Dunántúli Napló, 1969. július (26. évfolyam, 149-175. szám)

1969-07-13 / 160. szám

ro DUTiűrnttiit nap 10 1969. Julius 13, Keresztrejtvény Tudja vagy nem tudja... a ftt s kérdés, ez ismétlődik valahányszor a rejtvények ked­velője nekilát egy rejtvény megfejtésének. Két eset van — idézzük az egykori kalbarétré- fából lett szállóigét — vagy tudja a megfejtő a rejtvény meghatározását, vagy nem tud­ja. Az utóbbi esetben a már megfejtett sorokból lehet kö­vetkeztetni, illetve lexikonok­ból segítséget nyerve megfej­teni. Ügy véljük, hogy kedves rejtvénykedvelő olvasóinknak ez nem lesz fáradtság, hanem szó­rakozás, ha egy kissé nehezebb is a megfejtés a szokásosnál. Vízszintes: 13. Ezeknek a ve­zére volt Hurik. 14. Görög líri­kus, akit — a monda szerint — meggyilkoltak és a tetteseket a vádordarvak árulták el. A mon­dát Schiller is feldolgozta. 15. A biblia szerint itt kötött ki Noé bárkája. 17. A felhős. 18. LS. 19. Itália ÉNY-i részén az i. e. 2. évezred végétől élt nép. Kultu­rális örökségüket a rómaiak vet­ték át. 20. Molibdén. 21. Anglia címerében szereplő oroszlán! 22. így kezdődött az I. Józsefet det- ronizáló ónodi országgyűlés fel­kiáltása. 23. Egyik legnagyobb költőnk ihletőj ének neve (Diósy- né, Brüll . . .) »4. És- Card if f­ban. 25. Nyelvtani fogalom. 27. Regény szerző. 28. Csongor és Tünde egyik szereplője. 30. Csel­gáncs. 32. Szarvasfajta. 34. Köz­ség, amely Rákóczi idején a parasztmozgalom központja volt. 36. Visszasír. 37. Olasz névelő. 38. Fontos szerepük van az anyagi érdekeltség elvének érvényesíté­sében. 39. Kettős villamosmeg­állóhely jelzése Pesten. 40. Há­remhölgy neve. 41. Fordítva: gurba ikerszava. 43. A XHI. sz. első feléből származó dal- és versgyűjtemény. 45. Római váltó­pénz. 47. BD. 48. LS. 50. DK. 51. Kis, szegényes elárusítóhely. 52. Kikötőváros. A finn neve Tur­ku. 53. A kirándulás. 54. Klórt vagy fluort tartalmazó hatszög­letes kristályos ásvány. 58. Boly­hozott. egyszínű, többnyibe nyo­mott szövet (fon.). 57. Évek szá­ma. 58. Tűvel dolgoznak. 59. Távolra mutató szó. 60. össze­vissza túr! 61. Jótékonyságot gya­korló 62 Fordítva: német szor­zóképző. ’ 63. A sokszögben két nem egymás mellett fekvő csú­csot összekötő távolság. 64. Gö­rög összetételű szavakban népet jelent. 50%-os Tarzan. 67. U. a. mint 48. vízsz. 69. Nagy Árpád. 70. Belső szerv. 71. Állati szál­lás. 72. Elhervadsz. 73. Sajátke­zűig. *74. Kockaszerű épület a mekkai mecset udvarában, az iz- lám szentsége, keleti sarkán egy fekete kő van befalazva. 75. Vi- zenyő, vízkór — görög eredetű szóval. 76. Hattyúlovag hölgye a Lohengrinből. Függőleges: L Francia városka a Cote D’Azúron, amely hírnevét Picassónak a festőnek, a szob­rásznak, a keramikusnak köszön­heti (vakbetűk: U. S.). 2. Régi orosz hosszmérték. 3. Egyiptomi napisten. 4. Kis patakocskán. 5. Akadály. 6. Francia segédige. 7. ... ruhában Hunyady Sándor elbeszéléséből készült film címe). 8. Nigériai néptörzs. 