Dunántúli Napló, 1971. július (28. évfolyam, 153-179. szám)

1971-07-01 / 153. szám

4 DUNÁNTÚLI NAPLÓ t971. július 1. r HÍREK 1971. JÚLIUS 1 CSÜTÖRTÖK Szeretettel köszöntjük névnapjuk alkalmából TIHAMÉR nevű kedves olvasóinkat A Nap kél 3.50, nyugszik 19.45 órakor. — A Hold kél 12.53, nyugszik 23.24 órakor. Az élet kapujában A mohácsi „Dr. Marek Jó­zsef" Mezőgazdasági Techni­kum és Szakközépiskolában idén két osztály, összesen 59 ta-. nulóval végzett, s kapott tech­nikusi oklevelet. A IV. A osztályban Hauck János, Illés János, Sziklavári Erzsébet és Temesvári Csaba jeles eredményt ért el. Heten jó rendűén, 14-en közepesen ké­pesítőztek, megfelelt hat tanuló. A IV. B. osztályban hárman, Gib Etelka, Pethes Gizella és Újvári András ért el jeles ered­ményt. Heten jó rendűek, 15- en közepesek lettek, megfelelt három tanuló, A végzettek közül 13-man fel­sőfokú mezőgazdasági intéz­ményekben kívánnak továbbta­nulni, a többiek valamennyien a termelő munkába kapcsolód­nak be. ♦ — Uránvórosi létszoba-garderobos- étkezós távfűtéses lakásom Jókai ut­cai mósfélszobásra cserélném. Érdek­lődni délután a 31-68-as telefonon. — Pályahiba okozta a kisik­-izA-yzjii^jt. Tegn0p| számunkban meg­írtuk, hogy hétfőről keddre vir- fteaieiiyodóra kisiklott egy tehervona- tot továbbító Diesel-mozdony Bükkösd és Abaliget között. A vizsgálat szerint technológiai hibát vétettek a pályaszakasz átépítését végző dolgozók. — A malomi temetőben — tatarozás során — románkori kápolna falai tárultak fel. A temetőkápolna déli faláról le­bontották a vakolatot és ekkor előtűnt az eredeti románkori be­járat, ablak s mellettük egy gó­tikus kapuív. A szerencsés vé­letlen folytán tehát egy 12.—13. századból származó szép építé­szeti emlék került napvilágra. — Dr. Kispál Gyula I. kerületi ál­latorvos július 1-től 10-ig szabadsá­gon lesz. Helyettese: dr. Gazsó Im­re kerületi állatorvos. Lakása: Vasas II. Telefon: Vasas 72. Dr. Papp Ele­mér, II. kerületi állatorvos július 5-től 10-ig szabadságon lesz. Helyettese: dr. Velin István kerületi állatorvos. Lakása: Csend u. 4. Telefon: 44-47. Sürgős esetben dr. Tassi László vá­rosi főállatorvos is igénybe vehető. Lakása: Szilágyi D. u. 3» Telefon: 39-14. — Pullai Árpád, az MSZMP Központi Bizottsága Politikai Akadémiáján elhangzott elő­adása A Magyar Szocialista Munkáspárt ifjúságpolitikájá­nak néhány kérdéséről címmel füzetalakban megjelent a Kos­suth Könyvkiadónál. — Szövetkezők ünnepe. A 49. nemzetközi szövetkezeti nap al­kalmából együttes ünnepi ülést tartanak szombaton délelőtt a KISZÜV Megyei utcai székházá­ban a tsz-szövetségek, valamint a MÉSZÖV és a KISZÖV. ün­nepi beszédet Nagy Sándor, a MÉSZÖV elnöke mond. Az ün­nepi ülésen a Pécsi ÁFÉSZ énekkara és a KISZÖV tánc- együttese ad műsort. — Július 1-től 12 forint a na­rancs. A Déligyümölcs és Élel­miszer Kereskedelmi Vállalat bejelentette, hogy július 1-től országszerte egységesen 12 fo­rintért árusítják a narancsot. A vállalat_ és a kiskereskedelem megállapodása