Dunántúli Napló, 1971. december (28. évfolyam, 283-308. szám)

1971-12-14 / 294. szám

♦ DUNÁNTÚLI NAPLÓ 1971. december 14, A névelővel megrövidített pécsi intézménynevek és cégtáblák A nyelvi fukarság és a nyelvhelyesség A pécsi utcakon könnyű fel­figyelni a címben jelzett jelen­ségre. Tegyünk csak egy rövidke sétát a belvá/osbon, és olvassunk •i néhány cégtáblát, feliratotI A kisebb-nagyobb helyesírási hibák mellett akad más természetű is bőven o cégtáblákon. Típushiba, hogy a fogalmak határozottságá­ra utaló a, az névelőkkel számos esetben visszaéltek az iníézmény- és cégnevek megfogalmazói. A névelőhasználati vétségek leg­gyakoribb esete (bár a rádió és a sajtó sokszor szóvá tette) o ha­tározott névelő elhagyása. íme a pécsi példák! Ar uránvárosi Rendelő Intézet főbejáratához még az új léte­sítmény megnyitása előtt ez a név került: VÁROSI TANACS RENDELŐ INTÉZET Az uránvárosíak sokszor meg álltak az épület előtt: csodál­ván az építők munkáját, kor­holván a cégtábla feliratát; ugyanis az épület elismerést ér­demel, a neve kevésbé. Miért? Mert félreérthető. Mert a név szerint az épület TANÁCS is meg RENDELŐ is. Némileg eny­hítette a zavart, hogy a beton­ba illesztett szép fémbetűket leszedették, és a nevet így mó­dosították: VAROS! TANACS RENDELŐ INTÉZETE Ebből a címből már kitűnik, hogy a szóban forgó épülőben működik a (PÉCS) Városi Ta­nács fennhatósága alá tartozó Rendelő Intézet A két fogalom (Tanács, Rendelő) között lévő aiá-fölérendeltségi viszonyt az -e birtokos személyrag egyértel­műen kifejezi. Az intézménynév azonban még ebben a formá­ban sem hibátlan. Hiányzik be­lőle a határozott névelő. Helye­sen tehát így kell írni: A VÁROSI TANACS RENDELŐ INTÉZETE A teljes címe ennél egy ki­csit bonyolultabb: (A) Pécs Vá­rosi Tanács Egyesített Egészség- ügyi Intézményeinek Központi Igazgatósága. A névelő nélküli táblák, fel­iratok értelmi és beszédritmikai szempontból éppúgy kifogásol­hatók, mint ezek a mondatok: Operában láttam Aidát. Ma­dách Színház vendégjátéka ne­kem is -tetszett Helyesen: Az Operában ... az Aidát ... a Madách Színház... A névelő hiánya és a megzökkent ritmus miatt tartom rossznak a Mecsek Áruház kirakatának ezt a fel­iratát: Május 1. Ruhagyár ter­mékei. Ha lehet pótolják itt is a névelőtI A névelők elhagyása nem egyedülálló a pécsi intézmény- nevekben és a reklámok felira­tain. Néhányat mutatóbal Zá­rójelben azt a névelőt közlöm, amely a nevekből elmaradt " (A) PÉCSI KERTÉSZETI ÉS PARKÉPÍTŐ VÁLLALAT 1. sz. VIRÁGÜZLETE. — Vigyázzunk, a címek lényegtelen szavait kis­betűvel kell írni! Pl. Élet és Iro­dalom, Csepel Vas- és Fémmű­vek. — (A) PÉCSI ORVOSTU­DOMÁNYI EGYETEM II. sz. SE­BÉSZETI KLINIKÁJA. — (Az) ORSZÁGOS TAKARÉKPÉNZTÁR BARANYAMEGYEI (tévesen egy-, beírták!) FIÓKJA. — (A) PÉCSI INGATLANKEZELŐ VÁLLALAT II. kér. HAZFELÜGYELŐSÉGE. — (AZ) ÁLLAMI BIZTOSÍTÓ IGAZ­GATÓSÁGA és JÁRÁSI FIÓKJA. — (AZ) ÁLLAMI