Dunántúli Napló, 1971. október (28. évfolyam, 231-257. szám)

1971-10-31 / 257. szám

mi, október 3t. DUNÄNTOLI NAPLÓ 5 Dosztojevszkij varázsa Megemlékezés az író születésének 150. évfordulóján A El. nemzetközi felnőttbábfesztivál után Fölzárkózva az újkori művészetekhez Gyermekéveintc tűnő emléke, gyere­keink öröme, esetleg egy véletlenül" „kifogott” bábfilm a TV-ben. Szá­munkra csekély kivétellel ezt jelenti, azaz jelentette a bábjátszás. Jellem­ző módon az 1969-ben kiadott Szín­házi Lexikonunk is a játék eredete, környezete, a bábjátszók társadalmi helyzete szerint a népi és a vásári mellett megemlíti a művészi bábjáté­kot is. Ezen „kiváló művészek tudatos irodalmi és művészi célkitűzéssel mű­ködő bábszínházait" érti, és hazai út­törőjén kívül egyedül a nálunk 1949- ben életre hívott Állami Bábszínház- rái tud. A BÁBMŰVÉSZET KETTÉ VÁLT A magyar és a külföldi bábjótszás azonban alaposan rácáfol — nem kis mértékben — a két csabai és a két pécsi nemzetközi fesztivál tükrében — a három év előtti „hivatalos" adatok­ra. A nemzetközi bábművészet mai modern megnyilatkozási formáiban valóban föllelhetők a hagyományos népi és a vásári bábozás elemei. Csakúgy, mint „tudatos irodalmi-mű­vészeti" célkitűzések is. De nem há­rom külön kategóriában, hanem a legkülönbözőbb stílusirányzatokkal, mégis egységesen, a művészi bábját­szás igényével. A most lezajlott pé­csi fesztivál záróértékelésén együttes véleményként ez úgy fogalmazódott meg, hogy „a mai bábjátszás benne van az újkori művészetek derékhadá­ban; vele hozzá tudunk szólni az em­beriséget iogiatkoztató legégetőbb kérdésekhez." Csakúgy, mint bárme­lyik más művészeti ág művészi törek­véseivel. S ebben a felismerésben áll a II. pécsi nemzetközi felnőttbábfesz­tivál talán legfontosabb eredménye, tapasztalata. Bizakodunk, még né­hány év, és ezt a „polgárjogot" a hivatásos művészeti ágak is elisme­rik. Sőt, talán még az országos mű­vészeti sajtókritika is észreveszi. Hát­ha. Annál is inkább, mivel van a pécsi fesztiválnak két másik nagyon fontos tanulsága is. Néhány feltűnő és nagysikerű ama­tőrkísérlet (pl. Bóbitáék) televíziós bemutatása után a 3 év előtti békés­csabai I. nemzetközi gyermekbábfesz­tivál (majd két éve az első pécsi ren­dezvény) jelezte először a maga való­ságában, hogy a bábművészet két­felé vált: gyermek- és felnőttbáb- művészetről van szó. És mindkettőben megtalálhatók a hagyományos (népi, vásári) és a modern irodalom-művé- . szeti (zenei, zenedrámai, balett, pan­tomim stb.) adaptációk, a művészi interpretálás igényével, eredményei­vel, és természetesen hibáival is, mint minden más művészeti ágban. A má­sik: mindannyiunk — akik végigkísér­hettük a bemutatókat —, egyik leg­nagyobb élményeként: a hivatásos (többségben állami) bábszínházak és az amatőregyüttesek szereplése egy­más mellett. Ritka kivétellel lényeges művészi vagy előadástechnikai kü­lönbségek nélkül. Mit jelent ez? Azt jelenti, hogy az élvonalbeli bábegyüttesek jó háromnegyedét ki­tevő műkedvelők eredményei révén nálunk a hazai bábművészet fölzár­kózott a legjobb amatőrkórusok és néptáncegyüttesek — nemzetközileg is jegyzett — színvonalához. Magya­rán: újabb adatot szereztünk annak igazolására, hogy a „műkedvelő" fo­galom tartalmi jelentésváltozáson ment át. Ma már nem az, mint 15— 20 éve. És erre érdemes volna fel­figyelni némely hivatásos művészi kö­rökben, szövetségekben is. Ahogyan Leonora Spet asszony (Szovjetunió) megfogalmazta: „Nemcsak amatőrök tanulhatnak a hivatásosoktól, hanem fordítva is áll. S elsősorban a gondo­lat, a fantázia gazdagságát és sza­badságát tanulhatják, amely nem kö­ti őket úgy, mint a hivatásosokat." A bőség zavaróban próbálok válo­gatni a látottak, hallottak közüh És bármennyire szeretném most szép, élvezetes produkciók értékeit elemez­ni — helyem szűkös —, csak néhány tematikus szempontra szorítkozha- tom. TÁRSADALMUNK FONTOS PROBLÉMAI Igen megragadott helyenként a produkció gondolatisága. Nem min­denütt egyformán és egyértelműen, de a tendencia világosan érezhető: jelenkori társadalmunk fontos prob­lémáinak fölvetése a bábművészet formanyelvén, eszközeivel. Nyugtala­nítani, felkavarni, gondolatokat éb­reszteni bennünk, hogy — etikai ér­telemben — ne aludjunk olyan nyu­godtan (nemegyszer kifejezetten szo­cialistának látszó takarónk alatt) rossz, burzsoá, kispolgári beidegződé­seink ágyikójában. (Amiket szemér­mesen „maradványoknak” emlege­tünk.) Vagyis — jobbára emocionális élmény kíséretében — többször meg­csillant a bábművészetben az intel­lektuális műfaj igénye, törekvése. Pél­dául a Stand néni; a Kompozíció „in memóriám Karinthy Frigyes" (Állami Bábszínház Stúdiószínpada); a Moc- kinpot úr (Orfeo Bábegyüttes, Buda­pest) című darabokban. S ezzel ta­lán le is zárul a sor. Ahogy a záró­értékelés is hangsúlyozta: kevés ilyen tartalmú produkció volt, a többség kellemes, szép színházi élményt adott. Ilyenre viszont elég sok a lehetőség, szemben a gondolkodtatni akaró elő­adásokkal. A tendencia, az intellek­tuális élmény jelentkezése a pécsi fesztiválon viszont nagyon örvendetes, ígéretes. \ Azt hiszem, kivétel nélkül mind­annyiunk gyönyörűségére szolgált a fesztivál első napja, a népművészet- néphagyomány témájú produkciók előadása. S köztük is első helyen (az esti hivatásos produkciókat is túl­szárnyalva) a kassai Glóbus Báb­együttes mély arisztikumával örökre emlékezetes népballadái. Ezenkívül számomra a két népi betlehemes báb­játék, a Profán misztérium (Tiszakécs- kei Szitakötő Bábegyüttes), s előtte az originális népi játék élménye, a vörsi bábtáncoltaták bemutatója, il­letve a szentlőrinci Százszorszép Báb­együttes Mónár Anna árnyjátéka nyújtotta a legtöbbet. Az előbbiekről már szóltam korábban; a szentlőrin­ciekkel kapcsolatban hadd idézzem a bábművészet egyik neves szakte­kintélyét. Leonora Spet mondotta: „Ez a többihez képest szerény előadás nagy hatással volt rám. Előadói teljes azonosságot mutattak a ballada tar­talma és eszközei között. Kevés szó­val és rendkívül kevés mozgással so­kat elmondottak, a művészi sűrítés né­hány, a szakembereknek igen jelen­tős példájaként.” Két operát és egy klasszikus balet­tet láttunk. A Bóbita Bábegyüttes A kékszakállú herceg vára című Bartók- operaelőadásáról több ízben szó esett. Bíráló értékítéletek is elhang­zottak, de úgy gondolom, érdemes elfogadnunk az egyik kritikus felszó­laló szempontját: valószínű, hogy mindez kis helyen (tehát voltaképpen az eredeti bábszínpadon, ahová ké­szült) másképp hatna. Az Astra Báb­együttes Haydn-vígoperája, az Ember a Holdon ragyogó művészi komplexi­tásában maradéktalan zenei, báb­színpadi és hozzátenném: maradék­talan színházi élményt is adott. A marionett technikát paraván nélkül alkalmazták, a bábok mozgatói a produkció szerves részeiként éltek a színpadon. Csodálatos művészi har­móniában a bábokkal, mégis érzé­keltetve, hogy