Dunántúli Napló, 1970. szeptember (27. évfolyam, 204-229. szám)

1970-09-27 / 227. szám

1970. szeptember 27. dunantüli napló 7 Bartók Béla 1QQ1—19A5 Kell, hogy minden ember, midőn férfiúvá fejlődik, megállapítsa, minő ideális cél érdekében akar küzdeni, hogy eszerint alakítsa egész mun­kálkodásának. minden cselekedeténei mineműségót. Én, részemről egész életemben minden téren, mindenkor és minden módon egy célt fogok szolgálni: a magyar nemzet és magyar haza iaváí ... (BARTÓK BÉLA) >uszonöt évvel ezelőtt, .1945. szeptember 26-án, a New York-i West Side Hospitalban halt meg Bartók Béla. Még nem töltötte be a hatvanötödik életévét. Néhány héttel előbb vezércikk jelent meg a budapesti Színház című lapban: „Bartók jöjjön haza!” Senki sem sej­tette itthon, milyen válságos volt már az állapota. „Pedig én is szeret­nék hazamenni, végleg” — írta julius 1-én Zádor Jenőnek Hollywoodba. Nagyon vártuk haza. Ezért volt nagy a megdöbbenés, amikor halál­hírét kaptuk. Talán ebből a megdöbbenésből ered, hogy halálának év­fordulóit jobban számon tartottuk máig, mint a születésnapját. 1955. szeptemberében, a tizedik évfordulón még szorongva emlékeztünk: va­jon eleget tettünk-e, hogy művészetét birtokunkba vegyük? Mert a fa­sizmussal, sovinizmussal, korlátoltsággal szembeni magatartásának, szi­gorú erkölcsi tisztaságának emlegetése, emberi alakjának legendás fény­be állítása közben sokáig hiányoztak művei a magyar hangversenyélet­ből. Üjabb évtizeddel később azonban már büszkén említette minden ünnepi szónoklat és írás: Bartók haza talált. Az igazság az, hogy mi találtunk rá. A koncertdobogón egy ideig ritka vendég volt. De énekelték a kó­rusok: munkások, parasztok énekkarai, meg — a gyerekek, akik közben felnőttek. 1945 decemberében az Operaház bemutatta A csodálatos man- darin-t, teljes színpadi trilógiája azóta van nálunk műsoron. De csak nemrég vonzza úgy az embereket, hogy minden előadásán telve a néző­tér. Szerény szavú orvosprofesszor mondta a Kékszakállú utáni egyik szünetben: — Régebben csak Székely Mihály hangjáért ültem be ehhez a da­rabhoz, most türelmetlenül kívánom hallani a fényt árasztó C-dúrt az ötödik ajtó feltárulásakor: a műtétek után, a sok kínlódással való küsz­ködés után megtisztítja érzékeimet, felfrissíti idegsejtjeimet, a magam szűk világát egész világmindenséggé tágítja. /Jz értetlenség megszűnéséhez semmi egyéb nem kellett, csak hal- (~yw' látni, megszólaltatni, egyre többet játszani a műveit. Az idősebb generációból talán még akadnak, akik ismételgetik, hogy érthetet­len. De kérdezzünk rájuk: — A Divertimento? — Ja, az más, azt én is élvezem. A csodálatos mandarin? — Na, persze, az izgalmas, érdekes. A Concerto? — Hát, az nem olyan borzasztóan „modern”. A vonósné­gyesek? — az már nem nekem való... Ha tovább kérdezünk, kiderül, hogy akinek nem való, az vagy nem hallgatta még nyugodtan végig egyik Bartók Kvartettet sem, vagy olyan emberről van szó, aki egyál­talán nem hallgat soha kamarazenét. Aki hallgatja, érti is előbb-utóbb. Aki érti, élvezi és szereti. Mióta gyakran szerepel, azóta csak szaporod­nak az élvezői. Nálunk, a hazájában, több tényező könnyíti meg a Bartók-művek jobb megértését: a népdal elemei, zenei jelrendszere már az iskolából, rádiózásból ismert; a népzenére alapozott magyar kompozíciók alap­hangja, legjellemzőbb közös