KERESKEDEL­i Ml FELÜGYELŐSÉG BARANYA MEGYEI FELÜGYELŐSÉGE. — ; (A) BARANYA MEGYEI CIPÉSZ KISZ KÖZPONTI IRODÁJA. — i (A) FENYSZOV 4. sz. műterme. I — (A) BARANYA MEGYEI ÉLEL MISZERKERESKEPELMI VÁLLA­LAT 116. sz. boltjá. — Ebből a cégtáblatipusból sok száz ol­vasható Baranyában. Mivel e I névelő nélküli táblák az egész j megyében rontják a nyelvérzé- j két, valamennyit ki kellene egé­szíteni a'hiányzó névelővel! — (A) VÁROSI KÖNYVTÁR KÖNYV­KÖTŐ RÉSZLEGE. — (A) MA­GYAR Állami pincegazda- SAG MECSEKVIDÉKI ÜZEMÉ­NEK PÉCSI ÉRTÉKESÍTŐ PINCÉ­SZETE,- (AZ) ORSZÁGOS SZŐ­LÉSZETI ES BORÁSZATI KUTA­TÓ INTÉZET TELEPE PÉCS. — (A) PÉCSI VEGYESIPARI VÁL­LALAT ÓRA-CIPÖ JAVÍTÁS. — Ez a csodálatos üzlet a Kossuth Lajos ujtcában található. Itt ta­lán ketyegő cipőket, vagy cipó­ként működő órákat javítanak? A cím helyesen: A Pécsi Ve- gyespirai Vállalat óra- és cipő­javító részlege. Az imént felsorolt nevek mel­lé még legalább ennyit írhat­tam volna. A belvárosban mint- ] egy 50 névelő nélküli cégtáblát | számoltam össze. A példák so- j rát a következővel zárom. Az ] Építők úti Általános Iskola be­járatánál olvasható ez a cím­tábla: (A) VÁROSI KÖNYVTÁR GYERMEKKÖNYVTARA. Sajnos a névelőt itt is elhagyták; s bár a hatodik osztályos tanulók is tudják, hogy ez nyelvi hiba, a helytelen fogalmazása cím- tábla még mindig ott díszeleg az iskola falán. Helyette ezt a táblát javaslom; GYERMEK KÖNYVTÁR. — Az iskola nö­vendékeit ar aligha érdekli, hogy ez a kis Jiókkönyvtár hova tartozik, ki a létesítője, felügye­lője. Eqy a fontos: jó könyve­ket kínáljon olvasásra. Mint­hogy a városban több gyermek­könyvtár is működik, javaslom, hogy megkülönböztető jelzó'-ént veave föl a könyvtár oéldóul MOLNÁR FERENC vagy JANKO- VICH FERENC nevét. Nem szeretnék gyakran leve­let írni azoknak az üzemeknek, vállalatoknak, amelyeknek ilyen hosszú ne”e van: (A) PÉCS és VIDÉKE ALTALANOS és ÉRTÉ­KESÍTŐ SZÖVETKEZET SZOL­GÁLTATÓ RÉSZIDŐDNEK VIL­LANYSZERELŐ MŰHELYE. — A cégtáblán ennyi is elég lenne; Villanyszerelő műhely vanv Vil­lanyszerelők. Az eligazodást a rövid címfeliratok jobban meg- könnvítenék. Olyanok, mint ami­lyenek a belvárosban olvasha­tók: PVTYOLAT —, CSEMEGE —, HÚS —. ZÖLDSÉG és GYŰ MÖI.CS —, CUKORKA —, LE­VENDULA —. TÜNDE —, CSON­GOR —. GARDÉNIA —. HOTEL PANNÓNIA —, AJÁNDÉK —, PAPÍR és ÍRÓSZER. — Az efféle rövid nevek me+lé, ha szükséges, esetleg pecsétszerű elhelyezés­sel az üzlet pontosabb nevét is fel lehetne írni; úgy, ahoqy az alábbi cégtáblák mutatják: Ceruza­homeio Az osztrák Faber—Kastel cég 10—18 darabból álló spe­ciális színes ceruza-hőmérőket gyárt az olyan termelési és mű­szaki igények kielégítésére, amelyeknél nincs szükség nagy­fokú pontosságra. Ezek a ceru­zák a hőmérséklet hatására vál­toztatják színüket. A vizsgált tárgyat megjelölik valamelyik I ceruzával, amely a feltételezett hőfok esetén megváltoztatja színét. Ha jól választották