Dunántúli Napló, 1970. november (27. évfolyam, 257-280. szám)
1970-11-15 / 268. szám
1910. november 15. DtINANTÜLI NAPLÓ Novellák —színpadon Szerepek: Csehov hitvallása Puck SZÍNHÁZI ESTE két részben — jelzi a címlap is: ezúttal valami mást, a megszokottól valami eltérő produkciót láthatunk. Gabriel Arout Csehov novelláiból adaptált színpadra egy színházi estére való csokrot. Ez a mű A kutyás férfi címmel hozzánk Czímer József fordításában és — válogatásbeli, szerkezeti sajátosságai révén — hazai színpadra alkalmazásában, új koncepcióval jut el a Pécsi Nemzeti Színház előadásában. Mindez együtt: új felfedezések élményét jelenti. A nagy orosz realista rendkívül gazdag és sokrétű írói terméséből különös módon elsősorban a múlt század végi Oroszország jellegzetes társadalmi típusai: a földesúr, a csinyovnik, a haszonleső kispolgár, a „tokbabújt” rettegő kisember élményei maradtak bennünk. S ebben a Csehov-képben a tragikum; az író lírai valóságlátásában a szomorú igazságok kimondása, a kesernyés irónia hangsúlyosabb a boldogság, az életöröm, a küzdelem hitének friss, élénk színeinél. Pedig írói alkatának, világlátásának e vonásai Csehov igazi, hiteles portréjában összefonódva léteznek. Hősei lélekrajzában a tragikum és a komikum, a felhők és a napfény bonyolult összefüggései gyakran szembetűnőek, hiszen az élet teljességében is összetartoznak, meghatározó erejűek ezek a vonások. Különösképp amikor az élet értelmét jelentő nagy kérdésekre kérdezünk. Ide jut el a színpadi novellafüzér keretjátékában is Csehov — szimbolikus sötét erőkkel viaskodó — „kutyás embere” is. Felismerve, kimondva, hogy életünkben a „szépben is ott a fájdalom. és a nevetésben is ott a szomorúság”. Ez a küzdelem, ez a válaszkeresés, ez a kettősség adja szintézisben a színpadi mű alaphangját. Azzal — a ma emberéhez szóló — kicsengéssel, amely a küzdelem hitét enősíti bennünk, amely ragyogóan ívelő (s mindvégig jelen levő) zárógondolatával —: „Az emberséget nem lehet elpusztítani” — a csehovi humanizmus szép és őszinte k-édója. Szerzői, fordítói; rendezői és újrateremtő színművészi-alkotói hitvallásként, egy föl - emelően szép színházi est élményével. A rendező, Nógrádi Róbert érdeme, hogy ez az alapeszme a darab hazai színpádraállításakor meggyőző erejű produkcióban magasodott elénk a Pécsi Nemzeti Színház színpadán. Rendezésének a fő értékei: a bölcseleti-lírai hangulatteremtés arányegyensúlya a részek, a kilenc epizód változó élet- és valóságképeiben; az előadás lüktető, mégis egyenletes, kiegyensúlyozott ritmusa, a szcenikai hatások összefogottsága, de mindenekelőtt: a korszerű Csehov-értel- mezés írói színpadi légkörének megteremtése, vagyis a jellemeknek, a lélekábrázolásnak az a tudatos rendszere, az előadásban, amellyel a gyors téma- és hangulati váltások nyomán bonyolult összefüggéseiben bontakoztatja ki és juttatja el a csehovi mondanivalót. Színészvezetésében a hangsúlyok és árnyalatok harmonikus egysége külön megfigyelésre érdemes. Egészében: Nógrádi rendezésében s ebben az egész előadásban is úgy tűnik, mottóként állandósult, szinte jelszóvá magasodott a csehovi gondolat szellemisége: „Megszabadulni mindentől, ami nem egyszerű és nem őszinte”. A PRODUKCIÓ bensőséges ar- tisztikumát két főszereplő és két epizodista teremtette meg. Hálás művészi feladatok, lehetőségek sorozata, ugyanakkor gyorsváltozások -öltözések sora is egyben a két főhős megformálójának ez a kilenc novella-feldolgozás. Az új öltözet, az új szín — új atmoszférát követel. Űj figurák más-más lelkivilágának — sokszor