Dunántúli Napló, 1972. március (29. évfolyam, 51-77. szám)

1972-03-19 / 67. szám

6 DUNÁNTÚLI NAPLÓ 1972. március 19. Népbiztos Budapestről MARTYN FERENC RAJZA Janus Pannonius versei: Guarinóról Érdemben Guarino s Camillus: egy pár. Nincs kétség: Latiumnak ez hatalmát, az meg nyelve jogát szerezte vissza. Barátja haláláról 0, te halál, sose voltál gyűlöltebb, s te sem eddig ennyire sirnivaló, Párka-anyók fonala. Ciprusi Lajoshoz, egy himnusz-fordítós kapcsán Tiszteletedre fogalmaztam, Lajos, ezt a nehány sort, ó, te az évszázad fénye, dicső elejei Égi Homérosztól fordítottam minap őket: a szeretet biztos záloga lesz ez a vers. Csorba Győző fordításai Á mindentudó uhu-bagoly r gy csillogtalan éjjel ült az uhu­*—■ bagoly egy tölgyfán. Két vakond észrevétlenül el akart illani alatta.- „Hú - fe" - rivalt rájuk az uhu. „Kicsoda?" - cövekeltek le félve és csodálkozva, mert gondolni sem mer­tek arra, hogy láthat valaki ebben a sötétségben. „Huhu - te és te" - mondta újra az uhu. A vakondok elszaladtak onnan és elmesélték az erdők-mezők állatainak, hogy az Uhu a legbölcsebb állat, mer még a sötétben is lát és minden kérdésre helyes választ ad. „Ezt először is jó lenne megvizs­gálni" - vélte a daru és egy éjszaka, amikor újra igen sötét volt, ellátoga­tott az uhuhoz. „Nyitva van-e a szemem most, vagy csukva?" - kérdezte. „Hu - csukva" - mondta az uhu és valóban Így volt — o darú éppen ak­kor csukta be a szemét. „Tudja-e ön, mit latinul: „kinek" — folytatta a darú már udvariasab­ban a vizsgát. „Cui" - válaszolt az uhu. A darú a harmadik kérdésre szánta el magát. „Hogy hivják a dél-afrikai antilo­pot?" VASÁRNAPI MESE „Hu-gnu" - felelte az uhu. Igen, ez a neve. A darú visszasietett a többi állat­hoz és igazolta, hogy valóban az uhu a legbölcsebb az állatok között, mert lát a sötétben és minden kér­désére helyes választ ad. „De lát-e nappal?" — vetette lel a kérdést egy piros róka. „Igen" — visszhangozta a kérdést egy mókus és egy törpepincsi - „va­jon lát-e a napfénynél is?" Ez a balga kérdés hangos kacajra fakasztotta a megbeszélésen résztve­vő állatkákat. Majd nekiestek a piros rókának és kikergették a mezőre. Ez­után követet küldtek az Uhuhoz, azzal a kérelemmel, hogy legyen a vezérük. Amikor az Uhu az állatoknál meg­jelent, éppen dél volt és a nap fé­nyesen ragyogott. Igen lassan lépke­dett, amely körülmény rendkívül mél­tóságteljes külsőt kölcsönözött neki és merev szemével bámult maga körül, amely hihetetlenül jelentős valakivé varázsolta, szinte megnőtt az állatok szemében. „Ö a császár" — rikácsolt egy gyöngytyúk. A többi állat egyhangú lelkesedéssel kiáltozta: „Igen, ő a császár” és újjongott mindegyik. Kö­vették őt, amerre csak ment, amikor megbotlott és leibukfencezett, ők is (Részlet I. G. Tyelman—B. M. Rabicskin. ,,A csillog öt sugara” t. elbeszéléséből,) * Czamuely Tibor, a Magyar Ta- nácsköztársaság meghatalma­zott katonai képviselője épp most lé­pett be Podvojszkij dolgozószobájába, s még nem ért rá levetni a bőrkabát­ját. — Kijev jó hírrel várja önt... —- jelentette ki Podvojszkij, miközben üd­vözölte a vendéget. — Az ellenséget visszavetették a Tisza mögé ... A Ma­gyar Vörös Hadsereg elfoglalta Mis­kolcot. Szamuely tapsolt. — Nagyon megörvendeztetett... Nagyon nehéz májusunk volt. A ma­gyar letette