alapján az új, csökkentett ár a hálózatban már meglévő gyümölcsre is vo­natkozik, az árkülönbözetet a Délker megtéríti a vállalatok­nak. Menetrendváltozás a vasúfon A MÁV Pécsi Igazgatósága értesíti j az utazóközönséget, hogy a Barcs— l Siklós és a Pécs—Mohács vonalon a személyvonatok menetrendjében az j alábbi változást lépteti életbe: Július 1-től Vajszló—Siklós között, j kizárólag munkanapokon, Vajszlóról 23.50 órai indulással és Siklósra 0.49 órai érkezéssel új személyvonat köz­lekedik. Július 19-től Pécs—Moháéi között —7 a pályafelújítás előrehaladása folytán — a 2922a, 2934a és 2927a sz. vonatok helyett a betűjel nélküli 2922, 2934 és 2927 sz. vonatok közle­kednek. A változott menetrendben közleke­dő 2922 sz. vonat Pécsről 6.50-kor, a j 2934 sz. vonat — továbbra is csak munkanap — 14.35-kor, ellenirányban a 2927 sz. vonat Mohácsról 4.21-kor indul. A kérdéses vonatok menet­rendjei egyébként a Hivatalos Me­netrend 42. sz. mezőjében megtalál­hatók. A menetrendváltozásról az ál­lomások részletes felvilágosítást ad­nak. MÁV Pécsi Igazgatóság. ♦ — Aláírták az öt esztendőre i sióló kollektív szerződést tegnap a Mecsekvidéki Pincegazdaság­gal. Az új szerződés 650 dol­gozó alapjogait és kötelességeit rögzíti. A Budapesti Közlekedési Vállalat 44 órás munkahéttel, állandó 1 műszakos beosztással, azonnali belépésre keres: KŐMŰVES, TETŐFEDŐ, ACS-ALLVANYOZO, KÖVEZŐ, Épületasztalos, épületlakatos, épületbádogos, VÍZ-GÁZSZERELŐ, KÖZPONT1FŰTES-SZEKELÖ, GÉPSZERELŐ, GYALUS, MAROS, VASBETONSZERELŐ szakmunkasokat, valamint építőipari betanított es segédmunkásokat. Munkaidő-beosztás: hetenkénti szabad szombat Felvesz ünk továbbá: szakma nélküli férfi munkaerőket; VASÜTI PALYAJAVlTASl ÉS ÉPÍTÉSI MUNKÁRA Női munkaerőket: PALYATAKARItASI MUNKAKA A munkaidő-beosztás: KETHETENKÉNT SZABAD SZOMBAT ES SZABAD HÉTFŐ Egyenruhaellátása Vidéki dolgozók részére munkásszállást biztosítunk Bérezés: a kollektív szerződés szerint! Minden dolgozó és családtagit részére autóbuszra, villa­mosra, HEV-re és Metróra szóló díjmentes utazási iga­zolványt biztosítunk. Felvétel • Budapest VII.. Kertész utca 16. és a vállalat valamennyi telephelyén. — Képviselői fogadóóra. Jaz- binsek Vilmos országgyűlési képviselő július 1-én délután 2 órakor képviselői fogadóórát tart Komlón, a Városi Tanács épületében. — Gasztrofól-üzem 1972-ben? Az eredeti tervek szerint 1971. I. félévében kellett volna átadni rendeltetésének a Mecsekvidé­ki Vendéglátó Vállalat gasztro- fól-ételeket gyártó üzemét, melynek beruházására mintegy hétmillió forintot irányoztak elő. Az üzem tervei időben elkészül­tek, de eddig nem sikerült ki­vitelezőt találni a megvalósítás­hoz. Legutóbb a Pécsváradi Építő Szövetkezetét kérte fel a kivitelezésre a beruházó cég. Amennyiben o ktsz elvállalja a munkát, remélhető, hogy 1972- ben megkezdi működését a mélyhűtött készételeket gyártó üzem. A hét filmjei 7ETULIA Két elrontott házasságban élő em­ber egymást kereséséről készítette Richard Lester