vonásai szintén. Természetes, hogy ebben a környezetben más a megszólaló bartóki hang akusztikája, rezonanciája, mint bárhol másutt a földön. Ez pedig nem csak a megértését könnyíti meg, hanem a megszólaltatását is. A felcsendülő muzsika az előadók és a hallgatók kontaktusában válik művészi élménnyé. A jó élménykap­csolatból nem csak a hallgatók profitálnak, hanem a muzsikusok is. Ezért nem jelentéktelen az a semmiféle kottával sem ábrázolható kü­lönbség, mely a magyar muzsikusok Bartók-tolmácsolását megkülön­bözteti a többi művészétől. A világon sok jó Bartók-interpretátor akad ma már. De mikor magyar zenekar szerepel valahol idegenben, mindig nyújt valamit a hallgatóinak, amit előbb nem ismertek, nem fedeztek fel a különben ismerős művekben. Az ősforrás, a szülőföld együttzengé- sét. Alig akad méltatás, amely szóvá ne tenné egy-egy Ferencsik, Tát­rai, Fischer Annie koncert után Bartók-tolmácsolásuk hitelességét, a komponistával közös anyanyelv felismerését. /rjyartók zenéje ma már közkincs nálunk is. Szerzeményeit ezrek hall- • gatják, tanulják, éneklik és muzsikálják. Az idegenben, hazájától távol elhunyt nagy mester, a felejthetetlen művész, huszonöt év­vel a halála után hazatalált. Végleg. FODOR LAJOS Részlet az önéletraizából Születtem 1881 március 25-én Nagyszentmiklós községben. Legel­ső zongoraórámat édesanyámtól kaptam hatéves koromban. Apám­nak. aki földmívesiskolai igazgató volt. meglehetősen fejlett zenei képességei voltak; zongorázott, mű­kedvelő zenekart szervezett, gon- donkázni is tanult, sőt még tánc­darabokat is komponált. Halála után édesanyám, mint tanítónő küszködött a mindennapi kenyé­rért: először Nagyszöllősre kerül­tünk, azután Besztercére és végül 1893-ban Pozsonyba. Minthogy még kilenc éves koromban kisebb zongoradarabokat komponáltam, sőt Nagyszöllősön 1891-ben mint „zeneszerző” és ..zongoraművész” a nyilvánosság előtt is szerepel­tem, — igen fontos volt számom­ra, hogy végre nagyobb városba Vallomása a népzenéről A tulajdonképpeni népzene azo­kat a dalokat öleli fel, amelyeket valamely földrajzi szélességi fo­kon élő nép ma is énekel, vagy régebben énekelt, s amelyek az il­lető nép zenei ösztönének élemi erejű kifejezői. Népi dallamaink mindegyike va­lóságos mintaképe a legmagasabb- rendű művészi tökéletességnek. Kicsinyben ugyanolyan mestermű­nek tekintem, mint a nagyobb for­mák világában egy Bach-fugát vagy Mozart-szonátát. Az ilyen dallam klasszikus példája egy ze­nei gondolat páratlanul tömör, minden feleslegest elkerülő kife­jezésnek. Igaz ez a szűkszavúság, meg a dallamok szokatlan kifeje­zésmódja az oka annak, hogy át­lagos zenészre vagy zenekedvelő­re csak nehezen hatnak. Megta­nulhatjuk ebből a zenéből a kife­jezés páratlan tömörségét, minden lényegtelennek legszigorúbb kikü­szöbölését ... Ha magukat a dal­lamokat vizsgáljuk ... a dallamve­zetésnek és a hangsorok hihetet­len . változatosságát tapasztaljuk. Megemlíthetném még a népda­lok szinte hihetetlen ritmikus vál­tozatosságát. Parlando-rubato dal­lamainkban a legmegkgpóbb rit­mikus szabadságot találjuk. A mi dolgunk az volt, hogy meg- érezzük ennek a mindeddig isme­retlen zenének szellemét és ebből a szavakban nehezen kifejezhető szellemből kiindulva teremtsünk zenei stílust. juthatunk. Az idő tájt Pozsony ze­nei élete volt a legélénkebb a vi­déki