Dunántúli Napló, 1970. december (27. évfolyam, 281-305. szám)
1970-12-24 / 301. szám
DUNÁNTÚLI NAPLÓ * 1970. DECEMBER 24 CSÜTÖRTÖK Szeretettel köszöntjük névnapjuk alkalmából Ádúm, Éva nevű kedves olvasóinkat /k A Nap kél 7.31, nyugszik ^ 15.54 órakor. A Hold kél ^ 3.17, nyugszik 12.33 órakor. Olvastuk Bertrand Russel nem hagyott ki egy alkalmat sem, hogy egy egyetemi tanár kollégája rovására szórakozzék, akit meglehetősen korlátoltnak tartott. A híres filozófus egy napon találkozott ezzel a kollégájával, aki néhány hónapig távol volt, mert eltörte a lábát — „Isten hozta! Hogy ran?” — „Ragyogóan! Jobban mozog a lábam, mint a törés előtt.” — „Barátom, ez bámulatos! — kiáltott fel Bertrand Russel. — Akkor hát kívánok önnek egy alapos agyrázkódást!” * Hector Berlioznál bejelentés nélkül megjelent egy fiatal, nagyon öntelt zeneszerző, azzal a kéréssel, hogy munkájáról adjon szakvéleményt. Berlioz érdeklődve nézett át néhány kottalapot és azzal adta vissza a komponistának, hogy munkái tartalmaznak némi szépet és újat. „Tehát azt hiszi, hogy sikerem lesz vele?” — örvendezett a látogató. Berlioz lehűtötte az örömét. „Van egy kis bökkenője a dolognak: ugyanis kéziratában sajnos, az új nem szép — és a szép nem új...* * Arturo Toscanini a sztárok önhittsége iránt kevés megértést tanúsított Amikor egy próbán megbírált egy énekesnőt, aki éppen nem szenvedett önbizalomhiányban, a hölgy sértődötten kitört: „Maestro, — nem értem, én nagy énekesnő vagyok.” Toscanini könnyedén meghajolt és mosolyogva mondta: „Asszonyom, titkát meg fogom tudni őrizni!” * — Minek örülsz annyira? — kérdezte Diogenész egy ifjútól. — Hát nem láttad, hogy győztem az olimpiai tornán? — Tehát bebizonyítottad, hogy a többi versenyző nálad gyengébb volt? — Hát persze, hiszen megkaptam a győzelmi babért. — Van is mivel dicsekedned — jelentette k! fitymáló hangon a bölcs. — Legyőzted a gyengébbeket. í Gyula vitéz télen-nyáron — A Doktor Sándor Művelődési Központban (Déryné u.) működő Eszperantó Csoportban december 28-án, hétfőn 18 órakor budapesti vendég. Gádoros MiklÓ6 mérnök tart film- és diapozitív vetítést. Mindenkit szívesen látnak a Műszaki Csoport tagjai. — Kiemelkedő társadalmi munka. Értékelték a községfejlesztési tervek teljesítését a pécsi járásban. A lakosság 1969-ben 6,5 millió forint értékű munkával járult a fejlesztéshez. 1970-ben ez a szám elérte a 7 millió forintot Kiemelkedő eredményeket értek el Pécsdevecser, Bicsérd, Hird, Peterd, Kozár- mislény, Üjpetre, Kökény, Olasz, Hosszúhetény, Gyöngyfa, Kővágószőlős, Szabad- szentkirály, Pécsvárad, Vó- kány, Egerág, Berkesd, Hidas és Nagykozár. — Higanygőz lámpák Tekercsen. Még ez évben átépítik a közvilágítást Tekercsen és a régi világítótestek helyére higanygőz lámpák kerülnek. A munkálatokkal párhuzamosan épül a tekeresi gátnál a víztelepek hálózati vezetéke, ahol szintén higanygőz lámpákat szerelnék fel. Ipari kosarak, fonott bútorok gyártását megadott méret szerint VÁLLALJUK, 1971. L negyedévre. Kaposvári Háziipari Szövetkezet Kaposvár, Május 1. utca 23. szám. Telefon: 11-560. — A Hódmezővásárhelyi I Divatkötöttárugyár 600 dől- | gozót foglalkoztató telephelyet