Dunántúli Napló, 1970. január (27. évfolyam, 1-26. szám)

1970-01-11 / 9. szám

JtJ®. fsmrcA Ha jmmmtMf ntn»T# 5 FALU ÉS KULTÚRA Cfctőfee? dto porira Jelenték isseg lapunk hasábjain a fa­lusi népművelés egyes prob­lémáival foglalkozó cikkek. A fenti cím alatt megjelent vélemények, hozzászólások, írások alapján alig alakult ki vita, hiszen a kérdés alapve­tő, nagy gondjai és feladatai nagyjából világosan állnak a vele foglalkozók előtt Mégis érdekes volt így, együtt lát­ni a különféle véleményeket, megismerni a területen dol­gozók tapasztalatait és ész­revételeit A gondok persze gondok maradnak továbbra is. A népművelésnek azok a területei, amelyek a széles tö­megek bevonását hivatottak elvégezni a kultúra nagy vér­keringésébe, országosan is a legtöbb gondot jelentik. Hát még Baranyában, ahol a me­gyeszékhely és egyetlen ipa­ri városa, Komló kivételével a lakosság hatalmas többsé­ge középnagy, de méginkább apró településeken ÓL A me­gye 318 községe és több mint 1000 külterületi lakóhelye az egyik oldalon — s egy el­avult, a célnak nem megfe­lelő kulturális intézményhá­lózat a másik oldalon. Hisz a 290 művelődési ház közül a két év előtti vizsgálatkor 168 egyáltalán nem volt beso­rolható, mert még a minimá­lis igényeket sem volt képes kielégíteni, a fennmaradók közül is csak 23 olyan akadt, amely jelenlegi állapotában, felújítás és korszerűsítés nél­kül megfelelőnek találtatott Baranyában éppúgy, mint az országban változások men­nek végbe a népművelés egé­szében. A felszabadulás utá­ni nagy lendületet — amely­nek célja az volt, hogy mi­nél gyorsabban minél na­gyobb tömegeket juttassunk el a kultúra megízleléséhez — egy sokkal lassúbb, ellent­mondásokkal terhelt időszak váltotta feL Ez az időszak mostanra érlelte meg -a .vál­toztatás igényét, a tapaszta­latokból lészűrt korszerűsítés si törekvéseket a szakembe­rekben. A küszöbön álló or­szágos népművelési konferen­cia egyik és talán ‘legfonto­sabb célja, hogy tisztázza napjainkban a népművelés — vagy közművelődés — háló­zatának szerepét, funkcióját, fő irányát. A hevenyészve, a nagy cél érdekében sürgősen létreho­zott intézményhálózat már abban a pillanatban sem volt megfelelő, csakhogy akkori­ban összehasonlíthatatlanul jobb volt a semminél. A köz­ségek lakossága, amely az is­mert nehézségekkel és buk­tatókkal, de mégiscsak rátért a kollektivizálás útjára, az akkori szellemnek megfele­lően alakította ki kulturális életét is: a nagytermeket megtöltötte egy-egy előadás hallgatósága, a bálra gyüle­kező ifjúságnak a színjátszó­csoport, a tánccsoport, az énekkarok adtak műsort — és így tovább. Közben azon­ban megváltoztak, lehiggad­tak, anyagilag stabilizálódtak az életkörülmények falun is. A kulturális forradalom első éveiben a könyvhöz szokta­tott emberek rendszeres ol­vasókká váltak, maguk is vá­sárolni kezdték a könyveket, lakásuk kulturált, barátságos lett, ahol mindennapos társ lett a rádió, majd a televí­zió. A rozoga falusi mozikba lassacskán nem szívesen mentek, a kezdetleges szín­játszócsoport műsorát nem szívesen nézték meg, hisz a televíziouan színvonalas „színházat”, kényelmes „mo­zit” leltek, s a gyér állomá­nyú, barátságtalan könyvtá­rakat se keresték fel, inkább elolvasták otthon azt az egy­két kötetet, amit maguk vá­sároltak. Másrészt már nem igen akadt, akiből színjátszót lehetett volna „faragni”, aki a délutánjait táncpróbákkal töltötte volna, aki beült vol­na a kultúrtermek porszagú székeire, hogy végighallgas­son egy hosszú előadást. Ebből a sematikusan fel­rajzolt képből is látható, hogy a népművelés a falvakban is „válságba került”, egyenes arányban a falusi lakosság életszínvonalának emelkedé­sével. Akkor jöttek az új' for­mák — az élet, a mindenna­pom szükséglet termelte ki őket:, a. kfubkönyvtár, amely