Dunántúli Napló, 1972. február (29. évfolyam, 26-50. szám)

1972-02-08 / 32. szám

4 1972, február S. DUN ANTÜLI NAPLÓ Hí 1972. FEBRUAR 8 KEDD Szeretettel köszöntjük névnapink alkalmából ARANKA nevű kedvei olvasóinkat ♦ A Nap kéj 7.03. nyugszik 10.34 óraloi. — A Hold kél 1.54. nyugszik 10.16 órakor. J Készülődés a busójárásra Csak egy álarcot­A busóvezérek többsége pirkadatkor érkezett Ott ödöngtek fázósan o bú­torbolt udvarán. Várták az osztást. A busófelszerelések raktárát csak reggel 8 órakor nyitották, addig már bosszú, didergő sor kígyózott az ajtó előtt így van ez minden évben 0 busójárást megelőző vasárnap Mohó- csőn; a helyi tanács ekkor kölcsönzi | • felszereléseket a busóknak, • éra után nem sokkal megszólal- j •ak a rekedt busókolompok, a han­gos kereplők — megkezdődik a ki- : osztott holmik próbája. Két fiatal­ember bundákkal, ijesztő álarcokkal . megrakodjon nyomakodik át a vára­kozók között. — Balogh Jóska és én hat éve rend­szeresen beöltözünk, s minden évben valami újdonságot eszelünk ki, Ta voly például a miénk volt az a kocsi, amelyiken akasztófa és lángoló kat­lan volt — mondja Papp János. — Az Idén mivel készülnek? — Ez egyelőre titok I Benn a raktárban kampókon bun­dák, álarcok, bocskorok csüngenek. Az egyik sarokban tüskés buzogányok halmaza mellett nagy fakereplők so­rakoznak. óriási a hangzavar. — Csak egy álarcot Matyi bácsi I Nekem csak egy kereplő kéne . . . — kérlelik a gyerekek az osztást irá­nyító Kaikon Mátyást, a hires busó­vezért és maszkfaragó mestert. — Hiába, nem tudok mindenkinek adni felszerelést —■ sajnálkozik Kal­ifán Mátyás. — Harmincnyolc bun­dánk, mintegy száz maszkunk, har­minc bocskorunk és egy csomó ke­replőnk van, itt pedig vannak vagy 150-enl Az állandó buső.csoportoknak jut, a többieknek nem. Jó lenne már gyarapítani felszereléseinket! — Hat óra óta itt fagyoskodunk és nem kaptunk álarcot — zsörtölődik az udvaron az újvárosi ifjúsági klub né­hány tagja. — Fölszerelés van — állítja Poroth József —, de nem adják ki. Ügy hallottam, hogy egy pécsi egyete­mista csoport szeretne busónak be­öltözni farsangkor. Azoknak tették félre a bundákat, álarcokat. Késő délelőttre elcsendesül a kör­nyék. Néhányon — akik üres kézzel távoztak — bosszúsak. Méq az a sze­rencse, hogy a farsangolók többsége jókedvűen készülődik a népi tavasz- ünnepre. Valamennyien reménvke- dünk, hogy jövő vasárnap a mohácsi busók farsangi mókái végleg elűzik a telet. (Mécs) GYAKORIOTT könyvelőt felveszünk „Pécsi munkahely” jeligére a Hunyadi úti hirdetőbe. Erb János felvétele VASAS I. LATKÉPE — A kispolgári ideológiá és életszemlélet jelentkezése és az ellene folyó harc feladatai cím­mel dr. Kiss 'István ma délután 3 órakor tartja, előadását az MSZMP Baranya megyei Bizott­sága Politikai Akadémiájának sorozatában az Oktatási Igaz­gatóságon, Damjanich utca 30. — Bánffy György Jászai-díjas, érdemes művész Nyelvében él a nemzet című előadói estjét, a nagy érdeklődésre való tekintet­tel február 29-én, kedden este hét órakor megismétlik a Dok­tor Sándor Művelődési Központ­ban. — Klubavatás. Szombaton es­te Szigetváron a kisiparos szék­házban felavatták a város kis­iparosainak klubhelyiségét, me- ; lyet társadalmi munkában ké- i szítettek a klub tagjai. — „Mini-bár" nyílt a Fegyve- i rés Erők Klubjában, amely min- j den szombaton este tíz órától reggel 4 óráig Fenyvesi-—Besz- | terczei duó közreműködésével : nyújt szórakozást és vendéglá­tást a klub tagjainak. — Propagandisták. A