létesít a Szabolcs megyei Tiszalökön. A telephelyen a Hódmezővásárhelyen megkötött anyagokat dolgozzák fel kész felsőruházati cikkekké. Az új szabolcsi üzem a jövő év harmadik negyedében már termel. A HÖDIKÖT-nek ez lesz az ötödik vidéki telephelye. Orvosi ügyelet , A Városi Rendelőintézet Pécs m. j. város biztosított dolgozói, illetve gyermekei részére összevont rendelést tart december 24- én, csütörtökön. Felnőtt körzetek részére reggel: 7—19 óráig. l. kerületben: Korvin O. *. 23. (Tel.: 51-81.) Bt. kerületben: Városi Rendelő- intézet. Munkácsy M. u. 19., II. em. 13. (Tel.: 20-73, 37-es mell.) m. kerületben: A Hl. kér. Rendelőintézet tüdőgondozó szárnyában. (Tel.: 21-74.) Gyermeklakosság részére rendelési idő: 8—11 óráig az alábbi gyermekorvosi rendelőkben: Gábor A. u. 15. (Tel.: 52-87.) Vasas,, Hősök tere, Meszes I—II. körzetek. Ady E. n. 8. (Tel.: 18-68.) Péca- bánya, Borbálatelep, Zsolnay V. u., Ady E. u. I—H. körzetek. Munkácsy M. u. 19. (Tel.: 2Ő- 73.) 48-as tér, Jókai M. u., Kertváros, Nagyárpád, Városi Rendelőintézet körzete. Semmelweis u. 20. (Tel.: 15- 50.) Móricz Zs. tér, Semmelweis u., Gyermekkórház körzete. Veress E. u. rendelőintézet 2 rendelőjében (tel.: 21-74) az öt újmecsekaljai és a mecsekaijai gyermekkörzetek részére. Gyermekorvosi ügyelet «* egész város részére a Városi Rendelőintézet ügyeletes orvosi helyiségében. (Munkácsy M. u. 19. Tel.: 20-73.) December 24-én 14 órától december 28-án reggel 7 óráig. Ezen belül halaszthatatlan ellátást igénylő járóbetegek részére a rendelési idő: szombaton 15— 17 óráig, vasárnap 7—10 óráig, 16— 17 óráig. Felnőtt ügyeleti szolgálat csütörtök este 19 órától hétfő reggel 7 óráig. I. kerület részére: az újmeszesi körzeti orvosi rendelőben. (Tel.: 51-81.) EL kerület részére: a Városi Rendelőintézet ügyeletes orvosi rendelőben, Munkácsy M. u. 19. (Tel.: 30-00.) Hl. kerület részére: a HL kér. Rendelőintézet tüdőgondozó szárnyában. (Tel.: 21-74.) Járóbetegek részére rendelési idő: szombaton 15—17 óráig, vasárnap 9—10 óráig, 16—17 óráig. Ugyancsak a Városi Rendelő- intézet ügyeletes orvosi helyiségében (Munkácsy M. u. 19.) van fogászati ügyeletes orvosi vizsgálat december 24-én, csütörtök este 19 órától december 28-án, hétfő reggel 7 óráig. Ha a megadott szám nem jelentkezik, a hívást a 08-nak (POSTA) kell bejelenteni. Hívást lehetőleg a fenti rendelési időben kérjük leadni. Aladdin és a esodalámpa — Hímesházán új harangot avattak. A két és fél mázsás bronzharangot az 1754-ben épült katolikus templom tornyában helyezték el. A falu harangjai kétszer némultak el a XX. században: az első és második világháború idején elvitték, s ágyút öntöttek belőlük. Hí- mesháza lakói a pusztulás éveire emlékezve, „Békeharangnak” keresztelték el a műemléki templomuk új harangját — Leesett a padlásról Súlyos baleset történt kedden délelőtt Villányban, a Zrínyi utca 272-es számú házban. A padlásra vezető beépített feljáró legfelső lépcsőjén megszédült és mintegy 5 méter magasságból leesett a 67 éves Udvardi János. Az idős férfinak több bordája, valamint a lapockája is eltörött és zúzott sérüléseket szenvedett Válságos állapotban került a Siklósi