Dunántúli Napló, 1971. október (28. évfolyam, 231-257. szám)

1971-10-24 / 251. szám

«n.rtWbsr**. DUNÁNTÚL! NAPLÓ 5 A GET KERDEZ... M Immm tudni, mi a fiatal verseny­eik véleménye a televízió rendhagyó vetélkedőjének játékvezetőjéről és «•őrijéről, • VT 1010 B-jelű számító­gépről. Ahogy elnézem őket a képer­nyőn, nem látszanak valami lelkesek­nek. Nem b csodálom. A géppel na­gyon jó játszani, az viszont kevésbé lehet szórakoztató, ha a gép játszik vetőnk. A gép kérdez - a játékos válá­tási... játék ötlete nem vadonatúj, régebben b szerepelt már néhányszor • fenti jelű számítógép vetélkedők résztvevőjeként Akkor elég érdekes­nek b tűnt feltéten „tárgyilagossága” és pontossága sikert aratott, és való­színűleg ez lelkesítette fel az új ifjú­sági vetélkedő szerkesztőit hogy a gé­pet játékvezetővé s egyben zsűrivé léptessék elő. Nem tudom, olcsóbb-e ez a megoldás a hagyományosnál, de arra gyanakszom, hogy jóbb semmi­képpen. £n enyhén untam a műsort, s ami még rosszabb, úgy tűnt a versenyzők is unták. A vetélkedők izgalmas lég­köréből semmit sem lehetett érezni, a játék elvesztette játékos lényegét. Ma- , radt a gép és a gép könyörtelen pon­tosságának, hibátlanságának, tárgyi­lagosságának és szenvteienségének kiszolgáltatott ember vergődése. Ha jól láttam, a versenyzők annak sem tudtak igazán örülni, ha helyesen vá­laszoltak. A gép akkor is kimérten ud­varias volt, arcizma sem rándult. Igaz, akkor se volt más, ha a versenyző rosszul válaszolt. „Ügy látszik, ez a kérdés mór nehéznek bizonyult” — mondta a gép s máris kattogott to­vább a kővetkező versenyzőhöz. Nem szeretném dramatizálni a hely­zetet. „Nem szaladgált a hátamon a hideg „a technikának kiszolgáltatott ember borzongása” láttán. Inkább tra­gikomikusnak tűnt az egész. Egy rosszul Sikerült ötletnek, amely az érdekesség fokozása helyett az egyhangúságot és az unalmat fokozta. A gép se nőtt mi­tikus hatalommá. Tudta az’ ember, hogy a kérdéseket dr. Kolosi Tamás állította össze, s ezeket az illetékesek beleprogramozták a gépbe, éppúgy mint a válaszokat és az udvariassági formulákat. Tudja az ember, hogy az ilyesfajta műveletnek a tudományos életben milyen hallatlan nagy jelen­tősége van. A játékban azonban eről- tetettnek és feleslegesnek tűnt, egy néhányszor mértékkel felhasználható ötlet túlfeszítésének. Ha játék, legyen játék. Hagyomá­nyos, ha úgy tetszik, konzervatív mó­don, élő játékvezetővel, ha néha da­dog is. Es élő zsűrivel, oki vitatkozik, s még az se baj, ha időnként téved k. Az legalább külön szórakoztatja a nézőt... Mert hát végül b ez a játék nem a játékosoknak, hanem a nézőknek szól. A néző pedig sokszor a kérdéseket sem tudta pontosan követni a képer­nyőn, s a helyes választ még kevésbé tudta kikeresni a sebtében mutatott papírlapon. A szórakoztatás mellett haszon b károsult tehát; nemcsak c játék Izgalma veszett bele a gépbe, hanem a játszva elsajátítható kevés­ke Ismeret Is, melyet síkerült a gépbe programozni. Arról ne Ss beszéljünk, valójában milyen kevés leleményességgel tud kérdezni ez a gép, s oz egyetlen sé­ma a tartalmi változatosság mellett is mennyire egyhangúsítja, helyenként erőltetetten érdektelenné degradálja a problémákat. Néha már-már a kér­déseket összeállító emberre gyanak­szik a néző, pedig csak a gép korlá­táiról van szó. De hót kinek jó és mire jó ez a - játék helyett — kínos vizsgáztatás? Swwtarkényi Ervin Szovjet filmkrónika A dokumentumtól a sci-fi-ig Azt hiszem, nem