Mecse­ki Szénbányák KISZ-bizottsága az alapszervezeti oktatási karok propagandistái részére ma dél­előtt 8 órai kezdettel tanácsko­zást tart. A tanácskozáson az időszerű kérdésekről, a felada­tokról és az eddigi oktatási munka tapasztalatairól három előadás hangzik el. — Megyei pedagógiai könyv­tár Bonyhádon. A bonyhádi Pe­tőfi Sándor gimnáziumban ké­szül a Tolna megyei pedagó­giai könyvtár. A könyvtárnak je­lenleg már tizenhatezer szép- . és szakirodalmi kötete és más­félezer tankönyve van. Évente 40 ezer forintot fordítanak majd új könyvek beszerzésére. A könyvtár a korszerű oktatás­nevelés megvalósításéhoz szük­séges szakirodalommal segíti a pedagógusok munkáját. — Szöveg és kép. Különleges eljárással készít újabban rek­lámtanácsokat a Juventus Sző- ; vetkezet. A szokványos szövege­ken kívül fotót is használnak, mint ez a BARANYAKER rende­lésére is történt. A BARANYA­KER vidéken először hoz for­galomba olyan polietilén tasa- kokat, amelyek oldalán a Me­csek Áruház képe látható. A ta- i sakokból tízezer darab érkezik, j valamennyit vásárlók kapják ajándékba. — KÖZLEMÉNY! Úttisztító és út­építő részlegünket felszámoltuk. Fel­hívjuk a vállalatok és szövetkezetek i figyelmét, hogy további munkát nem vállalunk. Az esetleges továbbiakban | vállalt munkáért a tsz vezetősége fe- ! lelősséget nem vállal. Üj Élet Tsz, Pécs, Reménypuszta. (x) I Vigyázat, a veszély nem múlt el! Megtalálták a * bika egy részét Ember és állat számára egy­aránt veszélyes, csávázás során mérgekkel — így• többek között higannyal — kezelt búzát lop­tak — ismeretlen személyek a pogányi termelőszövetkezet kö­kénypusztai üzeméből. Mint ar­ról lapunk február 4-íkf .száráé­ban írtunk, a megsemmisítésre szánt gabonát — valószínű — a tettesek megkísérlik értékesíte­ni. Ezért fontos, hogy mindenki óvakodjék az alkalmi árusok­tól. A megyei Közegészségügyi- Járványügyi Állomás orvosai a vizsgálatot megindították. Mun­kájukhoz segítséget nyújtott a városi KÖJÁL is. Tegnap közöl­ték, hogy Pécsett, a szederkényi ÁFÉSZ Mártírok útjai boltjában hat zsák mérgezett búzát talál­tak, amit a pogányi termelőszö­vetkezet gépkocsija hétfőn dél­után visszavitt a gazdaságba, ahol nyomban megsemmisítet­ték. Mivel még tetemes mennyiség nem került elő, az illetékes szervek kérik a lakosságot, óva­kodjék az alkalmi búzaárusok­tól. Gyanús gabona észlelése esetén jelentsék a hatóságok­nak. ♦ — Rongyos bál lesi 6-én, sierdd este fél 6-tól 11 áráig o KPVDSZ Műv. Házban. (x) — Gyermek bábmusícalt ké­szít a Bóbita. A műsort a Má­tyás király utcai iskola ötödike­seinek közreműködésével Czin- gelly Imréné, s ő készíti a bábo­kat is. A zenét Károly Róbert komponálta. Ez lesz az első da­rab, amelyet a Bóbita zsinóros bábokkal, marionettel visz szín­re. A „Nagy akarok lenni” cí­mű szovjet bábdarabot az együttes Békéscsabán látta, s júniusban a III. nemzetközi báb- fesztiválon Békéscsabán is akar­ják bemutatni a pécsiek. — Mirelit burgonypüré, ga­luska és barátfüie. Fél és há­romnegyed kilós csomagokban rövidesen forgalomba kerül a Mirelit burgonypüré, amit ott­hon csak melegíteni kell. Fél kilós adagokban galuskát és egy személyes csomagolásban ba­rátfülét is gyárt a Mirelit Vál­lalat. Az új termékeket két hét múlva kezdik a vállalat raktá­raiból üzletekbe szállítani. — Megkezdődtek a népfront­bizottságok újraválasztásai. A szigetvári járásban is megkez- j dődtek hétfőn a választói gyű- lések, melyeken február 24-ig 42 új bizottságban választják j meg