rendező ezt a színes amerikai filmet. Miért nem tud a fő­szereplő, Petulia leszámolni konflik­tusokkal terhes első házasságával? — erre kísérli meg a választ a fi m» amely az amerikai társadalom elő­kelő rétegének világába viszi el a nézőt. — A főszerepet Julie Cristie játssza. A RÉZTORONY Három fiatal hegymászó a Tátra egyik eldugott menedékházában tölti a nyarat. Közéjük csöppen be Szasa, a csinos és fiatal lány, s a baráti közösség rövid időn belül bomlásnak indul. Szasa tragikus halála még jobban összekuszálja a baráti kap­csolatokat. A színes, szélesvásznú csehszlovák filmdrámát Martin Holly rendezte, főszereplők: Stefan Kvietik, Emilia Vásáryová, Ivan Rajniak. Ivan Mistrik. A réztorony Nem kedvezett az idén a szeles, esős időjárás a költés­hez. Különösen a ragadozóma­darak érezték meg előre a rossz időt, ezért kevés tojást raktak. A rétisasoknak egyetlen fióká­juk sincs. A parlagi-sas pedig csupán egy fészekalja fiókát keltett ki az egész országban. A fészket az északi középhegy­ség egyik elhagyatott zugában rejtették el a gondos szülők, közelebbit a Madártani Intézet sem árul el, féltve az értékes fiókákat a fészekrablóktól. — őszibarack a Balaton vi­dékéről — baranyai meggy az ország minden területére. Napi 40—50 mázsa Őszibarackot fo­gyaszt el Pécs, ezt a mennyi­séget csak részint biztosítják a megye termelői. Az őszibarack nagy részét a Balaton menti ál­lami gazdaságokból szállítják Baranyába. Ezzel szemben a megyei MÉK látja el az ország ".zes konzervgyárát meggyel. oponta 2—3 vagon meggy nagyja el a pécsi állomást. — Huszonegy segédvájár tesz vájárvizsgát ma és holnap Pécs- Bánya üzemben. A leendő vájá­rok féléves tanfolyamon sajátí­tották el az elméleti tudnivaló­kat, ezt megelőzően pedig va­lamennyien vizsgát tettek a gép­kezelői ismeretekből. — Új lakók érkeztek tegnap a Mecseki Állatkertbe. Nyolc év óta nem volt vadmacska — most az új állatszállítmány leg- illusztrisabb tagjaként ismét van a Mecseken. Vigasztalódik az eddig társtalan Matyi névre hallgató holló is: társat kapott. A madórtó új lakói: tőkésréce, cigányréce, szárcsa, bakcsó, dankasirály, vízityúk, valamint arany- és ezüstfácán. — Buklérozott bútorszövetek gyártását kezdte meg a Házi­ipari Szövetkezet. A különleges szöveteket a Bútorértékesítő Vállalat veszi át — idén 20 ezer folyómétert — Autóbuszjárat Mórokra. Az elmúlt év decemberében át­adták a mároki bekötőutat, jú­lius 5-től pedig napi két alka­lommal rendszeres autóbuszjá­rat kapcsolja a községet a me­gye gazdasági és kulturális vér­keringésébe. ♦ Időjárásjelenfés Várható időjárás csütörtök estig: túlnyomóan felhős idő, többfelé eső­vel. Az élénk nyugati, északnyugati szél csak átmenetileg mérséklődik. A hűvös idő tovább tart. Várható leg­alacsonyabb éjszakai hőmérséklet 8— 13, legmagasabb nappali hőmérsék­let 16—21 fok között. T0LLSEPRÚ Házunk tája „Söpörjön néha a saját háza táján isi” — ajánlja egyik ked­ves olvasónk. Megtesszük. Nem­csak azért, hogy olvasónk ké­résének