ki a ceruzát, akkor a színe egy-két másodperc alatt megváltozik. A szín azonnali változása azt je­lenti, hogy a tárgy hőmérsék­lete magasabb, mint amennyire a ceruzát beállították. Ellenke- j ző esetben, ha a ceruza színe nem változik, ez annyit jelent, hogyN a szükséges hőmérsékle­tet még nem sikerült elérni. A speciális ceruza-gyűjtemény- nyel 65—ó70 Celsius fok határ között lehet méréseket végezni. Bontják a boksákat a mészégetők. A tél beadta véget vet a mész- égetés szezonjának; utolsó boksáikat bontják az észak-borsodi táj egyik legszebb vidékén, Szöllősardó község „Égervölgye" Tíz-ének területén. A vidék szép égerfáiról kapta a nevét, A képen: Bontják a boksákat Bort, búzát, fóliát. A MÉK 7. sz. boltja ZÖLDSÉG és GYÜMÖLCS A Baranya megyei Fodrász Ktsz NŐI FODRÁSZÁT 3. sz. részlege Az ilyen kettős cimtábiákkal I el lehetne kerülni a bonyolult J birtokos szerkezeteket A cím- j tábla a vásárlóknak, a közön- i ségnek a kiemelt nagybetűkkel, | a pecsétszerűen elhelyezett kis­betűkkel pedig az üzleteket el­látó áruszállítóknak nyújtana í információt A Jiatározott név­előket azonban itt sem szabad J elhagyni, ha a címben birtokos jelző van. (PL: A MÉK 2. sz. boltja.) Külföldön, így például az NDK-ban nagyon pontos és szép feliratú címtáblák olvas­hatók még a legkisebb falvak­ban Is. Helyesnek tartanám, ha a helyi eligazodás e fontos esz­közeivel a közigazgatás és a nyelvtudomány szakemberei töb­bet foglalkoznának. A Városi Tanács Művelődési Osztályának népművelési csoportján belül létrehozhatnánk egy olyan Név­bizottságot, amelynek sok egyéb mellett az lehetne a feladata, hogy véleményt mondjon az in­tézmények, vállalatok nevéről, és cégtábláiról; hogy rendet te­remtsen a sokféle, a Helyesírá­si Szabályzattól eltérő írásgya­korlatban. Addig is, amíg ez a munkaközösség megalakul, a Pécsi Tanárképző Főiskola ma­gyar nyelvi tanszékének munka­társai (telefon: 52-03, 147-es mellék) szívesen adnak felvilá­gosítást az intézménynevek és cégtáblák helyesírásának kér­déseiről is. E téma bővebb iro­dalmát az érdeklődő olvasók az alábbi könyvekben találhatják még: Lőrincié Lajos: Nyelvőr­ségen (Akadémiai Kiadó Buda­pest, 1968), Ferenczy Géza: Anyanyelvi őrjárat (Gondolat Kiadó Budapest, 1971), Lőrincié Lajos: Nyelvművelő levelek (Gondolat Kiadó Budapest, 1964). Dr. Pesti János Hogyan lesz a 45 hektó borból 218? Bűnszövetségben elkövetett lopás — A kár közel 200 ezer forint — Pincér! Még három fröcs- csöt! — mondta Sándor Ká­roly szőlómunkás, a siklósi vas­úti állomás éttermében, amikor két régi Ismerősével beült egy kis beszélgetésre. Szó esett az időről, a várható szőlőtermés­ről és sok egyébről, amikor egy ! kis csend után ismét Sándor j vette át a szót: — Hát aztán búzát tudná- | tok-e szerezni? — kérdezte. Két ismerőse beleegyezzen j bólongatott. — Csak szervezés kérdése — I erősítette az egyik ivótárs, aki j a Gabonafelvásárló