Dunántúli Napló, 1973. június (30. évfolyam, 139-168. szám)
1973-06-29 / 167. szám
1973. június 29. DUNANTOU NAPIO 5 Változatlanul középpontban a munkásság művelődése Értékelték a megye közművelődési évét Tánccal, dallal a fények városában Pécsi úttörők a versaillesi palota előtt Sületlen — keletien.' Vagy az igények túlzottak? Mindennapi kenyerünk Sütőipari minőségvizsgálat Baranyában Ahol még hiánycikk a péksütemény — Mi okozza a súlyhiányt? Ady sorai jutottak eszembe június 18-án, úgy féltizenegy óra tájban, amikor elhagytuk autóbusszal a Bourget-i repülőteret, és Párizs „szívéhez” közeledtünk: „Megállók lihegve: Párizs, Párizs, / Ember-sü- rü, gigászi vadon," Akkor még csak sejteni mertem, hogy egy felejthetetlen, tíznapos párizsi tartózkodásnak lesz a részese a pécsi úttörő táncegyüttes amely az Országos Úttörőelnökség jutalmaként repült Párizsba, a nemzetközi gyermek- kavolkádra. Tudott, hogy dr. Siptár Ernőné hosszú évek óta vezeti az országosan is számon- tartott gyermektánc-csoportot a pécsi Mátyás király utcai énekzenei tagozatú Általános Iskolában és a pécsi úttörőházban, emellett példásan irányítja Pécs-Baranya úttörő néptáncmozgalmát. Tehát nem véletlenül esett a választás a vezetésével működő pécsi együttesre, amely hazánkat képviselte ezen a nemzetközi találkozón, amelyet a francia pionír szervezet rendezett a Francia Kommunista Párt támogatásával, A „Napfény és barátság" elnevezésű kavalkád központja Ivry-ben, Párizs egyik külvárosában volt. Az idén hatodik alkalommal találkoztak itt táncoló és éneklő-zenélő úttörőcsoportok. A mostani kavalká- don szovjet, lengyel, bolgár, csehszlovák, NDK, jugoszláv, finn, belga és a pécsi együttes lépett dobogóra, több francia együttessel együtt. Több tanácskozást is tartottak az úttörőmozgalom nemzetközi helyzetéről, amelyeken Benkő Gyula, megyénk úttörőelnöke vett részt. A külföldi csoportokat Párizs külvárosaiban, munkásnegyedéiben helyezték el. Mi Bezons- ban voltunk elszállásolva. Naponta autóbuszok érkeztek értünk, és vittek, kora reggeltől késő estig Párizson keresztül- kasul. Kísérőnk egyetemista, a magyar gyerekek igaz barátja, a mindig készséges „Franszoá” volt. Párizs szinte minden nevezetességét módunkban állt megtekinteni és megismerni. A rengeteg élményt nyújtó látványból csak néhányat említek meg. Naponta haladtunk át a Csillagtéren, Napóleon diadalívét megkerülve, megcsodáltuk nappal és késő este a fényárban tündöklő Champs-Elysees-t, elámultunk a Louvre épületkolosszusán, többször róttuk a Montmartre utcáit, nagyszerű látvány tárult elénk a Le Sacre Coeur lépcsőiről és a szomszédságában fekvő „festők terén”, a Eiffel-torony „második emeletén" elénk táruló képről nem is beszélve. Jártunk a Ci- te-n és orgonamuzsikát hallgattunk a Notre Dame-ban. És amikor mi voltunk színpadon (nyolc alkalommal!), akkor a rendkívül ügyesen, pompás ruhákban táncoló, muzsikáló és éneklő pécsi gyerekekre szege- ződött a nézők tekintete és csattant fel a lelkes taps és éljenzés. Nagy sikere volt a Tápéi táncoknak, a Somogyi szvitnek, a Suttyók táncának, a zenekari.számok közül a Népdal- rondinonak (Podónyi Eszti hegedűszólójával) és a mohácsi — Zsongás a hárserdőkben. Somogyhársógy környékén, a Baranya és Somogy megye határán lévő hárserdőkben és ligetekben vándoroltatják méhcsaládjaikat a baranyai méhészek. Remé'hetően megtérülnek a vándorlás költségei, hiszen az akácméz után a hársméz a legkeresettebb. népdaloknak Gyenis Kati és Kriszt Tünde előadásában Nagy tapsot kapott a június 24-i lvry-i háromórás felvonuláson a menet — és a tribün előtti tánc, amelyhez a zenét a 7 tagú (zeneiskolai tanulókból