9. Délame- rikában őshonos, hatóanyagáért termesztett cserje, de Pest megyei község neve is. 10. ősi város a függ. 11-ben. Az ókori Délmezo- potámiában rabszolgatartó város­államokat létesítő nép. 12. Him­nusz jellegű vallási ének. a szer­zetesek napi. közös. kötelező imádsága. 14. Fösvény, mint Har- pagon. 18. . . bene, ibi patria (ahol jó, ott a haza). 17. Fordít­va: érc — németül. 19. A ger­mán mitológiában Wotan a ne­ve. 20. Párizsi divatcég. 22. Bel­ügyminisztérium. 23. Bánat. 25. Fordítva: jegy — Göre Gábor szó járásával. 28. Egy rövid és egy hosszú szótagból álló gö­rögrómai időmértékes versláb. 28. A vágószerszám legfontosabb kel­léke. 29. Régi női név, valami­kor március 3-án volt a napja. 30. A Koreai Dem. Közt. által elfogott amerikai kémhajó neve. 31. Egy híjján — ezer Tacitusnál. 33. Az építőiparban használatos vulkanikus kőzet. 34. Nem elő­feltétele a modem versnek. 35. Kiáll az arcból! 38. Nem tartotta magánál. 38. Szolmizációs hang. 39. GN. 40. A bögrét így is ne­vezik egyes vidékeken. 42. Cím­nyomó gép. 43. Az oszlop felső fedőlapjai, de a rómaiaknál a játék, illetve számlálótáblák ne­ve is. 44. Ra ma zűri. 48. Üj mű­anyagfajta. mellyel a sportpályá­kat borítják. 47. Töredelmesen beismerő. 48. A rózsa-félék csa­ládjába tartozó növény. 49. Lé­tesítmény. 50. Fásultság. 52. Ez volt a kétszeres Nobel-díjas Ma­ria Skladowska. 53. Nagykiterje­désű földbirtok elnevezése Bra­IrciciiO : _ "televízió sz intTÖLZ mozi Hangverseny VASÁRNAP: Mecseki Vidámpark: Az Echo- együttes műsora (Í5 órakor). Mozi VASÁRNAP: Park: A Nagy Medve fiai (10). Feledhetetlen idők (5, 8). Petőfi: Korunk hőse (10). A be­szélő köntös (4, 6. 8). Kossuth: A beszélő köntös (10, 12, f3. f5). Furcsa társaság (f7, hn9). Gyár város: Sógorom a zugügy­véd (4, 6). Mecsekalja: Szerel­mes biciklisták (10). Én és a nagyapám (3). Vigyázat, hekus! (5, 7). Pécsszabolcs: Én és a nagyapám (10). Szerelmes bi­ciklisták (3). A főnök 12-kor érkezeik (5, 7). Vasas I.: Csap­da (6). Vasas II. Ha mondom, hogy szeretlek . . . .(4, 6). Bóly: Csak neked... (4). Riporterek gyöngye (6, 8), Harkány: Há­rom óra magánélet (6, 8). 16 éven felül. Mohács: Október szárnyai (10. fél hely árral). A tigris (4, 6, 8). 16 éven felül. Mohács—Kert: Vasáradat (f9). Sásd: Casanova utolsó rózsája (5, f8). 16 éven felül. Sellye: Pokolrév (5, 7). Siklós: A fő­nök inkognitóban (10). Alfa Romeo és Julia (6, 8). Sziget­vár: A koppányi aga testamen­tuma (10). Majd a Leontin! (6, 8). 16 éven felül! HÉTFŐ: Park: A beszélő köntös (5, 8). Petőfi: Furcsa társaság (4. n7, f9). Kossuth: A beszélő köntös (10, 12, £3, f5). Feledhetetlen idők (f7). Viva, Maria! (f9). Gyárváros: Kémek randevúja (6). Mecsekalja: Majd a Leon­tin! (5, 7). 16 éven felül. Pécs­szabolcs: Vigyázat, hekus! (5, 7). Ságvári k. O.: Sógorom a zugügyvéd (f6, f 8). Vasas n.: Brancaleone ármádiája (6). 16 éven felijl. Bóly: Pajzs és kard (8, másfél helyárral). Harkány: Pokolrév (8). Mohács: A kacsa 1/2 8-kor csenget (6, 8). Mo­hács-Kert: Vasáradat (f9). Sásd: Casanova utolsó rózsája (f8). 