Dunántúli Napló, 1970. december (27. évfolyam, 281-305. szám)

1970-12-24 / 301. szám

DUNÁNTÚLI NAPLÓ * 1970. DECEMBER 24 CSÜTÖRTÖK Szeretettel köszöntjük névnapjuk alkalmából Ádúm, Éva nevű kedves olvasóinkat /k A Nap kél 7.31, nyugszik ^ 15.54 órakor. A Hold kél ^ 3.17, nyugszik 12.33 órakor. Olvastuk Bertrand Russel nem ha­gyott ki egy alkalmat sem, hogy egy egyetemi tanár kollégája rovására szórakoz­zék, akit meglehetősen kor­látoltnak tartott. A híres fi­lozófus egy napon találkozott ezzel a kollégájával, aki né­hány hónapig távol volt, mert eltörte a lábát — „Isten hozta! Hogy ran?” — „Ragyogóan! Jobban mozog a lábam, mint a tö­rés előtt.” — „Barátom, ez bámula­tos! — kiáltott fel Bertrand Russel. — Akkor hát kívánok önnek egy alapos agyrázkó­dást!” * Hector Berlioznál bejelen­tés nélkül megjelent egy fia­tal, nagyon öntelt zeneszer­ző, azzal a kéréssel, hogy munkájáról adjon szakvéle­ményt. Berlioz érdeklődve nézett át néhány kottalapot és azzal adta vissza a kom­ponistának, hogy munkái tartalmaznak némi szépet és újat. „Tehát azt hiszi, hogy sikerem lesz vele?” — ör­vendezett a látogató. Berlioz lehűtötte az örömét. „Van egy kis bökkenője a dolog­nak: ugyanis kéziratában sajnos, az új nem szép — és a szép nem új...* * Arturo Toscanini a sztárok önhittsége iránt kevés meg­értést tanúsított Amikor egy próbán megbírált egy éne­kesnőt, aki éppen nem szen­vedett önbizalomhiányban, a hölgy sértődötten kitört: „Maestro, — nem értem, én nagy énekesnő vagyok.” Toscanini könnyedén megha­jolt és mosolyogva mondta: „Asszonyom, titkát meg fo­gom tudni őrizni!” * — Minek örülsz annyira? — kérdezte Diogenész egy ifjútól. — Hát nem láttad, hogy győztem az olimpiai tornán? — Tehát bebizonyítottad, hogy a többi versenyző ná­lad gyengébb volt? — Hát persze, hiszen meg­kaptam a győzelmi babért. — Van is mivel dicseked­ned — jelentette k! fitymáló hangon a bölcs. — Legyőzted a gyengébbeket. í Gyula vitéz télen-nyáron — A Doktor Sándor Mű­velődési Központban (Déry­né u.) működő Eszperantó Csoportban december 28-án, hétfőn 18 órakor budapesti vendég. Gádoros MiklÓ6 mér­nök tart film- és diapozitív vetítést. Mindenkit szívesen látnak a Műszaki Csoport tagjai. — Kiemelkedő társadalmi munka. Értékelték a község­fejlesztési tervek teljesítését a pécsi járásban. A lakosság 1969-ben 6,5 millió forint ér­tékű munkával járult a fej­lesztéshez. 1970-ben ez a szám elérte a 7 millió forin­tot Kiemelkedő eredménye­ket értek el Pécsdevecser, Bicsérd, Hird, Peterd, Kozár- mislény, Üjpetre, Kökény, Olasz, Hosszúhetény, Gyöngy­fa, Kővágószőlős, Szabad- szentkirály, Pécsvárad, Vó- kány, Egerág, Berkesd, Hi­das és Nagykozár. — Higanygőz lámpák Te­kercsen. Még ez évben át­építik a közvilágítást Teke­rcsen és a régi világítótestek helyére higanygőz lámpák kerülnek. A munkálatokkal párhuzamosan épül a teke­resi gátnál a víztelepek há­lózati vezetéke, ahol szintén higanygőz lámpákat szerel­nék fel. Ipari kosarak, fonott bútorok gyártását megadott méret szerint VÁLLALJUK, 1971. L negyedévre. Kaposvári Háziipari Szövetkezet Kaposvár, Május 1. utca 23. szám. Telefon: 11-560. — A Hódmezővásárhelyi I Divatkötöttárugyár 600 dől- | gozót foglalkoztató telephe­lyet