a háború ábrázo­lása ellen szólnak az emberek, ami­kor gyakran hangot adnak egy-egy ilyen témájú film láttán elégedetlen­ségüknek. Inkább a közepes értékű, sablonos rendezői munkát kifogásol­ják. Tény, hogy mind nehezebbé válik o háború filmbeli megjelenítése, mind eredetibb látásmódot követelnek az újabb feldolgozások. A patetikus áb­rázolás véglesen a múlté, Csuhraj Bal­ladája és Bondarcsuk Emberi sorsa után csakis Romm Hétköznapi fasiz­musa következhetett, s még megválto­zott formában sem a Csiaureli-féle se­matikus hősköltemények. Romm emelte művészi rangra elsőízben a dokumen­tumot a szovjet filmen, s művével kö­vetésre érdemes iskolát teremtett. A háborús ábrázolás ma főként a dokumentum felé tör utat magának, s mindjárt hozzátehetjük, komoly si­kerrel. Nemrég fejezte be új filmjét Grigorij Csuhraj, az egykori Romm-ta- nitvány, aki a háború új szemléletű feldolgozásából klasszikus értékű pél­dát adott. Az „Emlékmű” korabeli do­kumentumfelvételek, filmhíradók és visszaemlékezések segítségével pergeti le ismét a sztálingrádi csata történe­tét. Nem az események a fontosak, hanem az okok és következmények, az igazság felmutatása a puszta tények logikájával. Már első két részét lát­hattuk annak a nagyszabású film­eposznak, mely hasonló művészi mód­szerrel dolgozza fel a honvédő háború krónikáját (Felszabadítás). A szovjet filmújságok híradása szerint befejezés­hez közelednek a másik két rész fel­vételei. „A fő csapós iránya" 1944 ta­vaszának és nyarának döntő esemé­nyeivel foglalkozik, az „ütközet Ber­linért” pedig a háború utolsó felvo­násának nagy tablója lesz. Mintegy kiegészítésül kapcsolódik a monumen­tális filmalkotáshoz Jersov készülő' munkája, a „Blokád”. A forgatóköny­vet Alekszandr Csakovszkij, a máris nagysikerű, hasonló című „tényregény" szerzője írta. A mű nemcsak Leningrád szörnyű kilencszáz napjáról szól, ha­nem a háború több fontos epizódját is tárgyalja, így egyebek között Sztá­lin szerepét a kezdetben elszenvedett súlyos vereségekben. Az irodalom és a film kapcsolatáról a Szovjetunióban is viták folynak. Nem ezekről a polémiákról kívánunk most szólni, hanem azokról az eredmények­ről, amelyek a kettő szerencsés talál­kozásából születtek. A tények azt iga­zolják, hogy egy irodalmi mű már eleve megemeli a belőle készült film értékét. A szovjet rendezők — időseb­bek és fiatalok egyaránt — gyakran nyúlnak klasszikus alkotásokhoz. A kö­zelmúltban került a szovjet mozikba Grigorij Kozincev új filmje, a „Lear király". A tehetséges fiatal rendező Mihalkov-Koncsalovszkij „Az első ta­nító" és a „Nemesi fészek" alkotója, Türgenyev és Ajtmatov után most Cse- hovhoz fordult. A „Sirály” filmváltoza­tában olyan kitűnő művészek alakítják a főbb szerepeket, mint Szergej Bon­darcsuk és Innokentij Szmoktunovszkij. Film készül llf—Pettrov klasszikus sza­tírájából, a „Tizenkét szék”-ből. Solo- hovnak eddig majdnem minden regé­nyét megfilmesítették. Elbeszéléseinek többségét is feldolgozták. Egy fiatal rendező, Jevgenyij Matvejev most a „Halálos ellenség” történetét forgatja. A szovjet filmművészek érdeklődése a messzi múlttól egészen a távoli jö­vőig ível. A mind népszerűbbé váló sci-fi — melynek az irodalomban már régóta hatalmas tábora van a Szov­jetunióban — a film területére is be­tört. Két jeles rendező foglalkozik tu­dományos-fantasztikus művek megfil­mesítésével. Andrej Tankovszkij, a hí­res lengyel szerző Stanislaw Lem Solá- ris című regényét