és Feldől- : gozó Vállalat siklósi telepén dolgozott — Akkor mire várunk? —1 mondta Sándor Károly. Kiitták poharaikat és indultak. A három cimbora elsétált a telephez. Ketten átmásztak a kerítésen, Sándor pedig várt. Rövidesen jöttek is, — zsák bú­za volt mindegyik vállán. Aztán még kétszer fordultak. A hat zsák búzát Sándor pincéjébe I vitték. Utána áldomást ittak rá. Később még Két zsák lopott búza „vándorait" Sándor Ká­roly pincéjébe. Néhány hét múlva ismét fröccsözgettek. — Hát malactáp kerülne-e a múltkori úton-módon? —kér­dezte ismét Sándor. — Ha megszervezzük! mondták az ivótársak. Hat zsákkal „szerveztek”. Később mások is társultak a búza-szerző „szövetkezetbe”. — Közülük az egyik „társ" saját gépkocsijával 15 zsák búzát szállított Sándornak. — Vari ott más is, nemcsak búzái — mondta egyik alka­lommal Sándor. — Ho tudná­tok fóliát szerezni ... Tudtak. Három tekerccsel „szerveztek". A búza, a táp és a fólia ára több tízezer forint­ra rúgott. Már annyi fóliájuk volt, hogy el Is adtak belőle. Ezekre a fröccsözgetés köz­ben megszervezett „ügyekre” egy másik bűhtény kapcsán derült fény. Kitudódott ugyanis, hogy Sándor Károly 1967-től 1970-ig 218 hektoliter bort adott el a borforgalminak. Ke­véske szelőjéből ennyi bora nem lehetett Sándornak. Akkor hon­nan? Az igazságügyi mezőgaz­dasági szakértő szerint — mint ez a vádiratban is olvasható — Sándor Károlynak ebben az időszakban mindössze 45.60 hektoliter bora teremhetett. Kis szőlője ott van közvetlen a Villány—Siklási Állami Gazda­ság szőlője mellett. Ez a tény volt a „jó termés” titka. Sándor ismerősei — miután a kispar- cellával végeztek, „vendégszü­retelni" a gazdaság szőlőjébe jártak. Évek során rendszeresen „besegítettek” az állami gazda­ság szüretelésébe. A szakértő kimutatása szerint nem keve­sebb mint 170 ezer forint kárt okoztak. „Ennyi nem lehet, mert 1970- ben például csak alig 10 mázsa szőlőt szedtem a gazdaságból” — mondja Sándor. — „Cukrot sem vásároltam olyan sokat, talán 2—3 mázsát..." Vallanak a „társak” is: „Sán­dor sok disznót Hizlalt, kellett neki a búza, a táp ...” „Ügy vittem el autóval a telepről a búzát, hogy este mentem a kocsival, amikor ott már nem volt senki ...” — mondja o másik „társ”. „Alkoholista társaságba ke­veredtem, mindig ott ittak a pincémben, ez vitt erre az út- | ra” — mondja Sándor Károly, ő és hat társa ellen a társa­dalmi tulajdont folytatólagosan és bűnszövetségben elkövetett lopás a vád. ügyükben a Sik­lósi Járásbíróság tárgyal majd. G. F. F—2-es gázolajbojlerek, olajkályhák, hőszabályozós vasalók, televíziók, háztartási gépek, autórádiók, ostor- és egyéb antennák sth. korlátlan mennyiségben kaphatók Szövetkezeti Műszaki Bolt, KOMLÓ, KOSSUTH L U. 13, TEL: 10-57 N . c . A kéjét, a mfl egy ital wh éd6 $ romja m hevével kell kiérdemelnem* A csók mézének arc ott vagyon — A mely nyomán jár — a lehangoldsbaw . . <.m- (A pipa