összefonódó, egymásba átcsapó ellentétes érzéspólusainak — hiteles ábrázolását kívánja ez a feladat epizódról epizódra. Élményerejű alakítások tanúi lehetünk. Bánffy György sokoldalú jellemformáló tehetsége gazdag színekben és az ábrázolás kivételes egyszerűségében jelentkezik. A megkapó líraisággal böl- cselkedó kutyás férfi „téziseit” példák és antitézisek sorával erősíti szerepeiben. Játéka nem „eszköz- telen”, mégsem érezzük soha egyetlen fölös gesztusát, vagy kelleténél hangosabb dikcióját sem. Férfias charmja (Vasúton, Kutya nélkül); a groteszk iránti nagyszerű érzéke (Kolpakov, a kóristanő szeretője); bájgúnáros lábemelintései (Lánykérés,) vagy éppen roskatag fájdalma (Őszi légy) új és új gondolatsorokat ébreszt életre bennünk. Feleletképpen mindarra, amit a kutyás embertől tézisként hallottunk: Milyen is, illetve milyen is legyen az ember? Tímár Éva méltó partnere. Tiszta, szép és őszinte pillanatokat teremt. Alakjait mindig a gondolati-érzelmi intonációkra hangolva válik részesévé a főszereplő-kettősnek. Mégis invenció- zus, egyéni tett figurákat teremt; sehol nem érezni azt a Tímár Évát, akit egyszer, valahol, valamelyik epizódban már láttam, hallottam. Alakítása különösen megkapó a Kilencszáz rubel kóristanőjekéní. Oljcnka (Tímár Éva) férjei történetét meséik A nevelőnő és Oljenka címszerepében valamint a kutya nélküli kutyás hölgy, Anna figurájában. Művészi kifejezőereje ez utóbbiban erőteljesen és igen hasznosan érzékeltette, hogy az anagrammák formai játéka (A kutyás férfi; Kutya nélkül) mélységes szimbolikus tartalmat rejt és őszinte emberi hitet az emberben, az emberi érzelmek felszabadításában. A két epizód- szereplő művészi alázattal s lehetőségük szerint, ahol adódott ilyen, egyéni színekkel teljesítette feladatát. Pásztor Erzsi a Kilencszáz rubelben valamint az Őszi légy kocs- márosnéjában; Paál László pedig a Kutya nélkül ben felvillanó figurában. A/ ELŐADÁS eszmeiséghez társuló jelzett díszleteit Pintye Gusztáv, a szép és korhű jelmezeket Vágó Nelly tervezte; a maszkok valóban mestere: Léka László. Wallinger Endre Beethoven születésének kétszá- zadik évfordulóján világszerte ünnepi hangversenyeken emlékeznek meg az egyetemes kultúra egyik legkiemelkedőbb alakjára, minden idők talán legnagyobb hatású zeneszerzőjére. Pécsett is az idei harmadik bérleti zenekari hangversenyt teljes egészében a Beetho- ven-megemlékezés jegyében állították össze. Mégis, előre kell bocsátanunk, a megvalósítás nem állt arányban a szándékkal, a hangverseny nem jelentett igazi ünnepet Beethoven zenéjének hívei számára. A műsor pedig igazán alkalmas lett volna erre! A nagy bécsi mester szimfonikus zenéjének két szélső pillérét hallottuk, az I. és a IX. szimfóniát. Az I. szimfónia még a mozarti világhoz áll közel. Köny- nyed, levegős szerkesztése, karcsú dallamvonalai, viszonylag vékony zenekari faktúrája még alig sejteti a későbbi súlyosabb Beethoven- műveket. De remekmű már ez is, miként valamennyi szimfóniatársa. Sajnos, az előadásban csak helyenként tűntek elő az I. szimfónia üde szépségei. Különösen az első két tétel . tempóját találtuk túl óvatosnak és ennek következtében az előadást nehézkesnek, darabosnak. Ügy tűnt, hogy az erőt és az időt a még nagyobb feladat, a IX. szimfónia szolgálatába állították és így a fiatalabb testvérnek csak a „köteles” rész jutott. A részletek kidolgozatlansága, ritmustalan játék, rossz hangsúlyok nehezítették meg a mű élvezetét. Külön szóvá kell már egyszer Gonosz? Vagy jóságos? — ez most a shakespeare-i kérdés. Puck, a tündér — így láttuk nagyon sokszor, tüllben-fátyolban, mesésen, bohókásan. Jóságosán. De tizenkét évvel ezelőtt Kecskeméten kicsit gonoszkodó, bukfencező, néha gúnyolódó Puck jelent meg a Katona József Színházban. Galambos Erzsi játszotti és Németh Antal képzelte így el. De Puck még mindig tündér volt, a szó mesés értelmében, inkább egy félelmetes műveltségű rendező sejtése húzott rá kicsit vásott vonásokat. Aztán 1965- ben megjelent Jan Kott Shakes- peare-tanulmánya, amelyben a lengyel szerző határozottan szembeszáll a tündér-Puckkal: „A filológusok már rég felfedezték Puck ördögi származását. Puck egyszerűen az ördög egyik neve volt: éppúgy ijesztgették vele az asszonyokat és a gyerekeket, mint a morkolábbal meg a lidérccel ... Puck nem pojáca. És nem is csupán színész. Ő az, aki zsinóron ráncigálja az összes szereplőt... Felszabadítja az ösztönöket és működésbe hozza a világ mechanizmusát. Mozgásba hozza és egyúttal kigúnyolja . . . Mikor mutatja be végre a színház Puckban az ördögöt...?” Sőt, George Lamming — párhuzamot keresve a Szent- ivánéji álom Puck-ja és a Vihar Ariel-je között — így vélekedett: „Ariel a kém archetípusa, a tökéletes és kimondhatatlan titkosrendőrség megtestesítője.” Dobai Vilmos a mostani pécsi Szentivánéji álom rendezője Puckkot kimondottan ördögnek fogja fel, aki a szerelmet, ezt a minden embert ösz- szevissza kavaró érzést kihasználva csúfot űz belőlünk, sőt, talán az ő ördögi akarata teszi ilyen csúffá a szerelmet. Sólyom Kati nem nyilatkozott, nem mondott semmit. Eljátszotta Puck-ot. Kárörvendő, változatosan és öncélúan gonoszkodó, mindenre kész, veszélyes, mindenütt jelenlévő, féktelen Puckot. Első igazi nagy szerepét. — A darab előadásai lassan befejeződnek, talán még kettő lesz belőlük — mondja. — Most visszatekintve azt hiszem, mindent elkövettem; hogy sikerüljön. Azonban két ellenkező véglet kereszttüzébe kerültem: Dobai Vilmos ördögi lényt látott Puckban, mások a hagyományos felfogásban ismerték és egyedül arra esküdtek. Én a rendezőmmel értettem és értek egyet, bár őt' a bemutató után kritika érte a sajtóban is, s éppen Puck miatt. Számomra a hagyományos felfogás könnyebb és talán hatásosabb színészi feladat lett volna, színészileg nekem mégis ez a nehezebb út adott sokat. Ha erre tennünk, hogy mennyire helytelen, miszerint az előadók jó része eltekint a beírt (előírt!) ismétlések betartásától. Ezt tapasztaltuk az I. szimfónia három tételének előadásában is. Ezek az ismétlések éppúgy hozzátartoznak a mű egészéhez, mint a többi szerzői utasítás, nélkülük helytelen képet kapunk a tételek formájáról. Kellő tempójú, szép, kidolgozott előadásban egyáltalán nem terhes kétszer meghallgatni Beethoven muzsikáját. A IX. szimfónia, Beethoven utolsó szimfonikus alkotása, semmihez nem hasonlítható, egyedi remekmű. soha nem tudunk betelni hallgatásával, minden alkalommal új és új szépségeket fedezünk fel benne. Megszólaltatásában különös problémát okoz a példátlanul nagy méretek kitöltése és egybefogása. Ez alkalommal a nagy ívek egybe- tartozásának megéreztetését éreztük megöldottabbnak. 