az Orfűi Barátok Köre. Napirenden szerepelt Orfű üdü­lőközponttá fejlesztésének prog­ramja. A HALOTT ISMERETLEN. Tegnap reggel fél kilenc órakor a 7-es úton Szőkedencs határában egymásnak rob­bant egy Polski FIAT és egy Wart­burg személygépokcsi. A Icaiamból következtében dr. Szinetár Lászlóné 37 éves budapesti lakos súlyosan megsérült — combtörést és belső | zúzódást —, utasa Szinetár Attila hét j éves fiú súlyos fejsérülést szenve- ( dett. A Wartburgban utazó Gerocs í József 43 éves nagykanizsai lakos­nak több jobboldali bordája eltö­rött. A gépkocsiban még két utas ült. Személyazonosságukat viszont nem sikerült megállapítani, mert semmiféle okmány nem volt náluk: feltehetően nagykanizsai lakosok. Egyikük koponyaalapi törést szenve­dett, míg a másik ismeretlen férfi a helyszínen meghalt. * SZOMBAT ESTE a baranyajenői buszmegállónál egy személykocsi el­ütötte Orsós Ferenc 40 éves gödre- szentmártoni lakost. A mentők eszmé­letlen állapotban, fej- és térdsérü­léssel szállították a dombóvári kór­házba. M KANYARBAN KARAMBOLOZOTT. Szombaton Eperjesi György 18 éves komlói lakos motorkerékpárján Orfű irányába haladt, és egy erősen jobb» ra ívelő kanyarban áttért a menet­irány szerinti bal oldalra. Ennek kö­vetkeztében neki ütközött a vele szemben közlekedő VOLÁN teher­gépkocsinak. amelynek vezetője Ra- dó Gyula 29 éves pécsi lakos volt. A baleset következtében a motor­kerékpár ’sesefőfe nyílt lábtörést szen­vedett. — Gyermekenként t'ieier fo­rint Hat üzem és vállalat dol­gozói bővítik a szigetvári ll-es számú óvodát. Az üzemek, vál­lalatok 10 000 forint értékű munkáért egy gyermek elhelye­zésének jogával rendelkeznek majd. A csaknem 200 000 forint értékű bővítést szeptemberben fejezik be. — Oj VOLÁN-telep Mohá­cson. Az UVATERV elkészítette o Mohácson megépítendő új VOLÁN-telep terveit. A mintegy ötvenmilliós létesítmény alapo­zását előreláthatólag méq ez év szeptemberében megkezdik. KISTELEK községben a strandon, fürdés közben vízbe fulladt Király István 22 éves autószerelő, szatyma- zi lakos. * BALKANV község határában a Rá­kóczi Szakszövetkezet dohánypajtá- jában lloczki István 53 éves szak­szövetkezeti tag, balkányi lakos munka közben 3 méter magasból egy 5 méteres fenyőgerendával le­esett és olyan súlyosan sérült, hogy kórházba szállítás után meghalt. — Koccintás helyett ... Száz­harmadik születésnapját ünne­pelte tegnap Pécsett Lenke ut­cai lakásában özv. Stenge Fe- rencné, aki lányával együtt él. Az idős nénit a nap folyamán rokonok, ismerősök köszöntöt­ték. * Távprognózis a Dél-Dunántúlra Szél, záporok Az elmúlt héten meglehetősen hűvösre fordult az időjárás, élénk nyugati, északnyugati széllel felhő­átvonulások voltak, sokfelé záporral* zivatarral, egy-két helyen jégesővel, A nappali hőmérsékletek 20 fok kö­rül alakultak. Mivel Európa legna­gyobb részét igen hűvös, sarkvidéki légtömegek árasztották el, gyors és tartós felmelegedés a következő na­pokban sem várható. Idánként meg­élénkülő északnyugati széllel felhő- átvonulások lesznek, futó záporok­kal. A napolt hőmérséklet általában 20 és 24, egyes napokon átmeneti­leg 24—28 fok között alakul, Felújítják a 6-os sz. országos fő* közlekedési út Pécsről kivezető sza­kaszát. Augusztus első felében a rácvárosi templomnál kezdi meg az útszakasz felújítását az Aszfaltutépi- tö Vállalat, s két kilométer hosszan, a pellérdi elágazásig 6 centiméter vastagságú aszfaltszőnyeget terítenek az elhasználódott, régi burkolatra. * Megkezdődött a Pécsről Kapos­várra vezető 66-os út felújításának előkészítése. Somogy megye hatá­rától Sásd irányába haladnak az építők, miközben 6 méterre széle­sítik az utat. Az előkészítő munkák után új aszfaltszőnyeget kap a most már 6 méter széles 66-os út. ★ Jól haladnak a bekötőutak építési munkálatai Baranyában. A görcsöny- dobokai bekötőutat rövidesen, au­gusztus 9-én átadják a forgalomnak, fokozott ütemben készül az ófalui bekötőút, melynek átadási határ­ideje november. A dinnyeberki be­kötőút földmunkái alapján, még az év végén itt is átadás várható. ¥■ Tegnap délelőtt negyed 12-kor egy holland rendszámú Citroen személygépkocsi szabálytalanul balra kanyarodott Pécsett, a Rá­kóczi úton és összeütközött egy, a centrum felé tartó Zsigulival, Súlyosabb személyi sérülés nem történt, de a kár, különösen a holland kocsinál jelentős. „Kecskére bízták a káposztát" Raktárra valót lopott a raktáros o4—o5—o7 *

Next

/
Thumbnails
Contents