füstjét, ízét, illatát Itt foglalázomt e hűs he wt dagasztva*) A z utóbbi két sort én ra­gasztom — Madách Imre posthumus engedélyével — a klasszikus idézethez, hogy alap­hangot adjak a meséhez: Mikor a legkorábbi busz le­tesz az erdőszélen, sötét haj­nal van. Olyan sötét hogy aligha tudnék eligazodni, ha a hó, meg a csillagok fénye nem világítana. Csend van, hatal­mas csend, minden alszik s hlég a Jancsi cigány kutyája sem jelez, amint átvágok a fatele­pen. Fél hat lehet, a Kaszás Csillag markolata éppen ráfek­szik a Jakab-hegy gerincére. Nern könnyű a járás, mert bár bolrán felül csak két ujjnyi­ra merül hóba a csizma, a fia­tal fák és bokrok félrét hajol­nak, felnyurgult siheder-gyer- tyártok bókolnak elém s csú­csaikkal a hóba fagyasztva késztetnek kerülőre. Jobbra egy vastag cser, balra a víznyelő tölcsére jelzik, hogy jó úton já­rok. A megszokott egyszemélyes ösvény, a fagyai, vadrózsa és a galagonya között, most vég­képp járhatatlan — a szálerdőn vágok át: „ .. . a mező deres? | Pásztor, betyár meleg tanyát k*;es.” | PIPA Meleg tanya kell most nekem is, mert Volyan magammal-be- szélgetós hangulat (ölelget, amikor meleget és csöndet só­várog az emberi természet. Szerencsére, van ilyen tanya s nincs is messzire. Lassan balla­gok hát, enyém az egész ál­dott szabad nap s fokról-fokro érzékelem, amint szürkül, de­reng, majd pirkad a bányák fölött. Vadat nem látni most, az erdei és félerdei teremtmé­nyek békén szunnyadnak szel- lós vackukon, amikor már a te­tőn járok s riasztom a felberre- nő fácánkakast a fakalyiba előtt, vagy mondjunk vityillót, mert hivalkodóbb szó e kis me­nedékre rnem illik. Első a cinke s csak aztán a tűz. A dobkályha tőikében elvég­zem a Láng imáját s abban a percben a tegnap bűze, zaja, kavargása, salakja elveszti a valóság minden kellékét. Pirítás készül vajjal, sóval, fokhagyma hímporával. Pohár vizezett bor melléje és rája. A kávé iker­testvéreként pedig a pipa. A csak-ünnepi pipa; ünneppé üt­ve minden órát, amit a Terme-, szetben tölthetők. Hát — nem könnyű elmon­dani a véleményünket s art, hogy a pipa mit is jelent. Mit jelent nekem, személyesen mert h;s'«?n ez a lényeges, bár­mennyire állítják a tudomány bajvívói, hogy pipázni vészé lyes, árt, rövidíti az életünket. Meg. hogy nem is stimulál. Na, persze. Én csak azt mondhatom, hogy nem ro^sz gondolatéb resztének, és hogy a kávé fele­annyit ér nélküle. Aztán azon is ól tudok morfondírozni, mért van hát a macedón hegyek kört annyi százéves ember, mi­kor azok már pipával a szó­jukban jönnek a világra. Erre mondjanak valamit az okosok. Az igazi pipából a mágus füstje száll. Ebből bukkan ki, itt terem a nemes gondolat, a jó tanács. Hej, Szent-Györgyl legendás kis pipája. És a Pan­náéi Panna, ez a ritka-rendes ci­gányasszony, ott lakott a gil- vánfai, erdőn. Annak volt egy olyan pipája, amilyet magam is szeretnék. Persze előbb jóféle