16 éven felül. Siklós: A tigris (8). 16 éven felül. Szigetvár: Tiltott terület (8). Rádió VASÁRNAP: KOSSUTH RÁDIÓ 6.00: Hírek. Lapszemle. Időjá­rás. 6.10—7.58: Kellemes vasár­napot! Közben: 6.50—7.10: Mű­sorismertetés. 7.58: Hallgatóink figyelmébe! 8.00: Hírek. Lap­szemle. Időjárás. 8.10: Édes anyanyelvűnk. 8.151 Sok a szö­zfliábam. 55. U. a. mint 3. függ. 56, idegen tagadás. 63. Lefelé. 65. Kártyalap. 67. Növény. 63. ND. 69. Americium. 70. Fordított mutatószó. Megfejtésül beküldendők a víz­szintes 19., 43.. függőleges 1.. 12., 30., 43., 44. és 48. sorok megfej­tése. Beküldési határidő: július 18-án (pénteken) déli 12 óráig beérkezőleg a szerkesztőség címére LEVELEZŐLAPON. A feladó ne­ve felett a „REJTVÉNY” szó feltüntetendő. A július 6-i. szám­ban közölt rejtvény megfejtése: Ellenkezőleg, a leány igent mon­dott. Könyvjutalmat nyertek: Csan- kó József, Pécs, Jókai u. H/2., Gábelics Mátyásné. Pécs. Páfrány u. 12.. dr. Hegyi Istvánné, Pécs, Bercsényi u. 8., Kárpáti József, Siklós, Szabadság u. 20., Váradi Jánosné, Szederkény,, Ságvári E. u. 10. A könyveket postán küld­jük el. vég! . . Politikai kabaré (ism.). 9.46; Rádióreklám. 9.51: Béládi Miklós könyvszemléje. 10.00: Hí­rek. 10.05: A homokországi ki­rályfi. Rádiójáték gyermekek­nek. 10.51: Clifford Curzon Liszt-műveket zongorázik. 11.10: Mai belga költők. Sötér István irodalmi levele. 11.25: Puccini: Bohémélet. Négyfelvonásos ope­ra. Közben: 12.00—12.10: Hírek. Lapszemle. Időjárás. 13.22: Nem azért mondom . . . Hámos György műsora. 13.32: Könnyű­zene, tánczene, jazz. 14.04: Rá­diólexikon. 14.34: Új lemezeink­ből. 15.00; Hírek. 15.05: Időjá­rásjelentés. 15.03: Pompadour. Részletek Fali operettjéből. 15.49: Iliász. Homérosz eposzá­nak rádióváltozata. IV. rész. 16.58: Hallgatóink figyelmébe! 17.00: Hírek. Időjárás. 17.05: Nó­takedvelőknek. 17.58: Skandináv utakon. Karcagi Sándor úti­jegyzete. 18.18: Művészlemezek. 18.58: Hallgatóink figyelmébe! 19.00; Hírek. Időjárás. 19.10: A jazz kedvelőinek. Dixieland­együttesek parádéja. 19.40: Köz­vetítés a Katona József Szín­házból. Varsói melódia. Lírai történet két részben. Közben: 20.32—20.44: Szilágyi János be­szélget a darab rendezőjével és szereplőivel. 21.21; Nagy meste­rek — világhírű előadók. Bar- tók-hangverseny. Közben: 22.00: Hírek. Időjárás. 22.10—22.20: Sporthírek. 23.07: Könnyűzene. 24.00; Hírek. Időjárás. 0.10—0.25: Éji zene. PETŐFI RÁDIÓ 7.00: A református egyház fél­órája. 7.30: Orgonaművek. 8.15: Miska bácsi lemezesládája. A Gyermekrádió műsora. 8.45: Operakalauz. 9.45—12.05: Szíve­sen hallgattuk . . . 9.45: Göcsej, n. rész. 10.35: Vasárnapi kok­tél. Komjáthy György táncze­ne műsora. 12.05: Jó ebédhez szól a nóta. 12.55: Kétévi vaká­ció. Rádiójáték gyermekeknek, n. rész (ism.). 13.45: Időjárás- és vízállásjelentés. 14.00: Táska­rádió. Az Ifjúsági Rádió zenés műsora. 15.00: Jelenidőben. I. évf. 5. szám. 15.30: Mit hal­lunk? Érdekességek a jövő hét műsorából. 16.00: Hírek. Időjá­rás. 16.05: Könnyűzene. 