dolgozza fel, Gri­gorij Csuhraj pedig Alekszej Tolsztoj Aelitá-ját akarja megszólaltatni a film nyelvén. K. S. PÚK-PÚK! Nyíl surrog, pisztolylövés csattan, karabély pukkan, talán még gránát is. Vegyes a legyvernem, jobbára ha­gyományos. De nem elég a fegyver- dördülések imitációja, pontos kom­mandóval, névreszóláan is irányítják a hadviselést: — Puk-puk, Lali, halott vagy! így aztán tudja az illető hadfi) hogy miheztartás végett mit kell tennie, ha már lejére olvasták a szentenciát. — Puk-puk, Jóska, halott vagy! Jóska is elterül oz udvar betonján, még vonaglik is, akár a régi történe­lemkönyvben a haldokló gallus. Vannak a srácok vagy nyolcan-ti- zen. Ha mindenkit lepuk-pukoztak, pár másodperc múlva, ugyancsak vezény­szóra szűnik meg a halotti állapot, föltápászkodnak az elesett katonák. Azazhogy föltámadnak. Ez a löltámadás praktikus dolog, s tervszerűen történik. Gyurkát pl. két­szer is fölszólította Zoli, a főstratéga, (természetesen tábornoki sarzsija van) hogy fejyesztés terhe alatt ne pró­báljon moccanni sem, amíg le van lőve. Az átmenetileg halott-sorban lévő­ket mindig időben tájékoztatja a fel­támadás lelöl. Játszásiból. Vagyis a lehető legkomolyabban, pontosan és csalásmentesen, ahogyan csak a gyerekek képesek játszani, még ha háborúsdit is. Olykor az áldozat tiltakozik, nem ismeri el, hogy jogosan lőtték le, meg­indokolja, a vak is láthatja: nem lő- hették le; olyan fedezékben volt, ahol nem érhette golyó. Vagy egyszerűen csak demonstrál, mivel az istennek se akar halott lenni, lévén a halottság nem éppen kielégítő állapot. Igen ám, csakhogy az ilyesmi rebel- liónak minősül, s akit Zoli-tábornok harmadjára is elcsip a mesterkedés­ben, az fölcsaphat bánatában hadi­fogolynak: ez viszont őzt /elenti, hogy partizánként sem vehet részt a hadi miveletekben. Puk-puk, halott vagyl Délután három óta már több rátá­ban is aratott a halál, s ugyanany- nyiszor ragyogta be a löltámadás fé­nyessége a bérkaszárnyaudvar sira­lomvölgyét. Csak Zolin nem fog a nyíl, a golyó, (akarom mondani a lövedék) ha len­ne, még talán a bomba sem. így hát sem a halál keserű fájdalmát, sem a föltámadás gyönyörű izgalmát nem ízlelheti. Nem is lehetséges ez, hiszen 5 a legfőbb hadúr, a manőverek szakava­tott irányítója, aki mindig a kellő pil­lanatban vezényel puk-pukot, vagy fel­támadást. És hát fegyvernyugvást is, ahogy ez már dukál a jobbféle hadi népeknél. A civilek, vagyis az udvarbéli fel­nőttek rosszaUják ezt a puk-pukos há­borúsdit. Azt mondják, be kellene til­tani, mivel rossz emlékeket ébreszt, a gyerekek pedig teljesen elvadulnak. Nem hinném. Mert a játékszabályok kötelezőek, betartásuk fegyelmezettséget, pontos­ságot, csalás nélküli morális tartást követel. Ahogy minden játék, amit tisz­tességesen játszik az ember. A katonásdit játszó gyerekek vi­szont szívesen betiltanák azt a hábo­rús játékot, amit a felnőttek gazem- berkednek össze. Azt a becsetelen puk-pukot, melyben az acélmag jóvá­tehetetlenül suttyón a szívbe, tüdőbe, ágyékba. Azt az ördögi játékot, mely­ben a puk-puk mocskos és igazság­talan; azt a halálos játékot, melyből végérvényesen hiányzik a föltámadás gyermeki áhítata, reménye és határ­talan bizonyossága. / / Violetta, Florimond, Raoul és Henry a darab egyik jelenetében. — Siokolai felv. — Eddig art hittem, hogy operettet jól csak nagy színpadon, nagy szín­házban lehet színrehozni.' Ezért kissé viszolyogva ültem be a Kamaraszín­házba, Kálmán Imre