létesít a Szabolcs me­gyei Tiszalökön. A telephe­lyen a Hódmezővásárhelyen megkötött anyagokat dolgoz­zák fel kész felsőruházati cikkekké. Az új szabolcsi üzem a jövő év harmadik negyedében már termel. A HÖDIKÖT-nek ez lesz az ötödik vidéki telephelye. Orvosi ügyelet , A Városi Rendelőintézet Pécs m. j. város biztosított dolgozói, illetve gyermekei részére össze­vont rendelést tart december 24- én, csütörtökön. Felnőtt körzetek részére reg­gel: 7—19 óráig. l. kerületben: Korvin O. *. 23. (Tel.: 51-81.) Bt. kerületben: Városi Rendelő- intézet. Munkácsy M. u. 19., II. em. 13. (Tel.: 20-73, 37-es mell.) m. kerületben: A Hl. kér. Rendelőintézet tüdőgondozó szár­nyában. (Tel.: 21-74.) Gyermeklakosság részére ren­delési idő: 8—11 óráig az alábbi gyermekorvosi rendelőkben: Gábor A. u. 15. (Tel.: 52-87.) Vasas,, Hősök tere, Meszes I—II. körzetek. Ady E. n. 8. (Tel.: 18-68.) Péca- bánya, Borbálatelep, Zsolnay V. u., Ady E. u. I—H. körzetek. Munkácsy M. u. 19. (Tel.: 2Ő- 73.) 48-as tér, Jókai M. u., Kert­város, Nagyárpád, Városi Ren­delőintézet körzete. Semmelweis u. 20. (Tel.: 15- 50.) Móricz Zs. tér, Semmelweis u., Gyermekkórház körzete. Veress E. u. rendelőintézet 2 rendelőjében (tel.: 21-74) az öt újmecsekaljai és a mecsekaijai gyermekkörzetek részére. Gyermekorvosi ügyelet «* egész város részére a Városi Rendelőintézet ügyeletes orvosi helyiségében. (Munkácsy M. u. 19. Tel.: 20-73.) December 24-én 14 órától december 28-án reggel 7 óráig. Ezen belül halaszthatatlan el­látást igénylő járóbetegek részé­re a rendelési idő: szombaton 15— 17 óráig, vasárnap 7—10 óráig, 16— 17 óráig. Felnőtt ügyeleti szolgálat csü­törtök este 19 órától hétfő reg­gel 7 óráig. I. kerület részére: az újmeszesi körzeti orvosi rendelőben. (Tel.: 51-81.) EL kerület részére: a Városi Rendelőintézet ügyeletes orvosi rendelőben, Munkácsy M. u. 19. (Tel.: 30-00.) Hl. kerület részére: a HL kér. Rendelőintézet tüdőgondozó szár­nyában. (Tel.: 21-74.) Járóbetegek részére rendelési idő: szombaton 15—17 óráig, va­sárnap 9—10 óráig, 16—17 óráig. Ugyancsak a Városi Rendelő- intézet ügyeletes orvosi helyisé­gében (Munkácsy M. u. 19.) van fogászati ügyeletes orvosi vizs­gálat december 24-én, csütörtök este 19 órától december 28-án, hétfő reggel 7 óráig. Ha a megadott szám nem je­lentkezik, a hívást a 08-nak (POSTA) kell bejelenteni. Hívást lehetőleg a fenti rende­lési időben kérjük leadni. Aladdin és a esodalámpa — Hímesházán új haran­got avattak. A két és fél mázsás bronzharangot az 1754-ben épült katolikus templom tornyában helyez­ték el. A falu harangjai két­szer némultak el a XX. szá­zadban: az első és második világháború idején elvitték, s ágyút öntöttek belőlük. Hí- mesháza lakói a pusztulás éveire emlékezve, „Béke­harangnak” keresztelték el a műemléki templomuk új ha­rangját — Leesett a padlásról Sú­lyos baleset történt kedden délelőtt Villányban, a Zrínyi utca 272-es számú házban. A padlásra vezető beépített feljáró legfelső lépcsőjén megszédült és mintegy 5 mé­ter magasságból leesett a 67 éves Udvardi János. Az idős férfinak több bordája, vala­mint a lapockája is eltörött és zúzott sérüléseket szenve­dett Válságos állapotban ke­rült a Siklósi Kórházba, ahonnan