a Hazafias Népfront kép­viselőit. AUTOMATA ES MANUFAKTÚRA > ] 1 Eseményéül el “Km ben sokat ( '> láttam, tapasztaltára, hallottam. ' Mindet leírni nem lehet, mert sok, , j ami sok. Emiatt várok a közléssel. • ) A legújabbat azonban nem tu- ■ v dom titkolni. Csodálatos a Pécsi t ) Bőrgyár rostüzeme. i Kisgyermek voltam, amikor hal- £ láttám, hogy egy csodálatos gép- ' (* be elöl bemegy Hitler és végén 7 ( kijön egy marha. Sajnos, nem \ j i volt ilyen egyszerű, én is meg- ; ) értem. t A rostüzem automata gépsora J S felülmúlta képzeletemet. Több > ( történik Itt A bőrhulladékot, me* ^ t lyet növényi és vegyi anyaggoi , } cserzettek, nem régen, teherautók j ( hordták, szagot és szemetet tér- ( * S jesztve a legközelebbi szemét- ; ^ dombig. Most? A haszontalan ? < anyag darálókba, kádakba kerüj, ' gumifatejet adagolnak hozzá kö- ) ? tőanyagként és végén hatalmas ( ( tekercsekben nyújtózik a készter- > > mék. Cipőtalpbélés, kéreg- és orr- \ ( betét készül belőle. Kapkodják, \ s jó termék. )-■ A művezető Deltába illő auto- l ( matizálási reklámként 01 szobá- S > jóban, a gépsor ügyeletese ugyan- > ■ így. Mióta megindult az olasz < ( gépsor egy ellenállás égett le, } meg egy motor, de ez nem olasz ? < gyártmányú volt. Azóta semmi ( j ) baj. i I ) Hanem a gépsor elején a lát- 2 Í ' vány meglepő. Egy nő a futó- s szalagra adagolja a hulladékot, ^ kettő pedig vellával vesszőkosár- c ba meri: két kosár krómos, egy ) kosár növényi cseres és odabo- ) £ rítják a nyelőteknőbe. Számolják? s *• Minden bizonnyal. Az automata > ( gépsor elején mintha a manu- { faktúra szelleme jelenne meg. Pedig, mondják Is, egyszerű len- t ne eqy adagolót készíteni. Ez ( únylátszik vagy lemaradt a gép- j sorról, vagy nem volt rá pénz. ) A tryár udvarán halottam, ha'ty ( ál’itó’aq gyáron belül is m*»nka- ^ / erőhiány van. Igaz, nem? Tény, < <j az automata qépsor elejére nem S ) való a 17. századi állaaoL 1 (Kásion) \ — A Centrum Aruház munkaruházati boltja — Pécs, Sallai u. 8. (x) — Eltörött a fővezeték. Teg­nap délelőtt 9 órakor Pécsett, a Mártírok útján, a Szilágyi Dezső —Megyeri út közötti szakaszon eltörött a Vízművek 80 millimé­teres fővezetéke. A törés miatt mintegy húsz család számára megszűnt a vízszolgáltatás. A szerelők hamarosan megkezdték a sérült csőszakasz kicserélését, de — mint a Vízművek ügyele­tén elmondták — a lakások fele csak a késő esti órákban kapott vizet. A helyreállítási munkákat éjszaka is folytatták-. Gépkocsik előjegyzési sorszámai A múlt héten 1424 gépii öcsit adott át a MEtvKUR új tulajdonosaiknak. Ebből legtöbbet, 311-et Wartburg de Luxe típusból adtak ki. A gépkocsik e heti előjegyzési sorszámai a követ­kezők : Trabant Limousine 37 361 Trabant Combi 4 779 Wartburg Limousine 17 370 Wartburg de Luxe 13 472 Wartburg Tourist 1 80S Skoda 100 26 027 Moszkvics 412 28 207 Polski FIAT 1300 7 281 Polski FIAT 1500 2 352 Zaporozsec 4 506 Zsiguli (Budapest) • 006 Zsiguli (Debrecen) 5 377 ♦ — Filatélista egyetem. Az idén nyáron megszevezik Pé- j esett a Filatélisták Nyári Sza- I badegyetemét is. * Vállalatok é, kázUlefeek, ügye­lem 1 Teher- és személygépkocsi köpe­nyek. és tömlők Ismételten érkeztek j többféle méretben o Pécsi ÁFÉSZ Hal tér 5. sz. alatti Gumiáru Szak- ! üzletébe. (x) — Minden harmadik kisiparos életkora 60 éven felül van. Egy­re kevesebben lesznek, pedig munkájukra nagy szükség van. Ért tükrözi a Szigetvári váróéi Tanács elé terjesztett jelentés, mely szerint Szigetváron 113 kis­iparos