eleget tegyünk, hanem azért is, mert a munka hevé­ben elkövetett hibákból mások is tanulhatnak. Tévedni emberi dolog, és ahol munka folyik, ott hibák is adódhatnak. Nem a rosszmájúság vagy a minden­áron való gáncsoskodás vezet bennünket, amikor néhány saj­tóbeli „elírást” szóvá teszünk. No, de lássuk a medvét! A Dunántúli Napló egyik nem­régi számában ez olvasható: „öntözéses tanácskozást rende­zett az Agráregyesület vízügyi szakosztálya" Az „öntözéses ta­nácskozás" a mondatban félre­érthető. Valóban öntözés „folyt” a tanácskozáson? Ha így lett volna, akkor esernyők alatt ta­nácskoztak volna a jelenvoltak. Kevésbé valószínű. Mit értünk az „öntözéses" szó fogalmán? Az Értelmező Szótár (V. k. 485. I) szerint: olyan földművelési forma, amelyben a löld meg­felelő nedvességéről rendszeres öntözéssel gondoskodnak. Le­hetséges persze, hogy a szóban forgó tanácskozáson is „rend­szeres öntözés” történt. Erre azonban újöbban a szimpozion (és nem: szinpozion!) szót szok­ták használni. E szóval jelölik ugyanis a némi iddogálással összekötött, magasabb színvo­nalú beszélgetéseket, tanácsko­zásokat. Ilyenről adott hírt a Dunántúli Napló június 27-i száma: „Megnyílt a siklósi szim­pozion". A június 29-i szám­ban ez olvasható: „Országos postai szállítási szimpozion Pé­csett". Ügy látszik, az egyik intéz­mény bevallja a „belső öntöz- zést", a másik nem. Ha már a „vizes" ügyeknél tartunk, hadd említsük meg a lapok és a szakkönyvek hasáb­jain gyakran olvasható víztározó — víztároló szavakat. Mindkét szót váltakozva is használják. A Naplóban mindkettőre akad példa, újabban a Makár-hegyi víztároló építéséről írtakban. Melyik a helyes? Nézzük csak ismét az Értelmező Szótárt! Vizet tárol = későbbi felhaszná­lós vagy árviz megakadályozása végett medencében összegyűjti a vizet. A Szótár csak a tároló szót ismeri, a tároz, tározó szavakat nem említi. A Helyesírási ta­nácsadó szótárban is csak a víztároló szó található. Gitároz­ni szoktak, de vizet tározni? Be kell fejeznünk a „vizes” ügyek kifogásolását, mert a vé­gén még akad valaki, aki ránk teríti a vizes lepedőt. ♦ — 6400 forint gyűlt össze a Baranya megyei kisipari szövet­kezetekben a vietnami takaró­akció javára. Ebbői az összeg­ből műszál-fonalat vásárolnak, a fonalból pedig könnyű taka­rókat horgolnak. A cukorgyár udvara DR. KONKOLY THEGE MADÁR • KUBAI 6. Mohó agyarral mar és tép komoran leng a cukornád N. Guillén MATENZAS TARTOMÁNY Északra a tenger végtelenbevesző türkizkékje, délre a láthatárig az ül­tetvények, kávé-, citromcserjék, pál­mák változatos zöldje, vörösbarna föld, az érett cukornád-mezők sárgá­ja, a már learatott nádmezők barnás­fekete füstje fölött mint megelevene­dett pernye, fekete madarak — az aurák - kísérik utunkat Havannától a sziget hosszában futó kitűnő autó­sztrádán Matenzas tartományon ke­resztül. A kongresszus tagjai levetették a komoly ünnepélyes öltözetet, lekerül­tek a n-'-'-kanri ők, — egy francia pi­ros in~’'én vráaoské’< nadrágban — és a nik különösen vidám nyári szí­nekben. Hamarosan ..