kicsi uf^varí,' de színvonalas, kulturált,, barátságos, s ahol valamilyen klubélet isldthla- kulhat; jöttek a szakkörök, amelyben a falun is egyre .fontosabb techni,kai-műszaki- szakmai ismereteket is el le­het sajátítani, vagy gyakorol­ni lehet; a mozikat felváltot­ták a vándormozik, ott, ahol nem lehetett rendbehozni a helyiséget; a kongó kultúr­termekbe a művelődési autó vitt életet, érdekességet, színt. Mindez Baranyában is épp­így történt. A fejlődés útja okvetlenül a színes, új for­mák, az igényekhez teljesen alkalmazkodó népművelési módszerek. Amelyek a jelen­légi főfeladatokhoz is alkal­mazkodnak: a szocialista de­mokráciát, annak mind gyor­sabb megszilárdulását segítő világnézeti-politikai szemlé­letváltozáshoz, a termelési kultúrának a népművelés esz­közeivel való fejlesztéséhez, valamint az eddigieknél dif­ferenciáltabb, mélyebbre ha­tó, okosabb művészeti neve­léshez. Ezeknek a feladatoknak a végrehajtása még mindig nem hozna Kánaánt, de hát még ezeket a feladatokat sem le­het egyik napról a másikra megoldani a jelenlegi felté­telek mellett. Az egyik rész­ről az intézményhálózat tel­jes elavultsága az akadály, valamint az anyagi eszközök szűk volta. A második pont persze visszahat az elsőre, s itt van a kutya elásva. Ke­vés a pénz. Az is igaz azon­ban, hogy az efeletti sirán­kozás a legkönnyebb út, s a siránkozás helyett értelme­sebbek azok a viták, gondol­kodások, tervek, amelyek most már országosan napi­renden vannak. A kulturális célokra fordított vagy fordít­ható pénz ugyanis összessé­gében nem is lenne olyan ke­vés. A baj ott van, hogy ezek a pénzek teljesen szétszórtan kerülnek felhasználásra, s nem is mindig kulturális cél­ra, de ha látszólag arra is, hát sokszor nem a legfonto­sabbra. Az ipari üzemek, a termelőszövetkezetek, a föld- művesszövetkezetek stb. kul­turális összegeinek minél cél­szerűbb felhasználása ma már olyan feladat, aminek ren­dezését nem lehet halaszta­ni. Az összegek felhasználá­sának összehangolására vagy ellenőrzésére, tanácsadásra, vagy utasításra van szükség, de ezt egyetlen megye nem képes egymaga megoldani. A lehetőségek határain belül Baranyában. is történnek ólyaij. erőfszítések, hogy ahol lehet, befolyásolják a műve­lődésügyi szakemberek az említett pénzösszegek legcél­szerűbb felhasználására a gaz­dasági vezetőket, az intéz­ményeket. A másik akadály a szemé­lyi feltételekben keresendő. Baranya megyében 56 főhi­vatású népművelő dolgozik csak. Alig egyötöde a falvak számának. Ez elég kevés len­ne akkor is, ha minden nép­művelő tehetsége, tudása ma­ximumát feláldozva a legma­gasabb színvonalú munkát végezné. A félállású népmű­velők között is hiába van na­o Mert milyen változások történtek, amelyek a jelenle­gi ellentmondásokat létrehoz­ták? gyón se* áldozatkész ember, a zsebpénznek is megszégye­nítő összegekért bizony alig- alig lehet eredményes mun­kát várni tőlük. Mindezek a gondolatok ilyen vagy olyan formában elhangzottak a cikksorozat­ban is. Termékenységüket, hatásukat ma még nem le­het lemérni, mint ahogy ma­gának a népművelésnek sem mérhető könnyen az eredmé­nye. Jó volt azonban „beszél­getni” a falu és a kultúra mai viszonyáról és helyzeté­ről, mert bebizonyosodott, hogy nincs ugyan zsákutcá­ban a falusi népművelés, de olyan helyzetben van, amely már nagyon sürgeti a haté­konyabb, átfogóbb intézke­déseket. n. e. Baranyai Aurél Ágszedők Zúgó-zengő rengetegben, Görbe fák közt, mint a kígyó. Hóba-vert nyom csíkja fut. Hegyek hátán hátraível Völgyek kajla katlanába, Vadveszejtő vándorút. Lágy Időben, zord időben Tört gerinccel erre járnak Hideg viskók őrsei — Léc-nyakukból száll a pára, Ügy kutatnak száraz ágra Korhadó fák törzsein. Kérge-foszlott asru-fákat Földre reccsent redvCs ágat Szednek, nap, ha