16.30: Mozart-művek. 17.10: Júdás a Passió-hegyen. 17.40: Victoria de Los Angeles énekel. 18.00: Hí­rek. Időjárás. 18.05: Szólista pa­rádé. 18.50: Az Európa Könyv­kiadó két új sorozatáról. 19.05: Muzsikaszó. Balatoni dalok. 19.51: Jó estét, gyerekek! 20.00: Hírek. Időjárás. 20.10: Zenekari muzsika. 21.15: Közönség és művészet. Ambrus Tibor jegy­zete. 21.25: Németh Marika és Hosfalvy Róbert énekel. 21.45: Találja ki, hol járunk! Föld­rajzi fejtörő. 22.00: Népdalok, néptáncok. 22.27: Könnyűzene Jugoszláviából. 23.00: Hírek. Időjárás. 23.10: Lengyel művé­szek operafelvételeiből. 24.00— 0.10: Hírek. Időjárás. URH-RÁDIÓ 16.00: Hírek. Időjárás. 16.05: Csak fiataloknak (ism.). 17.35: Hanglemezparádé. Könnyűzene. 18.00: Hírek. Időjárás. 18.05: Kapcsoljuk a 22-es stúdiót. Szirmay Márta ária- és dalest­je. Közben: 18.40—18.57: Kor­társak emlékeznek Babits Mi- hályra (ism.). 19.35: Orff: Ca- tulli Carmina. 20.19: Beethoven; cisz-moll vonósnégyes. 21.00: Bemutatjuk új jazzfelvételein- ket. 21.15: Barokk muzsika. 22.18: Sámson és Delila. 23.00— 23.10: Hírek. Időjárás. PÉCSI RÁDIÓ 17.30: Magyar nyelvű műsor. — Hallgatóink kérésére. — Zenés műsor 18.10: Ma nyílott a népek barát­sága nyári egyetem 18.15: A Dunától a Zselicségig. Kölked 18.35: Üj népzenei felvételeink­ből: baranyai szerzők nótái 18.55: Szerb-horvát nyelvű műsor Z. Petrovics: Szakule falu, még­pedig a Bánátban. Színmű. — Közreműködnek a Noviszádi Szerb Népszínház művészei 19.25: Német nyelvű műsor. — „Vidám üdülés” (rövid párbe­széd nyelvjárásban). Kívánság­hangverseny 19.55: A vasárnap sportja 20.00: Műsorzárás. HÉTFŐ: KOSSUTH RÁDIÓ 4.30: Hírek. Időjárás. 4.33: Haj­naltól reggelig. Közben: kb. 6.15 és 6.40: Rádióreklám. 8.00: Hírek. Időjárás. 8.05: Műsoris­mertetés. 8.15: Veszprém me­gyei pályakezdők. Riport. 8.27: Olvastad? Rejtvényműsor. I. rész. 8.45; A Tallinni Pedagógus Szakszervezet női kara énekel. 9.00: Operettrészletek. 9.25: A hét előadóművésze: Kentner La­jos. 10.05: A Rádió Hangmú­zeumából. 10.35: David Ojsztrah felvételeiből. 12.20: Ki nyer ma? Játék és muzsika tíz percben. 12.30: Tánczenei koktél. 13.15: Népdalok. 13.45: Válaszolunk hallgatóinknak! 14.00: Édes anya­nyelvűnk (ism.). 14.05: Pomádé király új ruhája. I. szvit. 14.35: Berlini memorandum. VII. rész. 15.10: Kő András adriai riport­jai. 15.40: Leonie Rysanek éne­kel. 16.00: A világgazdaság hí­rei. 16.05: Fúvós kamarazene. 16.31: Mérlegen a munka ter­melékenysége. I. 16.41: Székely Mihály nótafelvételeiből. 17.05: Külpolitikai figyelő. 17.20: Bar­tók; Concerto. 18.00: Sajtókcn- ferencia — a Balatonról. 19.25: Kapcsoljuk a Do-re-mi áruhá­zát! 22.20: Esti hangverseny. 23.20: Verbunkosok, népdalok. 0.10: Romantikus kórusművek. PETŐFI RÁDIŐ 6.20: Torna. 6.30—8.05: Azonos a Kossuth-műsorral. 8.05: Tánc­zene. 9.00: Ezeregy délelőtt. 10.00; A zene hullámhosszán. 11.45: Milyen legyen a korszerű faház? • 12.00: Arató bál (ism.). 12.27: Operarészletek. 13.05: Sok év után. Riportműsor. 13.20: Chopin zongoraművek. 