Kórházba, ahonnan rohamkocsival szállították a mentők a 400 ágyas klinika intenzív terápiás osztályára. Tegnap esti orvosi tájékoztatás szerint Udvardi János állapota javult, túl van az életveszélyen. — Az állatorvosi ügyeletes szolgálat Pécs város területén december 25-én, 36-án és 37-én. Ügyeletes dr. Gyenlzse Lajos állatorvos. Lakása: Józsel a. 33. Telefon: 48-9«. Gépkocsik előjegyzési sorszámai A múlt héten 19*3 gépkocsit adott át a MEBKUB az úi tulajdonosaiknak. Ebből 332-őt Polski FIAT 1399-ból és 325-öt Wartburg Limousine típusból adtak ki. Az e heti gépkocsik előjegyzési sorszámai a következük: Trabant Limousine 31 *9$ Trabant Combi 2 92* Wartburg Limousine 14 912 Wartburg de Laxe 1* 347 Wartburg Tourist SS* Skoda 199-as I* <54 Moszkvics 412-es 39 *79 Volga 7*7 Polski FIAT 1509-as 1343 Polski FIAT 1390-as 4 7*5 Zastava 21M FIAT 599-Ml 3 2*2 FIAT 850-es « 67* FIAT Sport Coupé SS* Volkswagen 181* Renault 4-es 1011 Zaporozsee 721 A hét filmjei GYULA VITÉZ TÉLEN-NYARON „Gyula vitéz” életútja egyenes vonalban vezet a kiskocsmából a televízió reflektorai közé. A televízió népszerű sorozatának amatőr hőse százával kapja a szerelmes leveleket, mígnem egy szép napon bíráló felirat jelenik meg a város egyik sokat látogatott helyén... A színes magyar filmvígjáték rendezője Bácskai Lauró István. Főszerepét Koncz Gábor játssza. ALADDIN ÉS A CSODALÄMPA A gonosz varázsló elhatározza, hogy a világ ura lesz. A csodalámpát viszont csak egy kisgyermek tiszta keze hozhatja elő rejtekhelyéről. Aladdin, a kisfiú meg is szerzi, de túljár a varázsló eszén. Az Ezeregyéjszaka színes mesevilágát francia fllmesek, Jean Image rendezd vezetésével vitték filmre. — Szerdán Szekszárdim ülésezett a Meosekvidéki Intézőbizottság. A tanácskozáson Tolna és Baranya megye, valamint Pécs város idegenforgalmi hivatalának munkáját kapcsolták össze. Az összefogást sürgeti a jövő évben Budapesten megrendezendő vadászati világkiállítás —, amelynek a Tolna megyei gemenci és gyulaji vadrezervátumban is lesznek bemutatói —, valamint a pécsi horgász világbajnokság Js. A várható nagy vendégsereg szállodai ellátásának és a kirándul ócsoportok utaztatásának problémáját együttesen kívánják megoldani; ezen könnyít a Szek- szárdon felépülő 200 személyes „Gemenc Szálló” is. — A Moziflzemi Vállalat értesíti Vasas II. Május 1. filmszínház közönségét, hogy tatarozás miatt előadásait a Petőfi Kultúrotthonban tartja változatlan időpontban. — Beépítési terv. Elkészült Mohácson a téglagyári gödör keleti oldalának és a Trukli János utcának a beépítési terve. A terv szerint e területen 80 lakás elhelyezése lehetséges. A beépítési terv foglalkozik a városban egyre jobban jelentkező garázsprobléma megoldásával is. A nehézségek enyhítésére a téglagyári gödör keleti partfalában 40 garázs helyezhető el. I iiiie;; í\í eiőtt Itt vannak az ünnepek, mindenki lázasan vásárolgat a szebbnél szebb holmik között. Néhány boltban mégsem lehet vásárolni. A boltajtó ablakán kis tábla adja tudtunkra: „Elnézését kérjük, leltározunk!” Vagy röviden: „Leltározás miatt zárva!” Néha azonban a fogalmazás pontatlan, könnyen félreérthető. így például a