vadrózsagyökeret kellene talál­ni fejnek. Szárnak pedig csakis sajmeggyből valót Nemcsak a színe, apró pöttyei, meg a si­ma fogása miatt, hanem leg­inkább a szép szagáért, amitől még a békebeli hármas kapa­dohány is megnemesedett. Nem tehetek róla, sohase állhattam a régi, lógós szárú csontcsuto- rás szárakat, amik a lemondást, a babiloni füzek bánatát jel­képezték. A Panna pipájában egyenesen ófít a szár. Csutora nélkül, fickósan, a máz nélküli piros cserépben ,.. Hunyorítva bámulok bécsi pi­pám füstjébe. Városi, sportpipa ez, nagyőblű, markáns szopó- kájú. Olyan, amilyet elsőnek Tranz Vicarius osztrák orvos ké­szített 1689-ben. Amilyet a ha­jósnép használ az édes, meg tengeri vizeken. Pipafüst és kávégőz ölelkezik az ínyemen és az orrom előtt, illat és szín. Ambra a tavaszi felhőben. A pipa: híd a kávé gohdolat-folyóján s a tétová­zásból a tett tövét teremti, ösz- szetett jelenségeket átfogó, alá- merülős, gazdag szüretet ígérő bölcsesség-kehely. Nem cigi ez, ami futó tippeket villant, nem nyugi-nyugi, hanem elmé­lyült, hosszantartó édes nyu-ga- lom-ság. Idő kell hozzá, az bizo­nyos. Nem lehet az autóbuszra várva rágyújtani, tervszerűen fel kell készülni a pipákolásra, tü­relmes és megfontolt elmével Bemosakodni előtte, mint a se­bész. Lelassítani ezt a zsiráfnak va­ló élettempót — Nobe!-díja+ tűznék ki rá. Időnként okosan megpihenni, pipát rendelni egy­órás kikapcsolódásokra a nagy tülekedésben. Higgasztónak. gyógyszernek ajánlani, akár le- szoktatónak a cigarettáról is, mint az a bölcs orvosasszony aki sikerrel kommendálja ezt, egyelőre férfiaknak. De miért ne próbálkoznának vele hölgyek is? 1 Fejlesszék divattá a csini pi­puskát, amit aztán sutba is le­het dobni, ha megunták, mint a tavalyi kalppot, vagy a ta­vaszi partnerüket s közben el is feledkezhetnek örökre a pa­ra fás szopókáról... Fél-szállal sem kőt már az erdei pók. Elrövidültek a nap­palok. Ügy elszállt ez a mai nap is, mint a pipafüst. Las­sacskán hazaindulok. A baran­golás búcsúzó szakasza nem szomorkás, inkább kellemes an­nak, akinek van mit összegeznie s az a remény élteti, hogy ha­marosan ismét felszállhat a lep­rák kavargó katlanából az édes anyatermészet elringató ölébe. “T isztáztam: az igazándi pl- ‘ pa mégsem a bécsi orva sé, hanem a Cigány Pannáé. Olyan lesz nekem. S bele olyan levelesen pácolt, nyirkosított, majd szeletesen vágott fajma­gyar dohány, aminél különbet j legjobb tengerészeinek sem j gyárt Nagy-Britannia. De megyek, mert már alko­nyod ni kezd s nem hoztam lám­pát. Óvatosan haladok a fe­hér álmot sóhajtó hegyi fák között, vigyázva a vadak nyu­galmára. Odalenn gyúlnak már a háromszínű fények Uránváros 'ölott. Art hiszem, enyhe putri­szagom van s a nadrágom éle sem kifogástplan. Viszont rossz­kedvem, fáradtságom, de még négynapos náthám is fennma­radt a hegyen. Allah! Micsoda három pipa volt! i Baranyai Aurél

Next

/
Thumbnails
Contents