városok közül. így lehetővé vált számomra, hogy tizenöt éves koromig Erkel László (Ferenc fia) taníthatott zongorára és összhang­zattanra. Közben szorgalmasan komponáltam . . Pozsonyban a bé­csi Conservatórlumot tartották a zenei stúdium egyetlen komoly erődjének. Én azonban végül még­is Dohnányi tanácsát követtem és inkább Budapestre jöttem ... nagy buzgalommal kezdtem tanulmá­nyozni Wagner előttem még isme­retlen műveit. Liszt zenekari szer­zeményeit. Jómagam e periódus­ban úgyszólván semmit sem alkot­tam. Ebből a stagnálásból, mint egy villámcsapás szakított ki az „Also sprach Zarathustra” (Richard Strauss) első budapesti előadása. Az itteni zenészektől nagyobbrészt borialommal fogadott mű engem a legnagyobb lelkesedéssel töltött el; végre láttam egy oly irányt, amely újat rejtett magában. Volt még egy másik körülmény, mely döntő befolyást gyakorolt fejlődé­semre: akkoriban éledt az az is­mert nemzeti áramlat, amely a művészet területére is átcsapott. Arról volt szó. hogy zenében is valami sajátosan magyart kell te­remteni. Ez az áram engem is el­ért s figyelmemet akkor népze­nénk felé irányította. IN MEMOPIAM 1APTI )n é LA TAKÁCS DEZSŐ METSZETE Pákolitz István: BARTÓK Az üldözők csörtető lármája nem szűnt meg csak alábbhagyott A szarvas leroskadva is fölérzett a forrás kristálytiszta dallamára Merített belőle és hétszerte erősebb lett A föld szívét reszkettető orgonahangon, világgá zengte-zúgta-jajgatta-sikoltotta fájdalmunkat az öröktőlfogva sóvárgott tisztaságot és emberséget Bartók Béla Pécsett 1923. október 30-án adta Bartók Béla első és egyben utolsó pécsi hangverse­nyét az akkoriban kon­certteremnek használt Pannónia Szálló nagyter­mében. Ma emléktábla őrzi ezt az eseményt. A Dunántúl című napilap zenekritikusa így számolt be a hangversenyről: ... „az első rész nekem nagyon tetszett. A Scar- latti-féle nemes patinájú egytételű szonáták csodá­latos tisztasága, átlátszó és mégis oly magvas ere­je, Beethoven F-dúr szo­nátájának csodás mélysé­gű szépségei, nemesebb, művészibb, stílusosabb, elmélyültebb interpretá- tort aligha kívánhatnak. Debussy „Por le piani” című három színgazdag hangulatsorozata is érde­kes. Harmóniái, meglepe­tései mellett a második részben előadott Este a székelyeknél és a Sirató ének is érzéssel telt. De már a II. rész Szerzemé­nyei ... Mit tagadjam: én Kodály zongoramuzsiká­ját döbbenetes jelenség­nek, zeneitlennek, Bartók 2 burleszkjét és Medve­táncát (minden humoruk ellenére) csúnyának, az Allegro barbarot és a Ro­mán táncokat egyenesen ijesztőnek érzem.” Kodály Bartókról Tanulni holtig — ez volt a szenvedélye. — Alapter­mészetéhez tartozott a befe- léfordulás és az ismeretlen dolgok megtapasztalása utá­ni vágyódás ... Senki által el nem ért aprólékosságig jutott a... gyűjtésben; ze­nét szerzett és zongorázott, annyit, mint senki, aki csak egyiknek él a háromféle munka közül. Akaratereje legyőzte a test gyengeségét. Már-már elpusztíthatatlan- nak hittük, azért ért halál­híre mindenkit annyira vá­ratlanul. Bartókban volt még egy évtizedre való mun­ka- és életerő. Nem mond­hatta ki az utolsó szót és más sem mondhatja ki azt helyette. Hiába szaporítanám a szót, többet mondani úgy sem tudnék. A költőhöz for­dulok; ezt a verset ő maga is írhatta volna magáról, meg is írta sokszor — han­gokban: Sem utóda. sem boldog