álló) zenekar fáradhatatlan klarinétosa, Nagy Gyuszi szolgáltatta. Utolsó fellépésünk, június 26- ón, kedden este volt Párizs XVIII. kerületében. Egy játszó- i tér szabadtéri színpadán a szovjet csoporttal közösen adott műsoron a népes nézősereg, felnőttek és gyerekek együtt énekelték velünk: „Egy a jelszónk: a béke...” A műsor után, mint minden alkalommal, jelvények, nyakkendők, emléktárgyak, címek cseréltek gazdát, és ekkor a színes forgatagot látva egy, a vasárnapi felvonuláson látott jelmondat jutott eszembe: „Van egy kert, amelyet Földnek hívnak.” Aki ennek a kertnek a virágait ápolja, gondozza, hasznosat cselekszik. A francia pionír szervezet vezetői, fiatalok, egyetemisták és munkásfiatalok! jól példával jártak az élen. Várnai Ferenc- Teherautó és személygépkocsi karambolja a Megyeri út és a Mártírok útja sarkán. Oka: követési távolság be nem tartása. Egy könnyű sérült van, a mentőket értesítettem. Végeztem, vétel! — reccsent az URH adó-vevő készülékből az ellenőrző járőr hangja, megtörve a gépkocsi motorjának tompa zúgását. A kék-fehér Zsiguli már jóideje gyűrte maga alá az országutat, de ez volt az első említésre érdemes eset a megyei közúti ellenőrzés során. Ez sem volt túlságosan nagy dolog, mert hiszen a városi forgalomban elég gyakran előfordulnak az ilyen koccanásos balesetek. Tegyük hozzá gyorsan: elég baj, hogy így van. Az eső szinte állandóan szemerkélt, felhős volt az ég, elég rosszak a látási viszonyok ezen a délutánon. A rossz idő nagyon sok gépjárművet otthon tartott, bizonyára sokan nézték a foci meccset is a tévében — nagyon gyér volt a forgalom. A közúti ellenőrzés gépezete viszont teljes erővel működött. A járőrök sorra állították meg a járműveket: előkerültek a vezetői engedélyek, menetlevelek, forgalmi engedélyek, próbára villantak a reflektorok és a féklámpák és sor került „alkohol- vizsgálatokra” is. A járőrök jelentésének lényege kivétel nélkül a következő volt: — Jelentem, különösebb esemény nem történt! Nagyon kevés probléma volt ezen a délutánon a baranyai országutakon. Tegyük hozzá gyorsan: nagyon jó, hogy így történt. A személyes tapasztalatokat a számadatok is alátámasztották. Az ellenőrzést végző szervek mintegy háromezer közúti járművet vizsgáltak meg. Az előző ilyen akciókhoz képest alacsony szám magyarázata: kevés jármű futott az országutakon. Az intézkedések száma szerencsére nagyon kedvező: 300 járművezetőt kellett figyelmeztetésben részesíteni. ISO Milyen a mindennapi kenyerünk? Keletien, deformálódott, égett, sületlen — vagy csak az igények túlzottak. Megfelelő-e az ellátás, a péksütemények választéka, s számíthatunk-e további javulásra? Ezt vizsgálta a közelmúltban a Baranya megyei Kereskedelmi Felügyelőség, a KÖJÁL, a Megyei Élelmiszerellenőrző- és Vegyvizsgáló Inté. zet szakembereivel, valamint társadalmi ellenőrökkel együttműködve. A sütőüzemeken kívül 70 állami és szövetkezeti boltban vizsgálták a termékek minőségét, az értékesítés körülményeit. A tapasztalatok szerint Pécs és Baranya ellátása megfelelő, helyszíni bírságra került sor, 40 szabálysértési feljelentést tettek a hatóságok és három járműről vették le a hatósági jelzést. Mindezek azt mutatják: rend van a megye közútjain. Amit azonban meg kell említeni: nagyon sok szabálytalan felszereléssel rendelkező kerékpár és lovaskocsi vesz részt a forgalomban. A másik gyakori probléma: sok gépkocsivezető elfelejtkezik a vezetői igazolvány orvosi meghosszabbításáról, Ezen őz ellenőrzésen is több ilyen jogosítvány került bevonásra. Nagyon sokszor emlegetett, illetve nagyon könnyen elkerülhető problémák ezek, de emberek életébe kerülhetnek az ilyen hanyagságok. Belénessy