14.00: Kettőtől—hatig. 18.10: Közkívá­natra! 20.25: Üj könyvek (ism.). 20.38; Emlékezés Tersánszky Jó­zsi Jenőre. 21.41: A hét előadó- művésze (ism.). 22.16: Arany­parti történet. 22.36: Népi mu­zsika. 23.10: Táncdalok. 23.19: Sosztakovics: XII. szimfónia. URH-RÁDIÓ 18.10: Tánczenei koktél (ism.). 18.55: Május a Quartier Latin­ban. Petur István útinaplója. I. (ism.). 19.15; Az úrhatnám pol­gár. Részletek Pergolesi operá­jából. 19.45: A jazz kedvelőinek. Üj felvételeinkből. 20.08: Szóló­művek. 20.28: Mendelssohn: Éliás-oratórium. Közben: 21.35: Láttuk hallottuk (ism.). 21.55: Mendelssohn: Éliás-oratórium. II. rész. PÉCSI RÁDIÓ 17.30: Magyar nyelvű műsor. — Tánczene 17.45: Bemutatjuk Baranya leg­jobb öntevékeny együtteseit: a komlói munkáskórust, fúvósze­nekart, a sásdi honismereti szak­kört 18.00: Pécsi együttesek és szólis­ták műsorából 13.15: Pécsi utcák, híres embe­rek. Garay János 18.30: Dunajevszkij operett- és filmzenéjéből 18.45: Dél-dunántúli híradó 19.00: Szerb-horvát nyelvű műsor Z. Petrovics: Sakule falu, még­pedig a Bánátban, n. rész. — Vidám zene 19.30: Német nyelvű műsor. — Hétfői kommentár. Így is tet­szik, úgy is tetszik . . . Olvastuk — elmondjuk. Vidám hételeje 20.00: Műsorzárás. Magyar Tv. VASÁRNAP: 9.18: Műsorismertetés. 9.20: Zebra. 9.30: Római-kori képzőművészeti remekek az Ermitázsban. Köz­vetítés Leningrádból. 10.00: üdvözlet barátainktól. Ze­nés séta Minszkben. Az Inter- vízió műsora. 10.45: Időalagút. Magyarul be­szélő amerikai tudományos-fan­tasztikus filmsorozat. 2. Leszál­lás a Holdon. 15.48: Műsorismertetés. 15.50: Megérett a búzakalász. Helyszíni közvetítés az agrádi állami gazdaságból. 16.20: Tévészőttes. A magyaror­szági szlovákok táncaiból, da­laiból. 16.50: Irodalmi képeskönyv. — Iszaak Babel: A kezdet. (14 éven felülieknek. (Lsm.) 17.50: Delta. Tudományos hír­adó. 18.20: Tévébérlet. A Televízió hangversenysorozatának harma­dik adása. A Győri Filharmo­nikusok zenekarának koncertje a Zeneművészeti Főiskola nagy­terméből. 19.10: A világ térképe előtt. He­ti külpolitikai összefoglaló.. 19.20: Esti mese. 19.30: Rinaldo Rinaldinl. Magya­rul beszélő nyugatnémet rö­vid játékfilm-sorozat. 2. Ticino grófja. 19.55: Szünet. 20.00: Tv-híradó. 20.20: Klasszikusok tévéfilmen. Antonius és Cleopatra. Shakes­peare tragédiájának magyarul beszélő tévéfilmváltozata. 22.10: Volt egyszer egy lány . . . Kon ez Zsuzsa show. | Jugoszláv Tv. VASÁRNAP: 9.00: Magyar nyelvű adás. 9.30: Népdalok. 10.00: Földművelők­nek. 10.50: Gyermekműsor. 11.35: Andersen meséi. 14.15: Atlétika Skopjeben. 15.15: Az Ilidza 69 Fesztivál. 16.30: Lóversenyek. 18.00: Dokumentumfilm. 18.15: A beat ritmusában — angol film. 20.35: Ciplic: Régimódi sze­relem. I. rész. 21.20: Videofon, 21.35: Sportszemle. HÉTFŐ: 17.15: Magyar nyelvű adás. 17.45: Meseműsor. 18.00: Kis vi­lág. 18.20: Libanon — riport. 18.50: Ember, ' ne mérgelődj. 20.35; Kara ti: Bösendorfer — a Dubrovniki Színház előadása. 