száll, ha kél — Kezük kéreg, kék a körmük, Fára, szénre nincs ezüstjük: Hej, pedig de tél a Tél! Mézem őket, mint a bűvölt, — Rajtam jó meleg kabát van — Hogy haladnak hangtalan, Nyűtt nyakukba, bús fejükbo És váltakba és kezükbe Hyen fakévék éle mar. Hazaérnek-« vájjon egyszer? Meleg lesz-e a eementpadló És főtt krumpli a tál ölén? Akiké sem a hatalom, sem ország: Fába faragott Van Gogh-orcák Valaha felragyognak-é? ÚJ KÖNYVEK A közelmúltban magyarul megjelentetett világirodalmi újdonságokat és klasszikuso­kat kínál az Európa Könyv­kiadó. Kétszeres fölfede­zés Günter Kunért el­beszélés kötete. Egyrészt, mert a szerzőt eddig neves költőként ismertük, másrészt mert meghökkentő­en új világot tár elénk. Ki az a Bruno Schulz, for­gatja kíváncsian az érdekes borítójú könyvet az olvasó? Űjabb név az irodalmi név­tengerben? Igen, legalábbis számunkra új név, melyet meg kell jegyezni! A lengyel rajztanár, Kafka lengyel for­dítója, a háború alatt tragi­kusan elpusztult festő: író is. S nem akármilyen. Apám tűzoltó lesz címmel közre­adott kötete — joggal hatott az irodalmi világra robbanás- szerű erővel. Ha bárkitől az angol Iro­dalom két legnagyobb halha­tatlanját. tudakolnák, Shakes­peare után habozás nélkül nevezné meg Miltont. Az örök klasszikusok egyike ő, akit soha és semmi nem tö­rölhet ki az egyetemes em­beri kultúrából. Az Elveszett Paradicsom új kiadása — a Helikon Klasszikusok soro­zatban — kiállításában, for­dításában — Jánosy István munkája — méltó a halha­tatlanhoz. A kor eseményeit összegező, s azokból a jövő­re szóló szintézist fölállító elme fénye sugárzik a nemes­veretű sorokból. Filozófiai költemény, vallásos eposz, emberi önvallomás, s bravú­ros fordítói munka, KENDE SÁNDOR: A SZÉL, A TÉL Ez a hői Ekkora hó! Az idei hé! Meg a szél!... — ...Há megengedi... látom, maradt az asztalánál egy pucér szék... Az ember azt hinné, ilyen riszálkodó időben otthon marad mindenki a kályha mellett... Egyébként nem beszélek sokat, mindjárt békében hagyom. Csak egy forró tea, fél rummal, az most nagyon kell... Tudja, én Csepel­lel járok; azt hittem, ez a dög mindent kibír. Láttam, nehezen kínlódik szemből a Trabant pró­bál oldalra térni: helyet hagytam hát neki, hogy szépen elcsússzunk egymás mellett. Megbillent ő is, de azért simán elhúzott. Alaposan utána néztem, de a jobb hátsóm pordült közben egyet és oldalra zökkentem. Tegnapelőtt délután. Potom tíz kilométerre innen. Meg­próbáltam túrni a szél ellen; uram, én nem ijedek meg egy kis lapá­tolástól, gondolhatja, megjártam a frontot Ukrajnában. Hanem hát mégis inkább visszamásztam a fülkémbe... Ma ástak ki. Közben néhányszor magam alá vizeltem, máshová nem lehetett... Most ha­za kéne jutni, de előbb még egy forró teát, ha megengedi, itt, az asztalánál. Bent, a fiúk nem akar­tok elengedni; röhögték, hogy fél­cipőben eaplatok és hogy a zok­nimból meg a nájlongatyámból csavartam a vizet... De hát ün­nep van, ugye, várnak engem is. Csak meg kellene előbb borotvál­koznom valahol, így nem állíthatok be otthon ezen a szent napon... Persze, ha élőbb lemosdhatnék; mert ilyen pofát nem szívesen nyúznak meg a borbélynáL Épp hozzá kerültem volna a sorbán- ülés után: tudja, olyan nő, akiért meg lehet dögölni — no, nem ép­pen amiatt az aranyláncocska mi­att, amit a bokáján visel —, ha­nem mindenesetre nem szabad túl sokáig a szemébe nézni... Hát én inkább eljöttem; talán . nem za­varnak ki hazulról ilyen ronda szakállal. És még egy sört is meg­innék, ha megengedi, az asztalá­nál... * Tudniillik Marcaliba értem, ka­rácsony előtt, író-olvasó találkozó okán. Majd két napig jóformán mozdulni se tudtam a könyvtárból, vonatról még csak nem is ábrán­dozhattam. összezártan, egymásra- utalva, ilyenkor egyébről is szó esik, mint ami