Csaba — Rendkívül mozgalmas, sokrétű művelődési évadot zártunk — mondotta Timár Irma, a Megyei Tanács népművelési csoportvezetője, amikor lapunk munkatársa felkereste abból az alkalomból, hogy a megye köz- művelődési intézmény vezetőinek jelenlétében tegnap hivatalosan összegezték, értékelték az 1972—73-as művelődési évadot. A Megyei Tanács népművelési csoportvezetője elmondotta, hogy a közművelődési évadnak —*■ több más fontos tennivaló között — az ifjúság és a munkássáq művelődése állt a középpontjában. Az ifjúság köré- lsen végzett kulturális nevelő kirívó minőségi kifogás csak elvétve fordul elő. Pediq az üzemek többsége korszerűtlen, kis- kapacitású, a követelményeknek nem felel tneq. A sütőipari vállalatok — rendkívüli erőfeszítéssel — folyamatosan korszerűsítik üzemeiket, s újakat is építenek. A Baranya megyei Sütőipari Vállalat megvásárolta, s új kemencével, gépekkel szerelte fel a bükkösdi pékséget — amely igen jó kenyeret szállít Orfű és Abaliget környékére. A sellyei sütőüzemben két nagyteljesítményű kiflisodrógépet állítottak üzembe, míq Szigetváron két új automata kemence teszi lehetővé a választékbővítést. Ezen túlmenően több kisüzem átalakítása, új gépsorokkal való ellátása jelenleg folyik, Pécsett pediq 1975-re készül el az új nagyteljesítményű kenyérgyár. Jelenleq mór nemcsak a mintaboltokban, más, pécsi és vidéki boltokban is árusítanak olyan — friss, minőségi-kenyeret, mint amilyenért sort állnak a vevők. A vizsgálat megállapításai szerint: a jogos panaszok nagyrészt szállítási problémákra vezethetők vissza. Pécsett. Komlón és Siklóson gyakran kemenceforró kenyér kerül a műanyaq rekeszekbe, bepárásodik. deformálódik — esztétikailag rontva a termékek küllemét. Az érzékszervileq nem megfelelő, túlégett, törött, stb. kenyeret az üzemek visszatartják, külön tárolják. Sokan sérelmezik: ünnepek előtt többnyire — már kihűlt — kemény kenyér kapható. így igaz, az igények meghaladják a sütőipar kapacitását, a szükséges mennyiséget csak elő- sütéssel, előszállítással garantálhatják, — legalábbis egyelőre. Ugyancsak kapacitáshiány munka járt több eredménnyel, A múzeumok, a Moziüzemi Vállalat és a különböző intézmények a maguk eszközeivel segítették ezt a törekvést. Valamennyi járásban felmérték, nyilvántartásba vették a megye működő ifjúsági klubjait, A munkásság művelődésében jóval szerényebbek az eredmények. Ennek a problémái rendkívül ellentmondásosak. Feloldásukhoz a termelés irányítóinak jobban érezniök kellene, hogy a jövő feladatai csak művelt munkásokkal teljesíthetők. Jobb kap. csolatra lenne szükség a kultúra munkásai és a szakszervezetek között. A szemléletformálást azonban a népművelőknek miatt: több baranyai faluba csak délután jut el a kenyér, akkor azonban már nem érdemes péksüteményt szállítani. — Olaszon a Pécsi ÁFÉSZ sütőüzeme kitűnő kenyeret süt, a pékáru azonban hiányzik a körzethez tartozó 9 községből. A sütőipar nem7 hajlandó „csupán” péksüteményt szállítani. Baj van a rendeléssel is: a komlói 230-as boltban mindösz- sze 3 féle péksüteményt rendeltek, s o vizsgálat napján délelőtt 9 órakor már nem volt zsemle. Pedig lenne miből válogatni: öt-féle kenyeret: — félbarna, barna, alföldi, rdzs és graham — pékáruból pedig 15 félét, — a kiflitől a pogácsáig gyártanak az üzemek. Minőségi kifogás a vizsgált termékek 10 százalékánál, súly- hiány pedig 22 százalékban volt tapasztalható. Ez utóbbit a qépi adagolás idézi elő. Ugyanis a gépek nem súlyra, hanem térfogat szerint adagolják a tésztát, — s darabonkénti értékesítésnél — ha nem is szándékosan — előfordulhat a vásárlók megkárosítása. Problémát okoz, hogy néhány üzemben — így Vajszlón, Pécsváradon — korszerűtlen, kicsi a raktár, a friss kenyér a falhoz nyomódik a nyitott polcokon. Megdöbbentő: nyolc üzem közül hatban erősen szennyezettek a kenyérszállító rekeszek, amiket egyébként sok bolt is szabadon tárol. Az új üzemek építése, a régiek korszerűsítése, nagyteljesítményű gépsorok munkába állítása mellett, a sütőiparban bevezetett nagyösszegű, — serkentő — úgynevezett minőségi prémium a garancia arra, hogy Pécs és Baranya kenyérellátása — rövidesen jobb lesz az átlagosnál. magukon kellene kezdeniök: ráirányítva "a figyelmet arra, hogy a munkásság művelődése egyre kevésbé lehet csak az üzemi szakszervezeti bizottságok ügye. A művelődési évben a Petőfi- centenárium ünnepségein túl több, mint fél száz kisebb-na- qyobb megyei rendezvény zajlott le. Kórustalálkozók, népművészeti hét, szoboravatások, köztük több országos rangú esemény. Várhatóan mozgalmasnak ígérkezik a következő művelődési évad is, egyelőre azonban a legfontosabb változás a tervezési munkában jelentkezik: a továbbiakban a művelődési évadot nem ősztől nyárig tervezik meg, ahogyan eddiq, hanem naptárt év szerint, januártól decemberig. A várható időszak legfontosabb feladatai: a helyi önállóság és felelősség erősítése; változatlanul a tennivalók hóm. lokterében áll a munkásság művelődésének gyarapítása valamint a nemzetiségi politikából adódó népművelői feladatok. PÉCS SZÜLETTEK Godina Zita, Mező Gábor, Gazdag Tamás, Nedjalkov Ibolya, Gáspár Eszter, Kovács Krisztina, Pánczél Judit, Varga Éva, Antal László, Bojtor Zsolt, Hosszú Gréta, Matusa Andrea, Oláh István, Albert Zsolt, Nagy Norbert. Kasza Angelika, Hamvas Attila, Hó- zenauer Norbert, Jambrich Miklós, Burcso Sándor, Takács Zoltán, Horváth Gábor, Trank Agnes, Munkás Andrea, Széles Adrienn, Imre Zoltán, Palotás Brigitta, Orsós Sándor, Balog Tünde, Horváth Gábor, Kapitány Tibor, Ózdi Beáta, Hencz Melinda, , Braun Gabriella, Vida Tímea, Szekeres Boglárka, Zsoldos Attila, Havelka Gyöngyi, Závor László, Jeckl Mónika, Horvath Klára, Herman Erzsébet, Orsós Anna, Orovicza Anikó, Orovicza Agnes, Balog Csaba, Klinker Mónika, Újhegyi Róbert, Takács László, Lénává/ Zsolt, Sarkadi Katalin, Gyenis Tamás, Gács Gábor, Szalontay Gábor. Orsós Judit, Pattantyús Katalin, Kővári Csaba, Túrós Ildikó, Kovács Attila, Piroha László, Kalányos Veronika, Orosz Rita, Kerner Zoltán, Wagner Andrea, Koller László, Wittrédi Zoltán, Lóki Agnes, Jung Erzsébet, Kies- ka Krisztina, Kolbach Tímea, Jurisics Judit, Egri Zsolt, Kovács Tímea, Papp Mónika, Viszokai Agnes, Harmat Norbert, Jőckl Ildikó, Bánkuti Ildikó, Bőt- kös Tamás, Nagy József, Szelényi Miié lós, Vörös Szilvia, Rapp Mónika, Kovács Agnes. Habó Győző, Emödy Nóra, Karczagi Róbert, Fábián Andrea, Petrohán Zoltán, Ternyei Gabriella, Baranyi Barbara. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK Bodorkós László Ferenc és Tótli Zsófia, Breider István és Nagy Anna, Szöflős Győző és Szávics Györgyi, Nagy Imre László és Tóth Margit Gizella, Balyi Ödön és Mosonyi Erzsébet, Krejka Lajos és Schmidt Margit, Karpecz István és Parti Mária. Papp György és Csöndör Erzsébet, Schmidt Nándor és Németh Anna, Tóth Lajos és Balázs Mária, Németh Gyula és Pék Enikő, Nagy József és Ambrus Julianna, Szekeres József és Tamás Kornélia, Papa Jenő és Rajz Ildikó, Orovicza Mihály és Horváth Katalin, Szalafai László és László Anna, Deák Ferenc és Körösztős Agnes, Farkas István és Vlcze Margit, Mezei , Tibor és Piegl Zsuzsanna, Tencz János és Pető Julianna, Zetz Tibor és Orosz Éva, Szekeres László és Schein Zsuzsanna, Zsideg László és Horváth Margit, Csonka Vilmos és Lakrovlts Judit, Mészáros Kálmán