22.05: Utazzék velünk. Időjárásjelentés Várható időjárás vasárnap estig: változó mennyiségű felhőzet né­hány helyen esővel. Élénk, he­lyenként erős északnyugati, északi széL Az évszakhoz képest hűvös idő, de a nappali fölmelegedés kissé erősödik. Várható legala­csonyabb éjszakai hőmérséklet 9— 14, legmagasabb nappali hőmér­séklet 19—24 fok között. A Bala­ton vizének hőmérséklete szom­baton 11 órakor Siófoknál 15,6 fok volt. Barackexport előkészítésé­hez és burgonyacsomagolás­hoz egyhavi időtartamra 16 éven felöli NŐKET, DIÁKLÁNYOKAT IS, kétműszakra felveszünk. Jelentkezés: MÉK, Pécs, Megyeri út 92, Vándorinénál. PINTÉR ISTVÁN Teá5 dollárért Akkoriban New Yorkban éltem. Átkozottul kellemetlen idegennek lenni egy ilyen hatalmas városban. Aki még nem próbálta, nem is tudja igazán elképzelni. Miért vágy­tam annyira a tengeren túl­ra? Amikor 1956-ban én is fogtam magam és nekivág­tam a nagyvilágnak, Becsben valóságos szerencsétlenségnek éreztem, hogy csak eddig ju­tottam el. Mit kínlódtam, amíg sikerült kijutnom Ame­rikába! Igaz, a lágerélet nem volt leányálom. szedett-ve- dett emberek is a leadtak köz­tünk szép számmal, de azért mégiscsak magyarok közt él­tem. És dolgozhattam a szak­mámban. Szerszámkészítő va­gyok. 1952-ben kaptam meg a szakmunkáslevelet Budapes­ten. Két évig dolgoztam mint •zerszámkészítő, aztán behív­tak katonának. Amikor lesze­reltem, jött 56, és én neki­vágtam a nagyvilágnak. Szóval, először csak Bécsig jutottam. Négy évig tartott, amíg megkaptam az amerikai bevándorlási engedélyt. Vala­milyen kimondhatatlan nevű jótékonysági szervezet vitetett ki az Egyesült Államokba. Négy évig protekcióztam, ki­lincseltem, könyörögtem, ér­veltem, amíg végre sikerült Szenvedtem, hogy magyar szót halljak. Ruth, az egyet­len ismerősöm, akivel szót válthattam, csak angolul tu­dott. Én viszont elég rosszul beszéltem angolul. Albérlet­ben laktam. A szoba rendes volt, de a háziasszony, Mrs. Brown, szótlan. Egy óragyár­ban dolgoztam, futószalag mellett. Ott nem adódott be­szélgetőpartner, de alkalom sem. Hosszú teremben ültünk egymás mellett, a sarokban üvegkalitkában a munkafel­ügyelő, Winston űr. Gondo­san ügyelt rá, hogy egy má­sodpercig se tölthessük más­sal az időt, mint amiért fizet­nek bennünket De Winston úr fáradozásai csaknem felesle­gesnek bizonyultak, hiszen a futószalag sebessége eleve( le­hetetlenné tette, hogy a fel­adatomon kívül mással fog­lalkozzam. Ez pedig nem volt valami izgalmas: az elém ke- ,rülő ébresztőórákra hátul fel kellett csavarnom a két fel- húzókallantyút. A százezredik darab után már nagyon lmja az ember, pedig az első tu­catnál sem fütyörészett örö­mében, és nem áldotta a sor­sát, hogy ilyen munkát kí­nált számára. De hát élni kell, és más munka nem kí­nálkozott. New Yorkban sok a ma­gyar, de a hatalmas város­ban elvesznek az amerikaiak tömegében. Sehogy se tudtam összeakadni egy honfitárssal, pedig rossz egyedül lenni! Sokat beszélgettem erről Ruth- tal., A lány nemigen értett meg, illetőleg azt hitte, hogy a lánykérést