bőrkabátját, rendbeszedte zubbonyát, s megigazította nyakken­dőjét. — Nagyon nehéz volt! ... A múlt héten támadást indítottunk északon . .. Ügy tűnik, hogy most is sikeresen folyik. Tolmács nélkül beszélgettek. Az alatt a három év alatt, amit a magyar újságíró Oroszországban töl­tött, nemcsak <j forradalom iskoláját járta ki. A hadifogolytáborban a kom­munista újság szerkesztése közben, s végül egy nemzetközi osztag vezetése során Szamuely megtanult oroszul. Perfekt beszélt, de akcentussal. — Itt mi újság van, Nyikoláj lljics? — Nekünk is nehéz két hetünk volt. — Mi van Grigorjevvel? ... Podvojszkij kézen fogta Szamuelyt. Odamentek az asrtolhoz, s két árnyék vetődött rá a nagy, szétterített tér­képre. — A közeli napokban elfoglaljuk Alekszandrovszkot és Znamenkát... Itt vége is lesz Grigorjevnek... De itt, a Donyec-medencében rosszul állnak a dolgok... Podvojszkij egy kicsit igazított a tér­képen. — Tegnapelőtt Gyenyikin lovassága áttörte a frontot; egységeink vonulnak vissza. Innen jön Gyenyikin... Itt, nyu­gaton Petljura van .., És Kijevhez egé­szen közel úgy törnek ki a kulákfelke- lések, mint mocsárból a buborékok ... Zeljonijban ... Sztrukbcn és Angel- ben ... Ebben a helyzetben le kellett állítanunk a romániai támadást. A magyar népbiztos, aki eddig le sem vette szemét a térképről, most felemelte a tekintetét. Podvojszkij egy nyugtalan kérdést olvasott ki belőle, s miután kezével a Besszarábiát, Bu­kovinát és Galíciát átszelő vörös nyi­lakra mutatott, ezt mondta: — De mégis reméljük, hogy sikerül nyélbe ütni ezt az áttörést. Aztán elő­vette jegyzetfüzetét, lapozott benne, és sorolta azokat a csapatokat, a me­felbukfenceztek. Mikor a széles műút­ra értek, azon mendegélt tovább, alattvalói követték. A gólya, aki át­vette az őrszolgálatot, észrevette, hogy egy tehergépkocsi közeleg nagy se­bességgel. Jelentette a darának, az tovább adta az Uhunak. „Veszély közeledik" - vijjogta a darú. „Cui?" — kérdezte az uhu. A darú közölte vele a tényállást és hozzáfűzte: „Hát ön nem fél?”- „Uh" - válaszolta az uhu nyu­godtan, mert ő nem láthatta a teher­gépkocsit. Nagy csikorgás. A teherautó lefé­kezett a társaság előtt. „Ő a nagy király" — ünnepelték az állatok az uhut. „Lám, még a nagy autót is megállította”. Kiszólt a gépkocsivezető és így szólt az állatokhoz. „Lehet, hogy ö a király közietek, talán mert ő a legbutább. Annyit már illene tudni, hogy gyalogos nem járhat az autópályán." „Ohüm, ühüm" - huhogott az uhu. „Bizony - ühüm" - mondta a sofőr „és különösen nem kanyarog az út egyik oludaláról a másikra." Sényi Imre lyeknek részt kell venniök a hadműve­letben. Az ukrán front nemzetközi egy­ségei is szóba kerültek. — Új ezredet szerveztünk — a ki­jevi internacionalista ezredet. Ebben' sok honfitársuk is megtalálható — mondta az ukrán komisszár. — Nyikoláj lljics, Budapesten ne­künk is vannak nemzetközi egységeink. Van köztük egy orosz és ukrán hadi­foglyokból toborzott zászlóalj is. Nem­rég kísértem ki őket a frontra. Meges­küdtek, hogy a magyar forradalomért ugyanolyan hősiesen harcolnak, mint ahogy Münchenben a Bajorországi Tanácsköztársaságért küzdött és pusz­tult el az orosz zászlóalj. — Dehát jó kis házigazda vagyok én! — kapott észbe hirtelen Pod­vojszkij. — Elfelejtettem, hogy a- ven­dég hosszú repülőutat tett meg