'A hatalmas mű előadása nem volt sem any- nyira kidolgozott, sem pedig olyan magas hőfokú, hogy teljességében hatni tudott volna. így is számos olyan részletnek voltunk örvendező tanúi, amelyek felvillantották az igazi kontúrokat. A valódi ünnepet, a hangverseny kiemelkedő csúcspontját a zárótétel, a híres Örömóda jelentette. A szólólcvartett (Németh Alice, Szir- may Márta, Bartha Alfonz és Mar- czis Demeter) valamint a Liszt Ferenc Kórus (karigazgató: Antal György) jelentős többletet nyújtottak. Rég hallottuk városunk oratóriumkórusát ennyire kedvező diszpozícióban: a nagy tömböket grandiózusán, kifogástalan tisztagondolok, akkor minden bírálat ellenére boldog vagyok. Aki többször látta az előadást, észre kellett vennie, hogy Sólyom Kati fokozatosan felszabadultabb, letisztultabb Puckot játszik, egyre összefogottabb az alak, egyre jobban közelít a többi szereppel való egyensúlyhoz. — Igen, én is érzem. Azt hiszem, sokat segített nekem a közönség jelenléte is. De a sok bírálat mé0 akkor is belső feszültséget okoz nekem, ha hiszek ebben az „ördögi” felfogásban. — A diplomám nem színészi diploma. Két éve vagyok hivatásos színész, Pécsett kezdtem a pályát, két évig éreztem, hogy figyelnek rám, a szakma, a kollégák, a feletteseim. Mégis, hátam mögött a Puckkal sem vagyok elégedett, felszabadult, sok megoldatlan problémát, művészi mondanivalót érzek magamba zárva. Természetesnek tartom, hogy minden művész elégedetlen önmagával, még a pálya végén is újat akar. így én is nagyon szeretnék olyan feladatokat kapni, amelyben újat tudok nyújtani, eddig el nem mondottakat. Ördög-e vagy jóságos tündér Puck? — Bármi is a válasz, Sólyom Kati sikeresen játszotta el első igazi nagy szerepét. Éppen a viták hevében. Földessy Dénes Sággal énekelték, az egyes szólamok a rendkívül fárasztó magas fekvésekben is biztosak, ha kell, virtuózak voltak. A szólisták közül a női szólamok csillogtak jobban, Marczis Demeternek túl magas ez a „szerep”, Bartha Alfonztól más alkalommal már többet kaptunk, de így is csak az elismerés hangján emlékezhetünk a szólistákra. kiváltképpen utolsó együttesükre. A Pécsi Filharmonikus Zenekar, mint már kifejtettük, ezúttal nem remekelt. Az idénynyitó hangverseny emlékei alapján állítjuk, hogy ez az együttes lényegesen többre képes! Fáradtak voltak a muzsikusok vagy nem állt rendelkezésre kellő próba a felkészüléshez? Azért ne hallgassuk el a gordonkák feltűnően tiszta játékát, az elsőhegedű szólam szép halk dallamformálásait, az I. szimfónia zárótételének nyaktörő coda-jában a fürge fuvolákat, a IX.-ben az oboa és a kürt párbeszédeit! Egészében azonban nem ez jellemezte a zenekar játékát, az ünnepélyességét bizony nemegyszer a harsogás pótolta. A hangverseny karmestere, Kó- rodi András, Pécsett is jól ismert. Egyike ő a legképzettebb magyar dirigenseknek, ízlése, kultúrája vitathatatlan. Kár, hogy jelen hangversenyének nem tudott igazi vezéregyéniségévé nőni, beletörődött a zenekar felkészültségi fokába, igyekezete inkább arra irányult, hogy az előadásban nagyobb zökkenő ne történjék. így is számos alkalommal meggyőződhettünk igazi elképzeléseiről. Mi azonban inkább azt a Kórodi Andrást őrizzük meg emlékezetünkben és várjuk vissza, aki a tavalyi nagyszerű Bartók-estet vezényelte, a III. zongoraversenyt és a Kékszakállú herceg várát vitte nagy sikerre. Szesztay Zsolt ZENEI KRÓNIKA Beethoven-hangverseny Ad? „:)EM BÁNOK SEMMIT SEM!’’ Mit tehet a tévékritikus, ha pihenni küldik? Ha úgy tetszik, bekapcsolhatja a tévét és kikapcsolódhat. Végre ártatlanul és jóhiszeműen nézheti azt, ami éppen jólesik, pihentetheti a sok tévé nézéstől szétzilált idegeit... Könnyű és kedves könyveket is vehet kezébe, mint például Edith Piaf: „Nem bánok semmit sem!” címen magyarul most megjelent egyik önéletrajzát ... Ha ez sem elég, intézetbe vonul, napi kilenc Pipolphennel kúráltatja magát, autogén tréninget végez, míg a többi dolgozó otthon medicin rollerrel frissíti izmait ... Ha kedve szottyan, közben a zárt osztályon is nézheti