Dunántúli Napló, 1969. július (26. évfolyam, 149-175. szám)

1969-07-13 / 160. szám

1969. július 13. Ounammi napto 7 BESZÉLQETÉS BARDOSI NÉMETH JÁNOSSAL Kastár Zsuzsa (olajt A JELENKOR NYÁRI SZAMA A Semmelweis utcai la­kás igazi archivum. Dedikált kötetek, régi folyóiratok és az írókkal folytatott levele­zés teremti meg a szoba han­gulatát Nem kis megille- tődéssel veszem kezembe Móricz, Kosztolányi, Illyés leveleit. — Érdekes, hogy Kosztolá­nyi mindig zöld tintával ír­ta a leveleit — mondja Bár­dos! Németh János. — Pá­lyám elején, a harmincas években Szombathelyen nagy vállalkozásba kezdtünk: a provinciális irodalmárko­dás helyett az élő irodalmat szólaltattuk meg. Mint a Faludi Ferenc Irodalmi Tár­saság elnöke, meghívtam Mórát, Kosztolányi Dezsőt, Móricz Zsigmondot, Szabó Lőrincet, de fellépett a kul­túrpalota termében Bajcsy- Zsilinszky Endre is. A „Zsi­ga bácsival” folytatott leve­lezés belekerült a Móricz Zsigmondi levelei című aka­démiai kiadványba. Egy Szabó Dezső-levelet tartok a kezemben. Találóbb jellemzést egyetlen iroda­lomtörténeti munka sem ad­hatott volna róla, mint leve­lének néhány sora: „Bocsá­nat, hogy bélyeg nélkül kül­döm a levelet, de itt künn á bódéban elfogyott a bé­lyeg és ezért nem megyek a városba”. A levél egy por­tos borítékban rejtőzik. Mindehhez hozá tartó zik az is. hogy ugyanebben a le­vélben szombathelyi fellé­péséért 1000 pengő tisztelet­díjat kér. (Mellesleg: Mó­ricz Zslgmond 260 pengőt kapott). — 1938—37-ben írott Kő címmel folyóiratot szerkesz­tettem. 1936. évi I. számában közöltük Oltványi-Artinger Imre tanulmányát az akkor még kevéssé ismert Derko- vits Gyuláról. Ugyanebben a számban műmellékleten lát­hatók önarckép, Szövőmun­kások, Mi ketten és Rakodó- munkások című képei. A második számban Egry Jó­zsefről közöltünk tanulmányt. Az Ungvárra érkezésemet követő hajnalon megszólalt szállodai szobámban a tele­fon. Bállá László, a Kárpá­ti Igaz Szó főszerkesztője hívott fel: — Van-e kedved ma részt venni a Waterloo-i csatá­ban? Azt hittem, tréfál. Hama­rosan kiderült azonban: olyan riporttémát ajánl, amely csak ritkán adódik *z újságíró életében. Kinek Sem dobogtatná meg a szf­Bárdosi Németh János iro­dalom szervezői munkája közben ismerkedik meg a népi írók egyik legkiválóbb- jával, Illyés Gyulával. „Ö, jaj a szegénység közös em­lék bennünk / egy vak szo­ba földjén füstöl, mint a pernye.” — írja egyik ver­sében Illyés Gyulának. — Bár apám vasúti moz­donyfűtő volt, mégis kitö- rülhetetlenül él bennem a gyermekkor, Bárdos, a kis vasi falu, a Föld népe és a táj szeretete. — Nem volt nehéz éppen emiatt a Pécsre költözés? — Szép az itteni táj is, de a gyermekkori vidék feled­hetetlen. A hegyek helyett máig a dombokat szeretem, s nagyon hiányoznak a vi­zek. 1943-ban, amikor Pécs­re kerültem, itt már műkö­dött a Janus Pannonius Tár­saság, amely felvett tagjai sorába. Megszűnéséig 1948- ig szerkesztettük Várkonyi Nándorral és Csorba Győző­vel a Sorsunkat Mai iro­dalmunk sok jeles költőjét mi publikáltuk először, köz­tük Simon Istvánt is. Egy­szer elmondta, hogy én vol­tam az első szerkesztő, „a szerkesztő”, aki válaszolt ne­ki, méghozzá sajátkezűleg. Ami a kézírást illeti, per­sze nem tudhatta, hogy