rohamkocsival szál­lították a mentők a 400 ágyas klinika intenzív terá­piás osztályára. Tegnap esti orvosi tájékoztatás szerint Udvardi János állapota ja­vult, túl van az életveszé­lyen. — Az állatorvosi ügyeletes szol­gálat Pécs város területén de­cember 25-én, 36-án és 37-én. Ügyeletes dr. Gyenlzse Lajos ál­latorvos. Lakása: Józsel a. 33. Telefon: 48-9«. Gépkocsik előjegyzési sorszámai A múlt héten 19*3 gépkocsit adott át a MEBKUB az úi tu­lajdonosaiknak. Ebből 332-őt Polski FIAT 1399-ból és 325-öt Wartburg Limousine típusból ad­tak ki. Az e heti gépkocsik elő­jegyzési sorszámai a következük: Trabant Limousine 31 *9$ Trabant Combi 2 92* Wartburg Limousine 14 912 Wartburg de Laxe 1* 347 Wartburg Tourist SS* Skoda 199-as I* <54 Moszkvics 412-es 39 *79 Volga 7*7 Polski FIAT 1509-as 1343 Polski FIAT 1390-as 4 7*5 Zastava 21M FIAT 599-Ml 3 2*2 FIAT 850-es « 67* FIAT Sport Coupé SS* Volkswagen 181* Renault 4-es 1011 Zaporozsee 721 A hét filmjei GYULA VITÉZ TÉLEN-NYARON „Gyula vitéz” életútja egyenes vonalban vezet a kiskocsmából a televízió reflektorai közé. A televízió népszerű sorozatának amatőr hőse százával kapja a szerelmes leveleket, mígnem egy szép napon bíráló felirat jelenik meg a város egyik sokat látoga­tott helyén... A színes magyar filmvígjáték rendezője Bácskai Lauró István. Főszerepét Koncz Gábor játssza. ALADDIN ÉS A CSODALÄMPA A gonosz varázsló elhatározza, hogy a világ ura lesz. A csoda­lámpát viszont csak egy kis­gyermek tiszta keze hozhatja elő rejtekhelyéről. Aladdin, a kis­fiú meg is szerzi, de túljár a varázsló eszén. Az Ezeregyéjsza­ka színes mesevilágát francia fllmesek, Jean Image rendezd vezetésével vitték filmre. — Szerdán Szekszárdim ülésezett a Meosekvidéki In­tézőbizottság. A tanácskozá­son Tolna és Baranya me­gye, valamint Pécs város ide­genforgalmi hivatalának munkáját kapcsolták össze. Az összefogást sürgeti a jövő évben Budapesten megrende­zendő vadászati világkiállí­tás —, amelynek a Tolna megyei gemenci és gyulaji vadrezervátumban is lesznek bemutatói —, valamint a pé­csi horgász világbajnokság Js. A várható nagy vendég­sereg szállodai ellátásának és a kirándul ócsoportok utaztatásának problémáját együttesen kívánják megol­dani; ezen könnyít a Szek- szárdon felépülő 200 szemé­lyes „Gemenc Szálló” is. — A Moziflzemi Vállalat értesíti Vasas II. Május 1. filmszínház közönségét, hogy tatarozás miatt előadásait a Petőfi Kultúrotthonban tart­ja változatlan időpontban. — Beépítési terv. Elkészült Mohácson a téglagyári gö­dör keleti oldalának és a Trukli János utcának a be­építési terve. A terv szerint e területen 80 lakás elhelye­zése lehetséges. A beépítési terv foglalkozik a városban egyre jobban jelentkező ga­rázsprobléma megoldásával is. A nehézségek enyhítésére a téglagyári gödör keleti partfalában 40 garázs he­lyezhető el. I iiiie;; í\í eiőtt Itt vannak az ünnepek, mindenki lázasan vásárolgat a szebbnél szebb holmik között. Néhány boltban még­sem lehet vásárolni. A bolt­ajtó ablakán kis tábla adja tudtunkra: „Elnézését kér­jük, leltározunk!” Vagy rö­viden: „Leltározás miatt zár­va!” Néha azonban a fogal­mazás pontatlan, könnyen félreérthető. így például a Dél-dunántúli Rövid- és