őse, / Sem rokona, sem ismerőse / Nem vagyok senkinek, / Nem vagyok sen­kinek. Az újító, a felfedező Bartók Járdányi Pál írásából: Az „Allegro barbaro” hang­ja egyik legjellemzőbb, leg­gyakoribb hang Bartók egész művészetében. Olyan alap­FERENCZY BÉNI RAJZA szín, amely a legkülönbö­zőbb árnyalatokban villan elénk. Ez uralkodik a Med­vetánc esetlen, nyers mozdu­lataiban, a „Két fömán tánc”, a „Falu tánca” heves indulataiban... a zene tör­ténetének egyik legforradal­mibb, legeredetibb megnyi­latkozását kell benne lát­nunk. Mintha az emberi lé­leknek egy mostanig isme­retlen, a zene hangjai által meg nem közelített, mély ré­tegét fedezte volna fel Bar­tók. Ösemberi hang? Igen. A leplezetlen, féktelen indu­latok hangja. A zene meste­rei régebben nem merítettek innen. Az újító, a felfedező Bar­tók másik nagy vívmánya, az „Éjszaka zenéjének” hang­ja, a maga érett, fejlett for­májában ... édestestvére ... a nagy művek (V. vonósné­gyes, Zene, Hl. zongoraver­seny) egy-egy részeként. Az éjszakai természet szólal meg bennük, különös zizegő, sípoló, morajló, távoli hang­jaival. Bartók itt Is az em­beri lélek festője, a termé­szet, az éjszaka titokzatos csendjébe húzódó ember tol­mácsa. Az emberé, aki csak­nem eggyéolvad a termé­szettel. Bartók és a természet Édesanyja írja gyermeb- koráról: „Roppant szerette a ter­mészetet, az állatokat... A rovarokat mindenütt figye­lemmel kutatta és preparál­ta, ha ritka példányt talált, úgy örvendett... Az erdő­ben figyelte a hangyák éle­tét, munkáit.” — Egy Erdély­ből küldött levelében ez áll: Csudálatosán szép helyeken járok — még ha semmi ered­ménye sem volna utamnak, akkor sem bánnám. Feny­vesek közt, óriási havazá­sok, zuhogó patakók: kocsin Is. szánkón te, gyalog is... A búcsúzásról Ferencsik János: — Hangversennyel búcsú­zott. Feleségével együtt zon­gorázott; zenekari est volt, én vezényeltem. Biztosan tele volt az uta­zás gondjaival és még a sú­lyos teher is ránehezedett: bizonytalan időre távozni a hazából — de az első próba első hangjától a hangverseny utolsó taktusáig tökéletes, íeljes művész játszott. Mit érzett akkor este? Ki tudja? Nekünk, akik ott vol­tunk, fájdalmas búcsú volt, pedig akkor még nem tud­tuk, hogy örökre szól. BERÉNY RÓBERT FESTMÉNYE Bartók zenéjéről MENUHIN (a Hegedűversenyről) Ez a mű éppúgy kifejezi az ő nosztalgiáját szülőföld­je iránt, mint ahogy kifeje­zi a magyar paraszt vágya­kozását faluja után; az em­ber / nosztalgiáját múltja iránt, vagy azoknak a mil­lióknak a nosztalgiáját hazá­juk iránt, akiket századunk­ban elűztek földjeikről. És ez á mű igazában nem is lehet más, mint e milliók érzelmeinek kifejezése. Az ő számukra ez a zene mindig kifejezőbb lesz, mint a ze­nei szakemberek számára, akiket jobban leköt Bartók tökéletes mesterségbeli tu­dása, nagy művészete. BOULEZ ^Bartók zenéje rendkívül hozzáférhető. Bartók müvei­ben mindig van egy bizo­nyos vitalitás, még olyankor is, amikor a mű nyelvezete olyan szerkesztésben fogá­sokkal él, melyeket a nagy­közönség nem tud felfogni. (De hiszen minden nagy mu­zsikusnak vannak olyan mes­terfogásai, melyeket a nagy- közönség nem tud felfogni!) Annyi bizonyos, hogy Bar­tók zenéje is különböző szin­teken érthető; egy szűk elit számára magasabb fokon, dé a tömegek számár^ közvet­lenebb módon is elérhető. EMLÉKEZÉSEK

Next

/
Thumbnails
Contents