közül 40-nek az életkora j 60 év felett van és 14 női kis­iparos 50 éves korhatár felett dolgozik. Egyes szakmákban már most sincs utánpótlás, így öí év múlva annyira csökken a szá­muk, hogy komoly gondot okoz a lakosság szolgáltatási igényei- | nek kielégítése, ami már most is akadozik. ~ ♦-én 7—17 éráig egész fetlérd területén áramszünetet túrtunk, háló­zat átépítés miatt. w — Vosárnopí számunkban a j német nemzetiségi tehetségku- tató verseny országos döntőjébe jutott baranyaiak felsorolásából sajnálatos módon kimaradt Gahm József szederkényi ének­szólista. Gyakorlattal rendelkező gépkocsivezetőt vidéki munkahelyre FELVESZÜNK. Műszaki Erdészet, Pécs, Megyeri út 20. szám. TQLLSEPRU cttfcK Nem azokról a „pörös^ atya- ííaV-ról szeretnénk szólni, akik hó m’ cU.: sperekben évekig Eíéá.ái bíróságainkat. A per latin e Já ó szóról van szó, ame'/et a magyar nyelvben rendszerint névutóval vagy ha- tározószóval fejezünk ki, s ame­lyet az utóbbi időben gyakran használgatunk. A per latin szót ugyanis szótáraink szerint át-, által, ellenében, keresztül név­utóval vagy -ért, -val, -vei, -képpen, -ként határozórogos szóval fejezzük ki a magyar­ban. Jókai és Mikszáth regé­nyeiben per absulute. vagyis teljességgel lehetetlen a per-e« alakokat felsorolni. Ma is gyak­ran használjuk írásban és be­szédben egyaránt: per tangen- teni — érintőleg, mellékesen; per analogiam = valaminek o mintájára, a példájára. A régi o'voskari egyetemi aulában ez olvasható: Per aspera ad astra, vagyis: nehéz, érdes út vezet a csillagokhoz, a sikerhez. Igen sok per-es kapcsolaté szó ho­nosodott meg a kereskedelmi életben is: per conto, per cas- sa, per saldo stb. A német ke­reskedelmi nyelv is bővelkedik ilyenekben: per Bahn =■= vas­úton, per Stück = darabon­ként, per Kasse — készpénzfi­zetés ellenében. Az elmondottak mintájára nálunk is gyakran hallhatók a mindennapi életben a per Szó­val alkotott kifejezések: pl. per Pécs, per Budapest, holott nyugodtan és magyarul mond­hatnánk ekként: Pécsen át, Budapesten át. Gyakran hasz­náljuk a per capita (— fejen­ként) kifejezést is, vagy annak német változatát: per Köpi, az­az magyarul tréfásan: per ko­ponya, per kopoltyú. A peres kifejezések sajnos annyira elterjedtek már, hogy szinte a műveltség egyik fok­mérője kezd lenni használatuk Persze, vannak olyan per-es szavaink, amelyeket ma is nyu­godtan használhatunk, és hasz­nálunk is, mnrt latfnos voltukat ma niár alig érezzük. Egyik ilyen szavunkat már az előbbi mondatban használtuk is: a persze-t. Az eredeti latin jelen­tésében (per se intelllgiuir) ma­gától érthetődik-et jelent. De nem mindig ezt! Használata rendkívül bőséges nyelvűnkben. Párbeszédben nyomatékos, vagy érzelmileg színezett igenlő fele­letként is használjuk, gyakran hát, na, no szóval együtt Pél­dául: — Eljössz hozzánk? — kérdezzük. A válasz: — Hát persze. Néha párbeszédben tagadó alakú kérdés, esetleg közlés után a tagadás nyomatékosabb kifejezésére is persze-1 haszná­lunk: — Ugye még nem indu­lunk? — Persze. Teljesen meghonosodott a pertu szó is, amely a latin per tu (te-nek, te-ként) szavak kapcsolatából származik, s a tegező viszonyt jelezzük vele. Akivel azonban nem állunk per­tu-viszonyban. azt csak „per maga", „per barátom" szólít- gátjuk. Az ilyetén való megszó­lításban — úgy érezzük — ré­gebben s talán még ma is van valamiféle lenéző, lekezelő jel­leg. Jól érzékelteti ezt Arany Já­nos egyik írásában: „Csak úgy per János beszél vele." Vannak persze, akik