Kö­töttáru Nagykereskedelmi Vállalat azt tette közzé a minap, hogy náluk „a leltár miatt" szünetel az árukiszál­lítás. Ugyancsak „az év végi leltár miatt” szünetel az el­adás a MÁP Mecsekvidéki Üzemében is. Még jó, hogy a nyilvánosság előtt bevall­ják! Akadnak, akik az ünnepek előtt rendezni kívánják csa­ládi helyzetüket. Sok házas­sági hirdetés kínál ilyen le­hetőségeket. Egy szellemi dol­gozó akként vetette el koc­ka helyett a sulykot, hogy \ házassági hirdetése jeligéjéül ezt választotta: „Alia acta est”. Ez körülbelül azt je­lenti, hogy más úton is tör­ténhetik a dolog, vagyis nem ragaszkodik feltétlenül a há­zassághoz. Persze, az is lehet, hogy Caesar egykori felkiál­tását: „Alea jacta estP‘ (A kocka el van vetve!) — csak a sajtóhiba fordította ki ere­deti értelméből. Megszaporodtak az ismeret- terjesztő hirdetések is. Ezek először kioktatnak, s csak a cikk végén derül ki a csala­fintaság: valamiféle áru vé­telére serkentgetik a nyájas olr vasót. Ilyen sokoszlopos cikk jelent meg a közelmúltban: „A személyi higiénia foko­zása: közügy!” címmel. Meg­örültem, mert az általunk nemrég kifogásolt higiénia szót mindenütt helyesen ír­ták. Hálából ezért elolvas­tam a cikket. Annyi csoda­bogarat találtam benne, hogy kitelne egy teljes Tollseprű- re. Csak egyet idézünk: „Ha a baktériumtelepek száma tíznél több, vagy köztük kór­okozó is van, a törölköző a tiszta fogalomnak nem felel meg.” Mivel a karácsonyi ajándékok között többfelé láttam mini-mikroszkópot, azt hittem, ezt reklámozza a hosszú cikk. Tévedtem. A CSILLA papírtörölközóről és „még sok más eldobócikk (?) hatalmas választékáról” volt szó benne. Nem az itt a baj, hogy tíz baktériumtelepet ne­héz megtalálni kéztörléskor, inkább ott a hiba, hogy ha netán mégis megtaláltuk, ak­kor a „törölköző a tiszta fo­galomnak nem felel meg”. Néha valóban nehéz tiszta fogalmat alkotni, de itt az egész mondatszerkesztés nem egészen „tiszta”, sokkal egy­szerűbb lett volna a monda­tot ekként zárni: „... akkor a törölköző (és nem: törölkö­ző!) piszkos!” Kissé különös ez a hirde­tés is: „Nincs gondja útle­vélre, vízumra, valutára, me­netjegyre, szórakozásra, elég, ha magyarul tud, a 70 éves IBUSZ mindent elintéz ön helyett.” Helyettem akar az IBUSZ szórakozni? Még mit nem! 28. — Te vagy az oka mindennek — idéztem emlékezetébe, miközben az ajtót kulcsra zártam. — Csak rád kell nézni, máris trombitaszót hal­lok, ágaskodik bennem a harci mén, muszáj rohamra indulni. Más férfiak kiégnek a házasságban, vi­tézségük elhervad, én meg egyre magasabbra tartom szerelmünk lo­bogóját. Te műveltél velem csodát, te edzetted acélosra izmaimat, nem szabad hát félned, ha olyan vak­merőnek látszom, mint a harminc éves háború martalócai. Bocsássad le nyugodtan erődöd felvonóhídját, védekezésed úgyis kárba vész, mert sem forró szavak, sem nyíl­zápor, sem szűzi könyörgésed nem téríthetnek el szándékomtól. Érveim hasztalanok maradtak. Karola irtózata nőttön-nőtt Ajka bűbájos zugaiban a sírás ingere re­megett, a jelek szerint nagy belső vihart kellett kiállnia. — Menjünk el hazulról, Illés — esdekelt szívbemarkolóan. Nem vetett volna jó fényt aka­raterőmre, ha méltányolom a női rimánkodást Időt kellett