a főszereplők itt nem az élő személyek ... IGAZI FESZTTVALLÉGKOR Végül a rendezésről. Tárgyilagosan és önelégültség nélkül: sikeres volt. Jól szolgálta a nemzetközi bábművé­szet ügyét, az UNIMA eszmeiségét. Fölvázolta e művészeti ág irányza­tait, fő problémáit; lehetőséget nyúj­tott ezeket áttekinteni a szakemberek­nek és a bábművészeknek egyaránt. És jót tett nekünk, Pécsnek is. Érté­kei elsősorban tartalmiak, művésziek, tehát nem külsőségekben jelentkez­tek. Erre az egészre, a műsorok szép ívben fölépített rendjére, a tartalmas vitákra, a nagyvonalú és igazán euró­pai hangulatú záróértékelésre valami csöndes, halk elegancia jellemző. Az igazi fesztivállégkör itt belső, szelle­mi gazdagságot árasztott; a szűkös­ség, a zsúfoltság ellenére is. A „Dok­tor Sándor" ^nem egy üvegpalota. Mégis azt éreztük egy kicsit, hogy le­het ide is Párizst varázsolni néhány napra. Ahogyan ez soha nem attól függ, hol csináljuk, hanem milyen a hozzáállásunk, mennyi és milyen a szellemi kapacitásunk hozzá. Ennek pedig a birtokában vagyunk, a báb­fesztivál megrendezése bizonyság rá. S arra is, mi mindent tehetünk majd két év múlva, esetleg másképp, még jobban is. Hírünket — jó hírünket — elviszik a világba; a várakozás és a résztvevők száma, érdeklődése a kö­vetkező pécsi felnőttbábfesztivál iránt nyilvánvalóan növekszik majd. Érde­mes erre számítanunk, érdemes fel­készülnünk rá, minden szempontból. A növekvő elvárás is feltehető a következő találkozó iránt. Feladatunk teljesíteni. Rajtunk áll, hogy Pécs az európai felnőttbábművészet Cannes- ja lehessen. Wallinger Endre Dosztojevszkij művészete több mint egy évszázada varázsolja el az olva­sókat. Hatása alól senki sem vonhat­ja ki magát. Nagyságát még azok is elismerik, akik tanításával, felfogásá­val szemben állanak. Mindössze hét év és néhány száz kilométer válasz­totta el Tolsztojtól, de bármennyire különösen hangzik is, az orosz iroda­lom e két óriása soha sem találko­zott, még csak nem is levelezett egy­mással. Mégis, a későbbiek során kritikusok, írók, sőt az olvasók is gyak­ran együtt emlegetik őket, hol szélső­ségesen szembeállítva egymással, hangsúlyozva a két író művészetének összeegyezhetetlen ellentétét, hol pe­dig arról beszélnek, hogy, mint a nap­fénytől az árnyék, Tolsztojtól Doszto­jevszkij éppúgy elválaszthatatlan. Ma már azonban bizonyos, hogy az ilyen szembeállítás, amely odáig mélyült, hogy már nemcsak két írót, hanem az olvasókat is elhatárolja egymástól, mondván: .nehéz elképzel­ni olyan embert, akinek lelke egyide­jűleg vonzódnék Dosztojevszkijhez és Tolsztojhoz — lehetetlen. Sokan úgy vélekedtek, nem egyszer a hivatalos kritika is, hogy Dosztojevszkij beteg zsenijénél többre becsülendő Tolsztoj egészséges zsenije. Dosztojevszkij va­rázsa azonban ennek ellenére újabb és újabb olvasókat ejtett rabul, akik azt bizonygatták, hogy csak a beteg kagyló terem igazgyöngyöt. Csodálói sorában nemcsak irodalmárokat talá­lunk, hanem például Einsteint is, aki kijelentette, hogy többet tanult. Dosz­tojevszkijtől, mint Gausstól, Miben van varázserejének titka? Eiősorban eredetiségében, abban az értelemben, hogy módszere az analízis és nem a szintézis, azaz a mélybe hatol, az atomokat szétbont­va láttatja meg az egészet. Másrészt újszerű modernségében, hiszen Dosz­tojevszkij az emberi lélek olyan mély­ségeibe hatolt be, ahol előtte senki sem járt és az olvasók nem kis ámu­latára megmutatta, hogy