Dél-dunántúli Rövid- és Kötöttáru Nagykereskedelmi Vállalat azt tette közzé a minap, hogy náluk „a leltár miatt" szünetel az árukiszállítás. Ugyancsak „az év végi leltár miatt” szünetel az eladás a MÁP Mecsekvidéki Üzemében is. Még jó, hogy a nyilvánosság előtt bevallják! Akadnak, akik az ünnepek előtt rendezni kívánják családi helyzetüket. Sok házassági hirdetés kínál ilyen lehetőségeket. Egy szellemi dolgozó akként vetette el kocka helyett a sulykot, hogy \ házassági hirdetése jeligéjéül ezt választotta: „Alia acta est”. Ez körülbelül azt jelenti, hogy más úton is történhetik a dolog, vagyis nem ragaszkodik feltétlenül a házassághoz. Persze, az is lehet, hogy Caesar egykori felkiáltását: „Alea jacta estP‘ (A kocka el van vetve!) — csak a sajtóhiba fordította ki eredeti értelméből. Megszaporodtak az ismeret- terjesztő hirdetések is. Ezek először kioktatnak, s csak a cikk végén derül ki a csalafintaság: valamiféle áru vételére serkentgetik a nyájas olr vasót. Ilyen sokoszlopos cikk jelent meg a közelmúltban: „A személyi higiénia fokozása: közügy!” címmel. Megörültem, mert az általunk nemrég kifogásolt higiénia szót mindenütt helyesen írták. Hálából ezért elolvastam a cikket. Annyi csodabogarat találtam benne, hogy kitelne egy teljes Tollseprű- re. Csak egyet idézünk: „Ha a baktériumtelepek száma tíznél több, vagy köztük kórokozó is van, a törölköző a tiszta fogalomnak nem felel meg.” Mivel a karácsonyi ajándékok között többfelé láttam mini-mikroszkópot, azt hittem, ezt reklámozza a hosszú cikk. Tévedtem. A CSILLA papírtörölközóről és „még sok más eldobócikk (?) hatalmas választékáról” volt szó benne. Nem az itt a baj, hogy tíz baktériumtelepet nehéz megtalálni kéztörléskor, inkább ott a hiba, hogy ha netán mégis megtaláltuk, akkor a „törölköző a tiszta fogalomnak nem felel meg”. Néha valóban nehéz tiszta fogalmat alkotni, de itt az egész mondatszerkesztés nem egészen „tiszta”, sokkal egyszerűbb lett volna a mondatot ekként zárni: „... akkor a törölköző (és nem: törölköző!) piszkos!” Kissé különös ez a hirdetés is: „Nincs gondja útlevélre, vízumra, valutára, menetjegyre, szórakozásra, elég, ha magyarul tud, a 70 éves IBUSZ mindent elintéz ön helyett.” Helyettem akar az IBUSZ szórakozni? Még mit nem! 28. — Te vagy az oka mindennek — idéztem emlékezetébe, miközben az ajtót kulcsra zártam. — Csak rád kell nézni, máris trombitaszót hallok, ágaskodik bennem a harci mén, muszáj rohamra indulni. Más férfiak kiégnek a házasságban, vitézségük elhervad, én meg egyre magasabbra tartom szerelmünk lobogóját. Te műveltél velem csodát, te edzetted acélosra izmaimat, nem szabad hát félned, ha olyan vakmerőnek látszom, mint a harminc éves háború martalócai. Bocsássad le nyugodtan erődöd felvonóhídját, védekezésed úgyis kárba vész, mert sem forró szavak, sem nyílzápor, sem szűzi könyörgésed nem téríthetnek el szándékomtól. Érveim hasztalanok maradtak. Karola irtózata nőttön-nőtt Ajka bűbájos zugaiban a sírás ingere remegett, a jelek szerint nagy belső vihart kellett kiállnia. — Menjünk el hazulról, Illés — esdekelt szívbemarkolóan. Nem vetett volna jó fényt akaraterőmre, ha méltányolom a női rimánkodást