per egy általán ezt nem érzik — per ma sem. 30. — Talán tíz fontot akart mondani, uram. — Nem, tízezer fontot. A bukméker bambán néz. — Uram, cégem alaptőkéje másfél­millió font. Ha én ezt a fogadást el bukom, nem tudom kifizetni. — Az baj. Az nagy baj. Tudna aján­lani egy nagyobb céget, ahol állják ezt a fogadást? — Pillanatnyifaq nem. Illetve csak az Egyesült Államokban vannak nagyobb tőkével rendelkező irodák, Zima egy kicsit gondolkozik. — Társuljon velük. Hívja fel őket, hátha beszállnak. Egy óra múlva visz- szajövök. — Rendben van, uram. Zima kimegy. Egy másik irodában a helyzet ugyanaz, a tisztviselő léost is hívja a főnököt. — Uram, az ón fogadósa képtelen­ség, — mondja Wilson. - A leghösz- szabb oddsot érdemli. Kettőszáz az egyhez. Mennyivel óhajtja? Zima szemmel megméri Wilson tőke­erejét. — ötezer fonttal. Wilson nyel egyet, aztán a várható nagy üzlet reményében kimondja: — Rendben van, uram. Zima elővesz egy csekket és kiállítja ötezer fontról. Wilson int a tisztvise­lőnek, hogy írja be a fogadást Miközben ez folyik, ösSzemosolyog- nak. — Uram, ön a bukmékerek legszebb álmát testesíti meg. Máskor is legyen szerencsénk. Zima ránéz. Tudja, hogy fiem lesz. — Rajtam nem múlik, urom. Ismét a Rogers-iroda. Zimát már várják. A főnök elébe jön. — Uram, a texasi „American way of life" fogadási iroda ötven száza­lékkal beszállt az üzletbe és egyben megkért, hogy ha netalán ezt a foga­dást még ezenkívül náluk is meg akarja kötni, bármilyen összeggel áll­nak rendelkezésére. Zima habozás nélkül lecsap rá, — Nagyon helyes, köszönöm. Száz­ezer dollárral lefogadom náluk is. Rogers nem is hiszi, amit hall. — Uram, azt kell mondanom, hogy jótékonykodásra más területet is vá­laszthatna. Zima elmosolyodik. Jóságra jóság­gal válaszol. Átnyújtja névjegyét, me­lyen már a bérelt ház címe van. — Uram, ha kenyérgondjai lesznek, csak keressen fel. Kisebb kölcsönök­kel bármikor állok rendelkezésére. Zima hazatér. Az inas fogadja. — Lucióhó úr? — Luciánó úr és Margit kisasszony kimentek Stratfordba, Shakespeare szülővárosába. — Nocsak. Szántódi úr? — Szántóéi úr a konyhában tartóz­kodik. Zima elmosolyodik erre. Zima megjelenik a konyhában. Megáll az ajtóban és a következő kép tárul elé: Szántód! a személyzet­tel ultizik a konyhaasztalon. A néger­rel, meg égy másikkal. És a szakácsnő az ölében ül. Szántód! észreveszi, elmosolyodik, — Megy a lap, főnök, és ezek ulti- análfa béták. — Ezért kár volt Otthagyni a fáiudat. — Bizony, bizony. Nem is tagadom, nekem honvágyam van. — A pénzt feladta? — Fel. Egy kis stratforcíi eszpresszó. Luci­ánó és Margit egy kis asztalnál ülnek, iszogatnak a legnagyobb békesség­ben. Éppen szemben ülnek a tévé­készülékkel, omelyen éppen lóver­seny-közvetítés látható. A pub kö­zönségét ez persze mindennél job­ban érdekli. Minden stem a képer­nyőre szegezed ik. Azt a bizonyos negyedik futamot közvetítik. Éppen elindultak a lovak a starttól. Nagy iramban, rendben vágtat előre a legalább 15 lóból álló mezőny, Luciánó az egyetlen, akit nem érdekel a dolog. Egy Shakes- peare-kötet van előtte, azt lapozgat­ja. Néha bejegyez valamit a note­szébe. Közben folyfk a verseny, és felbükik egy ló. Luciánó körülnéz. Közvetlenül mellette egy helyi illetőségű férfiú ül. Nagyon érdekli a közvetítés. Lu­ciánó szeretné közölni gondolatait egy helybelivel. Stratfordinak gondol­ja. — Maga idevalósi?- Hagyjon békét, most bukott fel a lovam. (Folytatása következik)

Next

/
Thumbnails
Contents