a rendelle­nes a természetes és ami eddig ter­mészetesnek tűnt, az a rendellenes. Dosztojevszkij nem az embert ábrá­zolta a világban, hanem nála a vi­lág tükröződött vissza az emberben. Más kutatók pedig rámutattak arra, hogy Tolsztoj vizuális, Dosztojevszkij pedig auditív típus; Tolsztoj a külső­ről következtet a belső tulajdonság­ra, Dosztojevszkij megfordítva. Tolsz­toj összerakó típus, Dosztojevszkij szétbontó. Ebben van modernsége, ami előkészíti a XX. században euró­pai diadalútját. Mind a mai napig gyakori jelen­ség, hogy egy-egy divatos művészeti­filozófiai irányzat igyekszik izmusának zászlajára tűzni Dosztojevszkijt így próbálták kapcsolatba hozni a szim­bolizmussal, a freudizmussal és leg­újabban az egzisztencializmussal, sze­mélyét és tanítását gyakran egyolda­lú torzítás útján egy adott politikai nézet igazolásává kívánják megtenni. Mi sem természetesebb, hogy ha­zájában számos író előtt lebegett „Dosztojevszkij nagy árnya”, nem cse­kély hatást gyakorolva írókra, olvasók­ra egyaránt. Nemegyszer olyan szov­jet írókat is elbűvölt, akik egyébként eszmeileg-művészileg egyaránt távol kerültek tőle, míg mások egész éle­tükben viaskodtak hatásával. Diadal- útja a Szovjetunióban nem volt egy­értelműen folyamatos. A kritikusok egy csoportja a harmincas évek ele­jén teljességgel elutasította, ahelyett, hogy — mint erre Lenin is felhívta a figyelmet — differenciált elemzéssel közelítették volna meg a nagy írót. A második világháború után ismét hát­térbe szorult, egészen 1956-ig, halá­lának 75. évfordulójáig. Az azóta el­telt másfél évtized számos értékes Dosztojevszkij-tanulmány és életművé­nek sok darabja látott napvilágot, bi­zonyítva, hogy háttérbeszorulása csak ideiglenes volt. Növekvő népszerűsé­gét a Szovjetunióban mi sem, bizo­nyítja ékesebben, mint hogy a jelen évforduló alkalmából született meg egy 30 kötetes Dosztojevszkij-életmű kiadásának terve. És vajon mit tud a magyar olvasó Dosztojevszkijről? Mikor jutott el hoz­zánk, hogyan hatott és hat ma is szellemi életünk fejlődésére? Dosztojevszkij első magyar nyelvű tolmácsolása Csopey László nevéhez fűződik, ö ültette át nyelvünkre 1879- ben A szelíd teremtés című novellát, A szerény asszony — címmel. Doszto­jevszkij műveinek elterjedésével egy- időben ismerik meg a magyar olva­sók a nagy író tragikus életrajzának megdöbbentő momentumait: még nincs tizennyolc éves, amikor apját, kegyetlenkedései miatt jobbágyai agyonverik, ekkor tör ki rajta a „szent betegség", az epilepszia. Tíz év múl­va újra átéli a halál megrázó élmé­nyét: Petrasevszkij forradalmi körében való részvételéért a cár halálra ítéli. A hóhér már az ítélet végrehajtásá­hoz készülődik, amikor az uralkodó az ítéletet 4 évi szibériai katorgára vál­toztatja. Az itt eltöltött börtönéveket írja meg világsikert aratott művében, a Feljegyzések a holtak házából című regényében. A szörnyűséges börtönvir szonyok leírása magát a cárt is meg-r könnyeztették, noha ő maga küldte Dosztojevszkijt oda. E művével a mar gyár olvasók Timkó Ivart fordításá­ban, 1897-ben ismerkedhettek meg. A századforduló első évtizedeiben a Dosztojevszkij-kultusz egyre erősödik hazánkban, szinte minden jelentős művét lefordítják. Megindultak a Dosztojevszkij dra- matizálások a magyar színpadokon, Először Budapesten játszották a Bűn és bűnhődést, Raszkolnyikov címmel, 1933-ban. Az első pécsi reflektálások Dosztojevszkijről a Pécsi Napló 