akarom ezzel előkészíteni. Tulajdonképpen ő nem is bánta volna a dol­got, pedig még csak egy hó­napja ismertük egymást. A lány tetszett, de házasságra nem gondoltam. Mire háza­sodjak? A bérem magamnak elég volt, egy családnak azon­ban kevés lett volna. Ruth pincérlányként dolgozott, és ebben a szakmában gyakran az ágyat se lehet elkerülni. Emiatt Ruthnak csak udva- rolgattam, és nemigen izga­tott a dolog. Ha az ember fe­leségéről van szó, mégiscsak más a helyzet Alig vártam hát, hogy ma­gyarokra találjak. Ekkor ke­rült a kezembe az egyik esti lap, amelyben a következő hirdetést olvastam: „Magyarok! Az Egyesült Államokba érkezett vitéz Csánkó András vezérezredes, a Magyar Nemzetmentők Baj­társi Körének vezérelnöke. Az emigrált magyarság vezetője szombat délután öt órakor a Rithmus Hallban találkozik a New York-i magyarokkal. Mindenkit szeretettel várunk. Költséghozzájárulás: öt dol­lár. Ezt kérjük előzetesen be­fizetni a Tony és Co. bukmé­ker irodában, 138. utca 14.” Elhatároztam, hogy elme­gyek erre a teára. Nem mint­ha különösebb lelkesedéssel töltött volna el vitéz Csánkó András vezérezredes úr láto­gatása, hiszen azt sem tud­tam, hogy egyáltalán kicsoda. A Magyar Nemzetmentők Bajtársi Köre még kevésbé érdekelt, öt éve volt már, hogy elhagytam Magyarorszá­got, és az Ausztriában töltött négy esztendő alatt is leg­alább féltucat olyan szervezet próbált megnyerni, amelynek a nevében mind ott szerepelt a magyar szó. Egyiküknek sem adtam be a derekam. Engem, Kása Bertalant, soha nem érdekelt a politika. Azért hagytam el Magyarországot, hogy ne szalasszam el, ha már valami érdekesben lehet részem! És kalandban aztán nem volt hiány. Szóval, nem érdekelt en­gem sem vitéz Csánkó, sem a hosszú nevű szervezet, amelynek az elnöke volt, de azért elhatároztam, hogy el­megyek a teára. Ha egyszer meghívják rá a New York­ban élő magyarokat, akkor azok bizonyára el is mennek. Én pedig magyarokat keres­tem. Ha szerencsém lesz a teán, még olyasvalakivel is megismerkedem, akinek ma­gyar felesége van. És esetleg meg is hívhat magához, egy jó magyaros vacsorára, mond­juk, tejfeles bablevesre, csi­petkével és kolbásszal. Na­gyon untam az amerikai kosz- tot. Ettek már virslit édes szósszal? A virslit igazán nem azért említettem, mert most jön a bukméker iroda, hiszen össze­találkozásuk csupán a vélet­len műve. Az iroda falán szí­nes plakátok virítottak. Kü­lönböző versenyekről adtak hírt. Középen egy feszes tom- porú, kitűnő állású ló képe díszlett. Igazán rejtély, ho­gyan tudnak ilyen jó lovak­ból olyan rossz virslit csi- r.áini. A helyiséget pult osztotta ketté. A pult belső oldalán négy tisztviselő szorgoskodott. — Melyik futamra óhajt fogadni, uram? — kérdezte készségesen az egyik, amint odaáll tam. Mondtam neki, hogy én nem lóversenyezni, hanem teázni szeretnék, magyarok­kal. Erre se szó, se beszéd, a távolabb ülő idősebb tiszt­viselőre mordult, aki odajött hozzám, és megkérdezte: (Folytatása következik)

Next

/
Thumbnails
Contents