Montmartre! ibo­lya című operettjének megtekintésére. — Kellemesen csalódtam. Remek pro­dukciót láttam. Az érdem elsősorban a rendezőé, Fényes Mártáé. Rendkívül sok egyéni ötletet hordoz az előadás és ezeknek a szülőanyja minden bi­zonnyal ő. De nemcsak hogy sok az ötletes megoldás az előadásban, hanem ezek nagyon jók is, egy-két kivételével fris sek, az adott helyzetekből, szituációk­ból „pattantak elő”. Fő erénye az előadásnak, hogy nem érez az ember semmit erőltetettnek, talán csak egy dolgot: a leckeízű pro- lógot. Igaz, ez a kezdet kezdetén hangzik el és „minden jó, ha a vége jól”. Az pedig ragyogó! A rendező szándéka világosan érző­dik az előadáson: szórakoztatni és ka­cagtatni akar bennünket. Szórakoztat­ni az érzelgősség mellőzésével és ka­cagtatni jóízűen. Ez mindvégig sike­rült, de legfőképpen a II. felvonásban. Nem mondott le Fényes Márta a lát­ványosságról sem, csak letranszporál- ta kamaroszínpadra, mert látványos­ság nélkül nincs operett — ezt jól tud­ja. A legváratlanabb, de igen hatá­sos, a szappanbuborék-eső volt, A szem gyönyörködtetésében a leg­főbb érdem Pintye Gusztáv díszlet- és jelmeztervezőé, ügyesen oldotta meg a szűk tér adta lehetőségeken belül a színhelyek és a játékterek arányát. — Ezekben pedig jól elférnek Tóth Sándor egyszerű, a darab cselekményét tovóbblendítő táncai. De nem feled- kezhetem meg az operett kamaraszín­padra alkalmazójának, Innocent Vin- cze Ernő nevének megemlítéséről sem, A színészek közül elsőnek1 Paá> Lászlót említem. Mintha neki álmodták volna meg a szerzők a végrehajtó sze­repét. Amikor színen van, nem lehet róla levenni a tekintetet. Remek pró­zai improvizáló, erről a megtekintett két előadáson ismét meggyőződtem. A női főszerepet felváltva Cseh Má­ria és Győry Márta kelti életre. És hadd tegyem mindjárt hozzá: kedve­sen és bájosan. Kettős feladatot kell megoldaniok. Cseh Máriától ezafká­lómmal talán a szokottnál halványabb éneklést, de nagyon jó színészi játé­kot, Győry Mártától kiegyensúlyozott zenei produkciókat, de bizonytalanabb színpadi mozgást láthattunk-halíhat- tunk. Az eddig főképpen prózai dara­bokban jeleskedő Győry Emil érezhe­tően jól érzi magát az operett-színpa­don. Élvezi a játékot, beleéli magát ritmusába, s ezáltal az előadás egyik — autós hasonlattal élve — nagyszerű­en működő hengerévé válik. Vári Evg ebben az operettben is otthonosan mozog, és önfeledten éne­kel, táncol és játszik, csakúgy mint Mendelényi Vilmos. Mester István is szokott formáját mutatja, ő énekli az operett „slágereit", amelyeket a kö­zönség meg-megújráztat. Az epizódszereplők egytől egyig ki­tűnőek, színpadralépésük sorrendjé­ben : Berczeli Tibor, Szalma Lajos, Ga­lambos György, Kutas Béla, Faludy László. Galambos Györgynek nemcsak játéka, hanem ízléses, stílusos éneklé­se is tetszett. Végül, és ahogy mondani szokás, de nem utolsó sorban, elismerőleg keli szólnom a feladatát ragyogóan ellátó zenekarról, és a.vezénylő kar­nagyról, Hevesi Andrásról, aki nemrég óta áll a karmesteri pulpitus mögött de mégis olyan biztos kézzel és őszin­te muzsikálásra ösztönző dirigálással vezeti oz előadásokat, hogy csak di- csérőleg lehet róla szólni. A darab cselekményéről szándéko­san nem ejtettem szót. Sokan ismerik Pécsett, hisz nem először került színre Aki nem ismeri, de szereti az operet­teket, a könnyű szórakozást, az bizo­nyára úgyis megnézi az előadást. Érdemes. Várnai Ferenc Montmaríre-i ibolya

Next

/
Thumbnails
Contents