a rendezvény tár­gya szerint ildomos. A kemény. hideg vörösbor után ezt kérdezte hát valaki: — Azt még elhiszem, nekünk valóban hasznos volt, hogy talál­kozhattunk egy íróval (vidékiesen eltúlozta az udvariasság diktálta szokványokat); de hogy ön ebből valamit is profitált volna, erősen kétlem. Ember legyen a talpán, vagy in­kább a vendéglátó asztalnál, aki nem gabalyodik ilyenkor a ma­gyarázkodó közhelyek gubancai közé. Mosolyogni, persze, illik. A magyar „prérinek” könyvvel tör­ténő betelepítéséért vívott több évtizedes csatában harcostársam­má edződött barátom később men­tegetőzni kezdett a fentebb idézett, nem éppen jómájú megjegyzés mi­att: — Észrevetted, hogy hibás a lá­ba? — Fa; ha jól láttam. Vagy vala­mi járógép. Ahogy fölcsúszott ül­tében a nadrágszára ... — <3 a járásbírónk. Fura pók. — Amiért azt mondta? — A. Sokszor kerülök mellé tár­gyalásokon. Népi ülnök is vagyok, amúgy mellékesen. Nem szereti az embereket — Baj?... Vagy inkább: bizton »S haatmV — Múltkor alaposan összeakasz­kodtunk. Tulajdonképpen közönsé­ges ügy, szabvány eset Terhes­ségmegszakítás. De nem hivatalo­san. Tudod, errefelé mindenki is­mer mindenkit Ügy, mint régen... Azért mégsem egészen szimpla. Mert a főkönyvelő (az apává ugyan nem lett férfi) túl sokat járt elő­zőleg kiszállásra a titkárnőjével autón, és az alkalmi szállásadók között emlékeztek egy bábára is. A szégyenlős lány ugyanis az isten­nek sem akart a bizottság elé menni. Hanem a szállásadó asz- szony nyilván hibázott valószínű­leg rég nem gyakorolta eredeti mesterségét: így került az eset hozzánk, vagyis, bocsánat, a bíró­ságra. Jó. Egy eset a sok közül, mondhatnád. Csakhogy, amikor a vádlott szót kért és fölállt — mon­dom, ismerünk errefelé minden­kit mégis ekkor eszméltem rá, hogy hiszen hiányzik ennek a bal­karja! — olyan kellemes modorú ember, valahogy nem is tudatoso­dott bennem eddig, hogy nyomo­rék. Az ügyvédje azonban leintet­te s ő emelkedett szólásra; — kép­zeld! nem túlzók és nem szeretem a hatásos puffogást —, de az egyik karja ennek is mozdulatlanul fe­szült a zakója zsebéhez... Szer­vusz, kellemes ünnepeket; ne hagyd már félig a poharad, ezért Somogybán megsértődnek ... Szó­val, képzeld magad ezek után az én helyembe: amikor a bíróság ítélethozatalra visszavonult; a har­comat a féllábú bíróval, aki szak- tekintély a megyében. Föl akarta menteaú a főkönyvelőt! Mert, hogy nem gondolok-e arra, hogy ezt az embert sajnálni kell? — Mert tönkretett egy nőt? — Nem tette tönkre; bár ná­lunk, errefelé, ez majdnem annyit jelent... De nem azért Hanem mert hiányzik a derék hadfi egyik karja. Tehát nem kell okvetlenül elítélni. Inkább sajnálni. És a mentőkörülmények... És az ügy­védje is.. . Okoskodhattam akár­hogy, hogy a törvény ugyebár még­is törvény; azonkívül, hogy az ő jövedelme az állami gazdaságnál és két téesznél meg miegymás: legfeljebb ehhez lehet mérni a sajnálatot Mert, ha például egy „buta paraszt” kerül ilyen sárba, akkor ugyan ki a tetü sajnálja, amiért két ép karja van arra, hogy véletlenül se hagyja pihenni egyik a másikat?! Szóval, egy órás asz­talcsapkodás után végül hajlandó volt elmarasztalni potom kétezer forint erejéig; megsüthetjük... A „titkárnő” meg visszakéredzkedett a régi dolgába: fodrásznő volt az­előtt amíg föl nem fedezték. Biz­tos, hogy tisztességesen viselkedik azóta, miért ne?, hiszen azért még tán rendes lány lehet Csak egy vacak kis láncot tartott meg a bo­káján, holmi arany csingilingik táncolnak róla — lehet, hogy em­lékül őrzi ott; vagy pont fordítva: ő főzte meg ezzel az öreget is már akkor —, mindenesetre az új fér­fikollégák itt is elnézik neki, mert azért ma már nem olyan igazán falu ez a miénk... {folytaiét a, íl. Maiam.) FÜREDI FERENC RAJZA

Next

/
Thumbnails
Contents