nyernem. Eltökéltem magamban, szükség esetén másnap reggelig is szóval tartom a félénk Karolát. Noha mindössze alsóruha takarta disz­koszvető termetemet, nem beszél­tein többé a szerelemről. — Belátom, kissé nyersen ron­tottam rád. Máris lecsillapítottam magamban a nyerítő harci mént Hát nem bánom, foglalkozzunk in­kább a művelődéssel. — Menjünk el hazulról, Illés! — Nem foszthatsz meg az együttlét szfériai mámorától. Ügyis állandóan a tömegeben élek, min­denféle durva emberek koptatják az idegsejtjeimet Rám fér ez a halk magány és ha már megta­gadtad tőlem karjaid liliombéklyó­ját, legalább a szellememet szaba­dítsd föL Röpíts el a gondolat szár­nyain műveltséged pallérozott kert­jeibe. Beszélgessünk egy kicsit a lepkék és a virágok barátságáról, boldog népünk háború utáni ivar­arányáról, vagy idézzük fel Az aranycsillag lovagja második feje­zetét! ... Bizonyos helyzetekben az ideges­ség is lehet elragadó. Karola vonzó kontúrjait mindenesetre sokkal vonzóbbá tette. Direkt vártam, hogy idegessége egészen a pánikig fokozódjon. — Hát akkor maradj, én meg el­megyek hazulról — ugrott ki az ágyból. — Add ide a kulcsot! — Nem adom — udvariatlankod- tam kénytelen-kelletlen, mert lé­lektani ismereteim arra intettek, hogy közeledik a fontos pillanat. Még Kokasi tanító úr világosított fel a negyedik elemiben, hogy a hamburgi patkányok megérzik a hajó közeli pusztulását, csak úgy, mint a japán macskák a földren­gést Karola gyorsan, mintegy a vég­zet parancsára, öltözködött. Két­ségbeesésében megfenyegetett: — Ha nem engedsz ki azonnal, elválok tőled. Nem akartam tovább feszíteni a húrt. — Rendben van, ajtót nyitok, de előbb szíveskedj megmosakodni és megfésülködni. Így mégsem enged­hetlek az utcára, hátha kicsúfolnak a gyerekek. Ekkor kopogtattál!. Egymásra néztünk. Karola fehéren mosoly­gott rám. Megint kopogtattak. Sza­kasztott úgy, ahogy én szoktam, hajdan, a férjes asszonyok ajtaján. Habselyem gatyámban az ajtóhoz siettem, kinyitottam. Egy mínium- vörös férfi állt a küszöbömön. Mintha Hasfelmetsző Jack-et látta volna, úgy lesoványodott az a szep­lős képe halálfélelmében. — Karolát tetszik keresni? — kérdeztem tőle a vendégnek kijáró udvariassággal. De a vendég nyilván tudta, hogy a híres Jack is udvariasan szokta felvágni áldozatainak hasát. Vörös haja az égnek állt és robogva me­nekült vendégszeretetem elől. Hab­selyem gatyában mégsem futhat­tam utána. Katus néni a konyha­ajtajából figyelte gyanúm beigazo­lódását, s némán bólintott. Hiszen éppen ezért beszélt rá a szabad­napra. — Ki volt az? — érdeklődött Karola, látszólagos ímmel-ámmal. — Egy stopplámpa, aki véletle­nül az én ünneplőruhámat viselte — feleltem az önuralom könnyű sóhajával, amely azonban nyilván­valóan a közeli végzet ígérete volt. És Karola ekkor elárulta, hogy lelki rokona a stopplámpának: az ő arca is lesoványodott az ijede­lemtől. Hozzám lépett, gyógyító te­nyerét a homlokomra szorította. — Szegénykém... Egy stopp­lámpa, a te ünneplőruhádban? Fogjuk rá, hogy lehetséges, de nem egészen valószínű. Milyen jó. hogy szabadnapot vettél ki. Pihenj le, hadd nyugodjanak meg az idegeid. Majd elaltatlak szépen ... (Folytatása következik) «• t

Next

/
Thumbnails
Contents