ének-vetélkedő” alakul ki. Egymást követik a kubai, francia és olasz dalok. (Sajnos eb­MOZAIK ben, mint egyetlen magyar, nem mertem résztvenni.) A járműforgalomnál érdekesebb az a néhány lovas, akik az út mentén ügetnek, széleskarimájú szalma sombreróban. Elszórtan többnyire szalmatetős, szellős házak, fehér fa­lukat színes futóvirógok élénkítik. A kókuszpálmák termése még sárgás­vörös, a datolyafürt még zöld, a mango, krumpliforma kocsányon lógó gyümölcse sem érett még. Most Kuba „aranya”, a cukornád, a „cana azucar” aratása folyik. Nehéz mun­ka a jó hüvelykujjnyi vastag bam buszszerű szárak lemetszése a széles pengéjű, rövid karddal, a „machettá”- val. Rekkenő melegben, a széles ka­rimájú szalmakalapok alatt izzadó barna, fekete arco-k. ökör és bivaly­szekerek szállítják a learatott nádat a cukorgyárba. A daru szekérnyit markol egyszerre és dob a zúzába. Fogaskerekek, tépő, maró, zúzó szerkézetek, őrlő-dobok, lépcsők, csövek, tartályok labirin­tusa. Dohog, dübörög, fortyog az egész gyár, forró fekete olajat izzad­nak a gépek, verítékesek az arcok. Szennyes-szürke mustszerű, zavaros lé folyik, száraz, darabolt törek rá- zódik, emeletnyi kristályosító kádak. - míg végre fekete markok kínálják a még szürkés, de mézédes kristályo­kat. Tisztítás, finomítás, laboratóriumi vizsgálatok, míg előáll a vakítófehér nádcukor. 60 000 hektár területű állami gaz­daság épülő iskoláját nézzük. Nagy területet fog ellátni. Nem könnyű itt az iskolóbajárás sok kilométerről, gyalog, lovon, autóbuszon, kocsin. Jól esik a pihenő a tikkasztó meleg­ben, a hideg ananászlé, papaya, vagy narancsszörp, a mango őszi­barackra emlékeztető, a papaya mézédes rózsaszín húsa. Áthaladunk Kuba legszebb völgye, a Yamuri felett emelt völgyhícfon, majd a főúttól északra térünk. Mind­két oldalon a tenger, a keskeny Hiacos félszigeten vagyunk. A félszi­get csücskét kő bástyatorony őrzi, - illetve őrizte, amíg itt volt az ameri­kai milliárdos Dupont birodalmának határa, ahova csak meghívott vendé­gek léphettek. Nagy kiterjedésben rö- vidrenyfrt fű, csak ritkán dísrbokrok, pálmák, három oldalról tenger — ta­lán a föld legszebb golfpályája? A ház spanyol ko>oniál stílusban épült. Fehér sima falait piros és terra­kotta Bouqainvilliák díszítik. Tető­zete olajzöld majc!” “színi cserepek Számos terasz, vei un.la' sötét, kubai akácoszlopokkal. Földszintje hall, kandallóval, a tengerrenyíló egész fala hosszában. Még szebb a kilátás a tetőteraszról, a ház előtt hirtelen szakad alá a part, lent magán-kikötő és homokstrand. Megcsodáljuk a tetőszerkezet impozáns, sötétbarna gerendáit, hajólámpákkal, a négy ég­táj felé, s a mennyezetig fehér-már­vány fürdőszobát. A földszinten rep­rezentatív vendéglő van, az emeletek múzeum jellegűek, egy letűnt korszak­ról. Gyors fényképezés, emlékül a szí­nes Dupont birodalomról, hív a ten­ger hűsítő hulláma, a varaderoi part lágy homokja. (Folytatása következik)

Next

/
Thumbnails
Contents