Időt kellett nyernem. Eltökéltem magamban, szükség esetén másnap reggelig is szóval tartom a félénk Karolát. Noha mindössze alsóruha takarta diszkoszvető termetemet, nem beszéltein többé a szerelemről. — Belátom, kissé nyersen rontottam rád. Máris lecsillapítottam magamban a nyerítő harci mént Hát nem bánom, foglalkozzunk inkább a művelődéssel. — Menjünk el hazulról, Illés! — Nem foszthatsz meg az együttlét szfériai mámorától. Ügyis állandóan a tömegeben élek, mindenféle durva emberek koptatják az idegsejtjeimet Rám fér ez a halk magány és ha már megtagadtad tőlem karjaid liliombéklyóját, legalább a szellememet szabadítsd föL Röpíts el a gondolat szárnyain műveltséged pallérozott kertjeibe. Beszélgessünk egy kicsit a lepkék és a virágok barátságáról, boldog népünk háború utáni ivararányáról, vagy idézzük fel Az aranycsillag lovagja második fejezetét! ... Bizonyos helyzetekben az idegesség is lehet elragadó. Karola vonzó kontúrjait mindenesetre sokkal vonzóbbá tette. Direkt vártam, hogy idegessége egészen a pánikig fokozódjon. — Hát akkor maradj, én meg elmegyek hazulról — ugrott ki az ágyból. — Add ide a kulcsot! — Nem adom — udvariatlankod- tam kénytelen-kelletlen, mert lélektani ismereteim arra intettek, hogy közeledik a fontos pillanat. Még Kokasi tanító úr világosított fel a negyedik elemiben, hogy a hamburgi patkányok megérzik a hajó közeli pusztulását, csak úgy, mint a japán macskák a földrengést Karola gyorsan, mintegy a végzet parancsára, öltözködött. Kétségbeesésében megfenyegetett: — Ha nem engedsz ki azonnal, elválok tőled. Nem akartam tovább feszíteni a húrt. — Rendben van, ajtót nyitok, de előbb szíveskedj megmosakodni és megfésülködni. Így mégsem engedhetlek az utcára, hátha kicsúfolnak a gyerekek. Ekkor kopogtattál!. Egymásra néztünk. Karola fehéren mosolygott rám. Megint kopogtattak. Szakasztott úgy, ahogy én szoktam, hajdan, a férjes asszonyok ajtaján. Habselyem gatyámban az ajtóhoz siettem, kinyitottam. Egy mínium- vörös férfi állt a küszöbömön. Mintha Hasfelmetsző Jack-et látta volna, úgy lesoványodott az a szeplős képe halálfélelmében. — Karolát tetszik keresni? — kérdeztem tőle a vendégnek kijáró udvariassággal. De a vendég nyilván tudta, hogy a híres Jack is udvariasan szokta felvágni áldozatainak hasát. Vörös haja az égnek állt és robogva menekült vendégszeretetem elől. Habselyem gatyában mégsem futhattam utána. Katus néni a konyhaajtajából figyelte gyanúm beigazolódását, s némán bólintott. Hiszen éppen ezért beszélt rá a szabadnapra. — Ki volt az? — érdeklődött Karola, látszólagos ímmel-ámmal. — Egy stopplámpa, aki véletlenül az én ünneplőruhámat viselte — feleltem az önuralom könnyű sóhajával, amely azonban nyilvánvalóan a közeli végzet ígérete volt. És Karola ekkor elárulta, hogy lelki rokona a stopplámpának: az ő arca is lesoványodott az ijedelemtől. Hozzám lépett, gyógyító tenyerét a homlokomra szorította. — Szegénykém... Egy stopplámpa, a te ünneplőruhádban? Fogjuk rá, hogy lehetséges, de nem egészen valószínű. Milyen jó. hogy szabadnapot vettél ki. Pihenj le, hadd nyugodjanak meg az idegeid. Majd elaltatlak szépen ... (Folytatása következik) «• t