és dr. Litter Ilona, Sóra Dénes és Fábián Ibolya, Sziva Miklós és Maczkó Emília, Kanizsai László és Szabó Katalin, Kohlt Adóm és Tanké Mária, Tari-Toldi Vince és Kovács Piroska, Sinka István és Bachmann Murait. Jurisics László és Fang Éva, Balázs József és Falesi Klára, Boidou József és Hollós! Erika, Stemler Gyula és Szabó Etelka, Molnár Vilmos és Mohai Zsuzsanna, Gyarmati Ferenc és Nagy Julianna. MEGHALTAK Faluközi Tituszné János Agnes, Kiss János, Bencze Zsófia, Tóth Györgynó Kőliszt Anna, ^aludi Armin, Huszár fózsefné Györkös Róza, Fischer Ferenc, Buzási Imréné Horváth Erzsébet, Gyimesi György, Barkó Istvánná Prosberger Mária, Tóth József, Ormai István, Matyej András, dr. Pillsy László, Konkoly-Thege Aladárné Krasz- nai Erzsébet, Salamon Lajos, Stein- wurz Jenőné Fejér Mária, Bárány György, Kővári József. Sokacz János, Füstös Terézia, Egervári Márton, Koppányi Józsa, Barka Istvánná Jankovics Katalin, Geresdi Jánosné Kurucz Éva, Ostyánszki János, Gál Jánosné Mar- chai Karolina, Bencs Jánosné Hirth Rozália, Bogdán János, dr. Mispál Ferenc, Koller Mihályné Illés Mária, Kustos Ferenc, Bencze József, Bencze Antal, Szabó János, Gombócz István, Ernhaft Ferenc, Keczeli Istvánná Horváth Teréz, Kondoros! Lajos, Kovács Mihály, Kondor Józsefné Vieze Rozália, Horváth József. Sárosi Mihályné Nagy Irma, Kolompár János. Vendégünk volt Ahti Lamminmäki Nem először jár Magyar- országon. Pécset és Baranyát sem csupán térképről ismeri. Számos hivatalbeli és magánjellegű kapcsolat fűzi Pécshez és Baranyához Ahti Lamminmökit, a lahti Finn—Magyar Baráti Társaság elnökét, aki feleségével együtt néhány napot töltött Pécsett. Közgazda- sági és pénzügyi szakember lévén természetesen nemcsak a város történelmi nevezetességei, a dél-dunántúli táj keltették fel érdeklődését. Számos üzemet, gyárat is felkeresett, találkozott, és beszélgetett szakmabeliekkel is. Pécsi—baranyai látogatásuk alkalmat adott arra, hogy a lahti Finn-Magyar Baráti Társaság tevékenységéről, terveiről érdeklődjünk. — A lahti Finn-Magyar Baráti Társaság feladata a két ország, és ezen belül — Lahtiról és Pécsről lévén szó —, a két város közötti kapcsolatok fenntartása, ápolása. És hadd tegyem mindjárt hozzá, ez nemcsak a „hivatalos" kapcsolatokra, az egyszerű emberi kapcsolatokra is érvényes. Feladataink nem csekélyek már most sem, a jövőben pedig, azt hiszem, egyre sokasodnak majd. Példaként csak az idei nyári rendezvények kézül említenék meg néhányat. A július 6. és július 13. között megrendezendő finn— magyar baráti hét keretében 300-an utaznak Finnországból Magyarországra, és Magyarországról 300-an lesznek a mi vendégeink. Ez annak az örvendetes jelenségnek a következménye, hogy egyre több magyar és finn város létesít egymás között testvérvárosi kapcsolatot. Pécsen kívül Debrecennek és Szegednek is van finn testvérvárosuk. Zenei táborunkba Pécsről öt vendéget várunk, tőlünk, Lahti- ból két résztvevője lesz a pécsi nyári zenei tábornak. Július végén Lahtiban nagyszabású nemzetközi ipari vásár nyílik.' Ezen mind a hat testvérvárosunk, természetesen Pécs is, részt vesz. Idén elsőízben bevezettük nyári egyetemünkön a magyar nyelv oktatását is. Óriási az érdeklődés ... Nem udvariasságból mondom, dé nem hallgathatom el, nagy szerepe van ebben a kitűnő pécsi nyelvoktatónak, dr. Szász Leventének, aki kiterjedt finnországi kapcsolatokkal rendelkezik. — Mi qz, ami legjobban tetszett nálunk? — A villányi szabadtéri szöbormúzeúm. Ilyent még nem láttam. A legnagyobb élmény azonban az a tény, hogy magyarok között lehetek, vagyis maga az ittlét,., Bebesi Károly Különösebb esemény nem történt... Rend van a megye útjain