1925. október 11. számában olvashatjuk a Nyetocska novellával kapcsolatban, A fenti újság 1935. november 26-i számában ezt írja: „Bűn és bűnhő- dés — dráma bemutató. Dosztojevsz­kij az orosz irodalom világhírű szel­lemóriása szólal meg csütörtökön es­te színpadunkon a Bűn és bűnhődés című drámában ... Az orosz tárgyú darabok mindig kedvelt műsordarab­jai voltak a magyar színházaknak.” A Pécsi Nemzeti Színház 1961. dec. 16-án, Radzinszkij átdolgozásában mutatta be. Dosztojevszkij 1881-ben, 90 évvel ezelőtt halt meg, hatvanéves korában, Dr. Hajnády Zoltán Évadnyitó hangversenyek PAUL CAPOLONGO személyében méltán népszerű karmester vezényel­te a Filharmónia idei első zenekari hangversenyét. örvendetesen nagy érdeklődés övezte az elmúlt évadban Pécsett óriási sikerrel bemutatkozott művész újabb vendégszereplését. Új­ból bebizonyosult, hogy mennyire hiányzik Pécsett egy igazi hangver­senyterem, amely elhelyezése, mére­tei és akusztikai viszonyai folytán méltó otthona lehetne városunk elis­merten magas színvonalú hangver­senyéletének. Capolongo műsorát Beethoven mű­veiből állította össze. Hiába az el­múlt jubileumi év sok-sok Beethoven- előadása, a jó zenét szerető közön­ség soha nem sokallja e muzsikát, Capolongo Beethoven-hangversenye, túl az évadkezdés örömén, ünnepet jelentett számára. Ez a zene, igazolva a kodályl mércét, „kiállta a nép és az idő próbáját", évszázadok múltán is megráz, felemel, magával ragad. Korszerűbb, mint valaha: szól a mai emberhez is, saját érzéseinket fedez­zük fel benne. És csodálatosan, meg- unhatatlanul szépnek, igaznak talál­juk. Capolongo művészete valóban ün­neppé avatta a hangversenyt. Kivéte­les intenzitással él a zene ebben a forró temperamentumú művészben. Minden hangot, frázist fontosnak ta­lál, minden dallam, minden harmó­niai fordulat szépségének újra és új­ra külön tud örülni. Elképzeléseit szuggesztfv egyénisége és bámulatos virtuóz vezénylési technikája révén képes megosztani a zenekar muzsi­kusaival. És e muzsikusok vele együtt lelkesednek az eléjük állított zenei szépségeszményekért, és erejük, tudá­suk, tehetségük maximális latbaveté- sével igyekeznek ezeket megvalósíta­ni, hangzó életre kelteni. Capolongo nem kéri számon tőlük, hogy milyen mértékben képesek őt követni, velük — és a hálás közönséggel — együtt örül minden elővarázsolt szépségnek. Eközben a Pécsi Filharmonikus Ze­nekar olyan teljesítményének örvend­hettünk, amelyet biztató alapnak te­kintünk az évad további versenyeire. Már a műsort nyitó III. Leonóra-nyi- fányban több szép momentumra fi­gyeltünk fel, így a szabadulást jel­képező távolról felhangzó trombita­szólóra. Még megoldottabbnak érez­tük a VII. szimfónia előadását. Külö­nösen a gyors tételek és a nagyívű fokozások ragadtak magukkal. Emlé­kezzünk az első tétel kidolgozási ré­szének eksztatikus csúcspontjára! A végig kitűnően tartott, feszes ritmusú előadás révén érezhettük e szimfó­niát valóban a tánc, az örömmámor apoteózisónak. Régért és ritkán hal­lottuk mélyvonósainkat olyan tiszta­szép hangon énekelni, mint ezúttal a különben kissé elsietett második tétel első variációjában. LUX ERIKA volt a fiatalkori B-dúr zongoraverseny szólistája. Természe­tes muzikalitással, bár viszonylag kis hangon, de kulturált billentéssel ját­szott a fiatal zongoraművésznő. Elő­adásmódjának legnagyobb erénye: minden hangért felelősséget vállal, gondosan, színesen és tudatosan