a szerkesztőségnek nem volt írógépe. A köztudatban a költő a szabadság hívőjeként él. Bár­dos! Németh János egészen nyugdíjaztatásáig, 1967-ig pénzügyi pályán dolgozott.. — Sokszor feltették nekem a kérdést, hogyan bírtam ki Az élet törvényei erő­sebbek, mint a szándék. Va­laha tanár akartam lenni, de apám nem tudta előte­remteni a tanulás költsé­geit. A hivatali robot, az unalmas munka mellett a költészet volt a feledtető... És mégis honnan az a de­rű, emberi melegség, amely beragyogja költészetét... — Talán adottság. Ilyen a népi, amelyből származom. Emlékszem egyik nagybá­tyámra, aki beteg rokonát magához fogadta, pedig tu­dott a gyógyíthatatlan be­tegségről. Nemsokára 6 is elpusztult... Az eddigi termés tíz kö­tet, köztük 5 verseskötet. Mit tervez, min dolgozik je­lenleg? vét, mikor hallja: Ungvár- tól 20 km-re, SZerednye és Alsószlatina határában for­gatják a film történetében eddig legköltségesebb, két­részes monstre alkotást, a Watterloo-i csatá-t. És a főrendező maga Szergej Bondarcsuk, a monumentá­lis filmek világhírű alkotó­ja. Félóra múlva már szágul­dott is velünk a gépkocsi a Munkács felé vezető or­szágúton. Hárman kaptunk — Utak és útitársak — cí­men szeretném kötetbe gyűj­teni emlékezéseimet kor­társ írókról, művészekről és velük folytatott levelezésről, amelynek egy része már fo­lyóiratokban, kötetekben napvilágot látott. Hasonló írói emlékezéseket már pub­likáltam Élet és irodalom c. 1937-es kötetemben. De a költészetet tartom leghí­vebb kifejezési formámnak. Vacsoracsillag című váloga­tásom, amely 1966-ban jelent meg, mintegy negyven év terméséből ad ízelítőt. Írói módszeremről? Csak kivéte­les pillanatokban tudok dol­gozni, amit talán ihletnek is neveznek. Kedves versem, a Havihegyi ház is így szü­letett, egy téli vasárnapon. Baráti látogatásra indultunk, amikor felfedeztem az ének­lő lányt, akit lent várt a fiú, s egy pillanat alatt fel­sejlett bennem hogy egy magyar Júliát látok, akire Romeo vár. Bárdosi Németh János, több írónemzedék — nagy nemzedék! — pályatársa, ma sem pihen. Verseivel, ame­lyekből most egy váloga­tást nyújtunk, gyakran ta­lálkozunk a Jelenkor ha­sábjain, s az utóbbi évek­ben a Látóhatár olvasóit is megörvendezteti az újabbak- kaL A múlthoz hasonlóan, a pé­csi irodalmi életnek is tevé­keny résztvevője. 1967 óta újra közreműködik a nagy hagyománnyal rendelkező dunántúli folyóiratok foly­tatójának, a Jelenkornak a szerkesztőségi munkájában, mint szerkesztőbizottsági tag. Évtizedek tapasztalatát a fiatalok felfedezésére, is- tápolására fordítja. Taná­csokat ad, levelez. A köl­tészetében meglévő emberi melegség leveleiből is kisüt. Többször tanúja voltam, amikor a visszaküldött kéz­iratok tulajdonosai válasz­levelükben a legnagyobb tisztelettel szóltak Bárdosi Németh Jánosról, még ak­kor is, ha nem értettek egyet a szerkesztőségi véle­ménnyel. A leveleket ma is kézzel írja, pedig a szerkesz­tőségnek már van írógépe, nem is egy. Talán mert ihlet nemcsak a versíráshoz kell, s az ihlet csak tollal vagy ce­ruzával jön meg engedélyt a főrendezőtől a lezárt területen való tartóz­kodásra: egy szovjet, egy szlovák újságíró és jóma­gam. * Szelíd lankák váltakoznak magas hegyekkel, haragos