a tévét. Nincs humorosabb és hátborzongatóbb, mint csendes őrültekkel krimit nézni.........Et chaque fois il y a les blouses blanches ... Et reviennent les blouses blanches ... J’suis pas föllé, j'suis pas föllé...” (Mindig a fehér köpenyek ... És újra a fehér köpenyek ... En nem vagyok őrült, én nem vagyok őrült!...) — énekelte Edith Piaf, ez a csodálatos kis fekete veréb kilenc éve, pályája csúcsán, Párizsban... Miközben azonban a kritikus pihent, egyre rövidültek a nappalok, hosszabb lett viszont a Tv-híradó. A Pécsi Dózsa a televízió nyilvánossága előtt megverte a New- castlet, s ez többet használt a város hírnevének, mint az utóbbi fél évtized tudományos és művészeti sikerei együttvéve... „No igazán, Mylord! Nevessen rám, Mylord! Akarni kell a jót, s a rossz a múltba hullt” — énekelte szegény halálos beteg Edith Piaf hét esztendővel ezelőtt Párizsban ... Az új Tv-híradó bemutatkozásakor viszont megtudtuk Salgó Lászlótól, hogy mi volt az aznapi párizsi visszhangja Nixon beszédének és Pompidou moszkvai utazásának, továbbá, hogy a párizsi- a’ 265 sajtféleség közül válogathatnak ... S hogy a franciáknál maradjunk: Salgó László írt egy érdekes cikket nemrég egy televíziós szaklapban „A francia tájékoztatás hagyományos fegyverzete és atomütőereje” címen. Az írás azért is figyelemre méltó, mert részletesen ismerteti a francia televízió „tévéújságjait”. . Elöljáróban arról ír, hogy az írott sajtóval szemben hogyan vált De Gaulle idején az elektronikus információ, a rádió és a televízió a legfontosabb és ugyanakkor mo- nopolisztikus tömegkommunikációs eszközzé. A statisztikák szerint 100 felnőtt franciából mindössze 27 olvas rendszeresen napilapot, a televíziókészülékek száma viszont már 1969-ben meghaladta a tízmilliót. A legnagyobb példányszámú bulvárlap, a France Soir nyolc kiadása csak összesen éri .el a milliós példányszámot. A Tv-híradó déli, esti és éjféli kiadása, valamint a többi direkt propagandaműsora viszont tízmillió készüléken minimálisan 20—25 millió nézőhöz jut el. A nálunk 30 percesre növekedett Tv-híradó körül csordogáló viták szempontjából sem érdekte len Salgó László ismertetése a franciák hasonló műsorairól, A francia Tv-híradó délben és éjfélkor 30—30, este 20 órakor pedig 60 perces műsoridővel jelentkezik. A maximális hatásfokot három tényező: a szakértelem, a televíziószerűség és a gyorsaság biztosítja. A szakértelem különösen a műsor szerkesztésében és levezetésében játszik szerepet. Bemondó nincs, hanem egy műsorvezető és négy-öt állandó munkatárs, külföldi tudósító vagy a stúdióban tartózkodó specialista. — Jól látható, hogy a mi megváltozott híradónk is lényegében ezt az utat követi, általában jó szakmai fel- készültséggel. A mi híradónk problémáit, időnkénti vontatottságát, ellaposodasát nem a szakértelem, hanem inkább a televíziószerűség és legfőképpen a gyorsaság területén tapasztalhat juk. Viszonylag kevés a valóban friss, jelentős képanyag, s ilyenkor jönnek a hosszú, több perces előre felvett, kényelmes biztonsági anyagok, a terjengős belpolitikai és gazdasági riportok és tudósítások. Az egész világot átfogó gyorsaságnak persze súlyos anyagi korlátái is vannak. Salgó szerint a francia tévében egy három perces New York-i tudósítás Telstar utján 6000 dollárba kerül, ezzel szemben pl. egy másfél órás cowboyfilm ára csupán 200 dollár... A hazai adatokat nem ismerem, de arra gyanakszom, hogy mi aligha énekelhetjük ez ügyben Edith Piainak a címben idézett híres dalát... „Non, rien de rien... Non, je ne regrette rien!” Szederkényi Ervin