és ki kell pihennie magát. — És enni valamit!... — tette hoz­zá Szamuely. Mindketten elnevették magukat. — Holnap reggel munkához látunk. De most vacsorázzunk! — javasolta Podvojszkij. — Nyikoláj lljics!... Még vala­mit!... Budapesten a nemzetközi zászlóaljból megkért egy kijevi arra, hogy keressem fel az édesanyját. Szamuely noteszt vett elő a zsebé­ből. — A címe: Keroszinnaja 9. Anna Mihajlovna Osztapenko. — Megkeressük, csak életben le­gyen még. * ...A magyar népbiztos Kíjevből Moszkvába repült, ahol Lenin várta. Szamuely Tibornak többször sikerült találkoznia Vlagyimir lljiccsel. A múlt év tavaszán, amikor véget ért a Hadi­foglyok I. összoroszországi Kongresz- szusa, Lenin őt hívta meg magához Kun Bélával együtt. Később meg, Kö­zöny elfoglalása utánő ő tett jelen­tést Leninnek a fehérek oldalán har­coló csehekkel vívott harcokról, ame­lyekben nemzetközi egységek is részt vettek. És amikor olyan ember kel­lett, aki el mer indulni Svájcon keresz­tül Berlinbe, hogy találkozzék a német spartakisták vezéreivel, Liebknechttel és Luxenburggal, Lenin választása Szamuelyre esett. De a mostani találkozás különösen izgatta Tibort. Ügy érkezett Leninhez, mint az Oroszország utáni második ta­nácsköztársaság meghatalmazott kép­viselője. A magyar tanácskormánynak hat olyan egykori hadifogolyból lett népbiztos tagja volt, akik a forradalmi Oroszországban járták ki a bolseviz- mus iskoláját. Itt, Moszkvában is ko­molyan érezte Szamuely azt a felelős­séget, amely rajtuk, Lenin tanítványain nyugodott Ezen utazás alkalmával Tibor jó né­hány órát töltött el Leninnel. | angyos, tavaszi délidő volt, amikor *" Lenin és Szamuely kilépett azon az ajtón, ami a Népbiztosok Tanácsa épületének a sarkánál volt, s amely­hez sok-sok alacsony házikó és templomocska simult. Vlagyimir lljics egyik kezével a vállára vetett bársony­galléros felöltőjét fogta, a másikkal pedig a sapkáját szorongatta. Sza­muely ellenzős katonasapkában volt, s a sapkaellenző fölött védőszemüveget viselt. Bőrkabát volt rajta és orosz nadrág. Sokkal idősebbnek nézett ki huszonkilenc événél. Ahogy elhagyták o „Cár-ágyú”-t, lassan haladtak a Kreml utcája macskakövein. — Ezt mondta az az asszony? — kérdezte nevetve Lenin. — „A fiamról beszélj nekem, a forradalomról én is tudok!” — Szó szerint ezt mondta az asz- szony, Vlagyimir lljics. — Az öregasszony bizonyára íróstu- dqtlan lehet... — És istenben is hisz — tette hozzá Szamuely. — Bármit is mondanak a sötét és kol­dus Oroszországról, mégis ez a mi for­radalmunk erejének a legfőbb titka . .. Hogy ennek az öregasszonynak a szí­vébe is beférkőzött... Milliók szívét hódította meg ... — Sőt, az antant katonáinak a szi­vét is — kapta el Szamuely. — Pontosan így von, Tibor. Elhódít­juk az qntant katonáit. A kapitalista uraknak most egyetlen gondjuk van; az, hogy a mi tűzvészünk szikrái ne­hogy a háztetőikre hulljanak... Lenin és Szamuely kiért a térra, amely útburkoló fakockákkal volt ki­rakva. A Nagy Palota előtt farakások heverlek összevissza. — Elfáradtam egy kicsit!... öljünk le! — javasolta Lenin. A szálfákra telepedtek le. Tibor maga mellé tette tányérsapkáját, s ke­zével végigsimította simára fésült ha­jót. — Nem a legmegfelelőbb hely ez egy szövetséges hatalom képviselőjé­nek a fogadására... — tréfálkozott Lenin. Tibor