for­mál, ugyanakkor nem vész el az elő­adás egyszerisége. Lux Erika nagy kedvvel és ambícióval zongorázott, láthatóan élvezte, hogy Capolongóval együtt muzsikálhatott. Zenemű és elő­adóművész szerencsés találkozásának voltunk tanúi, helyenként azonban megítélésünk szerint olyan romanti­kus hangszíneket is igénybe vett Lux Erika, amelyek már az impresszionista zene irányába mutatnak. * Maradandó élménnyel gazdagított az első kamarabérleti hangverseny is, RÉTI JÓZSEF ária- és dalestje. Saj­nálatosan elhanyagolt műfaj nálunk a dal, nem is emlékszünk már a leg­utóbbi pécsi dalestre, pedig — mint azt jelen hangversenyünk is mutatta — a dal egyike a legzeneibb műfa­joknak, a zeneszerzők legintimebb ér­zéseiket a legáradóbb intenzitással és ugyanakkor tömörséggel gyakran da­laikban fogalmazták meg. Réti József, a Magyar Állami Ope­raház kiváló tenoristója, a Zeneművé­szeti Főiskola énektanára, egyáltalán nem ismeretlen a pécsi közönség előtt. Számos oratórium előadás so­rán megcsodáltuk és méltattuk már kitűnő hanganyagát, magasrendű ze­nei intelligenciáját, fölényes ének- technikáját, énekeseknél kivételesen biztos intonációját. Szerda esti hang­versenyén nagyszerű diszpozícióban szerepelt, dalénekesként is tudásának, képességeinek legjavát nyújtotta. Műsorának első tömbjében az olasz barokk zenéből hallottunk dalokat és áriákat. A nagy kedvvel és műgond­dal, biztos megformálásban előadott Giordano, Peri, Caccini, Durante és A. Scarlatti művek hallatán boldog rácsodólkozással észlelte a hallgató, hogy régi századok már-már elfele­dett mesterei mennyi mindent tudtak az életről és muzsikájuk mily nagy mértékben kifejező. A kései, Varázs- fuvola-szomszédsógban keletkezett Mozart-kantátában Sarastro hangjára világosan ráismerhetett a közönség, Szép, stílusos Mozart-éneklést hallot­tunk. A legnagyobb élményt Schu­mann Dichterliebe-da\cik\usának megszólaltatása szerezte. A költő re­ménytelen sorsra ítélt szerelmének ezernyi hangulatát villantja fel e cso­dálatos dalsorozot: a reménykedéstől az átkozódásig, a beteljesedés vízió­jától a lemondásig, az álomban meg­nyugvást keresésig. Felejthetetlenek a zongora utójátékai, ahol a hangszer folytatja azt, amit az ének már nem képes kimondani. Réti József végig­vezette hallgatóit e schumanni „ze­neórám ón”, kiváltképpen a halk és lassú dalok bensőséges megformálá­sa emlékezetes. A megérdemelt ha­talmas közönségsiker újabb ráadás- dalok szebbnél szebb előadásét ered­ményezte. Réti József valamennyi mű- sorszámát eredeti nyelven énekelte. Ideális zongorakísérőnek bizonyult Varasdy Emil. Érzékenyen, hajléko­nyon alkalmazkodott szólistájához. A Schumann-dalok útójátékaiban azon­ban nem tudott igazán kamaratórssá válni. Zongorajátékával körzeműködött a hangversenyen Borsay Pál, a Zenemű­vészeti Főiskola pécsi tagozatának ta­nára. Műsorválasztása (Mozart: D-dúr szonáta, K. 311 és Schumann: Karne­vál) révén a közreműködés a hang­verseny szerves része lett. Csak örülni tudunk, hogy Mozart tündérszép szo­nátáiból többet is hallhatunk az idei bérleti hangversenyeken. A Karnevál báli ^ forgatagát, amelyben a muzsi- kustársak mellett a schumanni álom­világ alakjai is sorra megjelennek, kivételes zenei élvezet végigkövetni. Borsay Pál zongorázása alapos felké­szültségről, jelentékeny pianisztikus készségről, egyéni ízlésről és sajátos hangulatteremtő képességéről győzött meg. Szesztay Zsolt

Next

/
Thumbnails
Contents