még az első találkozásuk al­kalmával észrevette, hogy lljics szereti a tréfát, s sokszor hallotta az egyszer vidám és meghitt, máskor meg félel­metes és metszőén gúnyos nevetését. De Lenin arca most azonnal egészen más kifejezést öltött. Elkomorult Hogy mi várható az elkövetkezendő hónapokban? ... — mondta ki Lenin elgondolkozva. — A front tízezer versztányira húzódott szét. Én nem táplálok illúziókat; nagyon-na- gyon nehéz nyárnak nézünk elébe, Természetesen a Galícián és Bukovi­nán való áttörés, amelyet maguk Podvojszkijjal kigondoltak, nagyon is csábító perspektíva. De mi realisták vagyunk. Tegnap megmutattam Magá­nak a frontról kapott táviratokat. Kol- csak támad és délről is rossz híreink vannak. Frontáttörés Millerovótól dél­re... Gyenyikin ellen nemcsak azo­kat a csapatokat vetettük harcba, amelyek Grigorjevet szétverték, de sok tiszti tanfolyamunkat is. Dehát így teljesen parancsnokok nélkül marad­hatunk ... Lenin elhallgatott. Tibor sem szólt. Már Kijev felé a repülőgépen, ami­kor a misszióját latolgatta, felmérte az orosz frontokon uralkodó helyzet rendkívüli bonyolultságát, de nem adta fel a reményt, hogy itt, Moszkvá­ban vagy Kijevben adódik olyan le­hetőség, mely szerint hidat lehet ver­ni Oroszország és Magyarország kö­zött. De már Ukrajna hadügyi nép­biztosa dolgozószobájában, amikor a vörös és kék vonalakkal kidekorólt, vérzőnek tűnő térkép fölé hajolt, Sza­muely gondolta, hogy a hadművelet, amelyet Podvojszkijjal kiterveztek, e jelenlegi helyzetben szinte lehetetlen­nek tűnik. S ez a gondolata nem is hagyta nyugodni. És most Vlagyimir lljicsnek a mezte­len feltáró szavai után Szamuely ma­ga fogalmazta meg azt a mondatot, amit Lenin még nem mondott ki: — Tehát, a közeljövőben nem lehet arra gondolni, hogy hadseregeinket Kelet-Galíciában egyesítsük? — így van, Tibor. Ellenállásra kény­szerülünk. Szétverjük Kolcsakot és Gye- nyikint, és akkor hatalmas erőket in­díthatunk Magyarország megsegíté­sére. Ha Szovjet-Oroszország életben marad, okkor a Magyar Tanácsköz­társaság is élni fog... — mondotta Lenin, miközben felemelkedett a szál­fákról. A kezében szorongatott sap­kájával hirtelen legyintett egyet, majd felemelte a hangját: — A történelem bármilyen feladatokat rójon is ránkl... És az, ahogy Lenin az utóbbi szava­kat kimondta, meg az, hogy nem is próbált semmiféle vigasztaló szava­kat mondani, Tibort méginkább en­nek az embernek az igazába és hité­be vetett érzése töltötte el. ^hogy folytatták a beszélgetést, elértek a Nagy Iván horong- toronyhoz, aztán elfordultak és egy tágas téren találták magukot. A ka­tonai kiképzés folyt itt Megálltak egy katonaiskolás egységnél, amelyik tá­volságmérő készülékkel foglalatosko­dott. Vlagyimir lljics köszönt nekik, s néhány percig némán szemlélte őket Aztán engedélyt kért arra, hogy bele­nézhessen a lencsébe. A harangtor­nyot látta, meg épületeket de for­dítva ,.. — Hogy mit csináltak maguk! — Lenin rémületet varázsolt az arcára. — Egész Oroszországot fejtetőre ál­lították! Szamuely belenézett a lencsébe, s miután megértette, mi a helyzet, el­kezdte forgatni a tóvolságmérő beál- lítójának a korongját. — Semmi baj!... Hamarosan talpra állítjuk Oroszországot!... — szólalt meg újra Lenin. (Oroszból fordította: Hojczer Lajos) 9 t

Next

/
Thumbnails
Contents