zöld erdőket zúgat a szél a hegyek oldalán. Keményen süt a Nap, a lankákon sző­lő sorok — Szerednye híres bortermő vidék, — a lan­kák egyrésze azonban kopár. Ezeken foglalnak helyet, Néhány éve összevontan kapjuk kézhez a Jelenkor július—augusztusi számát. Ez a megoldás jó alkalmat teremt arra, hogy bőséges és színes tartalommal élénkebb figyelmet keltsen maga iránt a folyóirat. Az összeállítás éppen ezért nagyobb körül­tekintést igényel, fokozot­tabb gondot jelent, mint a „hagyományos” számok ese­tében. A megnövekedett ter­jedelemmel arányban válto­zatosabb, érdekesebb tarta­lomra van szükség. Az el­múlt években a nyári szá­mok témája a Balaton volt, az idén sem maradt ki a ma­gyar tenger, azonban mel­lette a tartalom nagy hánya­dát egyéb témájú írások ad­ják. Hogy milyenre sikerült a mostani összevont szám? Ennek érdemleges eldöntése végül is az olvasók táborát illeti, mi csak néhány meg­jegyzéssel szeretnénk hozzá­járulni az értékítélet kiala­kításához. Kezdjük talán a tartalom súlyosabb részével, a tanul­mányokkal. Évek óta megol­datlan kérdés irodalmunk­ban a népi írók mozgalmá­nak helyes értékelése. Ed­dig. sajnos senkinek sem si­került megnyugtatóan tisz­tázni a mozgalommal kap­csolatos problémákat. A Je­lenkor mostani számában megjelent tanulmányok sem vállalkoznak erre, a feladat nagysága miatt nem is vál­lalkozhatnak. Czine Mihály, századunk irodalmának egyik legjobb értője, itt köz­readott írásában összegzésre, a feladatok megjelölésére tö­rekszik, miközben nem mu­lasztja el okos, tiszta logiká­jú véleményét sem kifeje­zésre juttatni. A mozgalom egyelőre pihenőben, lábhoz tett fegyverrel a dragonyo- sok, pattantyúsok és gárdis­ták ezrei. A szivárvány min­den színében tündökölnek a korhű öltözékek. A díszlettárban annyi a látnivaló, hogy megszédül tőle az ember: a porosz lé­giósok feketeszínű, ezüst ha­lálfejes verettel díszített ka­lapjaitól az aranyozott mell­vértekig, a tölténytáskáktól a gyémántokkal kirakott kar­dokig, minden látható itt És a harcosokon mennyi történelmi emlék! Még csak a napi munka előkészületei folytak, mikor Bondar csuknak jelentették: újságírók keresik. Otthagy­va kis társaságát, elibénk sietett és készségesen állt rendelkezésünkre. — Az olasz Dino de Lau­ren tiis cég és a Moszfilm közös vállalkozása ez a ha­talmas film, amelynek mé­retei minden eddigi monstre film méreteit meghaladják. A Háború és béke, valamint a Cleopatra is sokba került, ez azonban még többe: 25 millió dollár a gyártásra elő­irányzott összeg. — Ügy hallottuk, nemzet­közi színész élgárda játssza a főszerepeket, — Jól hallották. Napole­on szerepét az amerikai Rod Steiger formálja, Ney mar- sallt Dean O’Harley alakít­ja. Cambrone szerepében a népszerű Szamojlov Jevge- nyijt látjuk. A francia ki­rályt a világhírű amerikai művész, Orson Welles for­málja meg. A kanadai általános jegyeinek felvázo­lása után, a népi írók két élő klasszikusának. Németh Lászlónak és Illyés Gyulá­nak a munkásságát ismerte­ti. A népi írók mozgalma sok ágra szakadt, voltak olya­nok, akik szélsőséges irány­zatokhoz csapódtak, az el­gondolások termékeny át­mentése csak az olyan erős tehetségeknek sikerült, mint Illyés Gyula. Illyés a néptől közelített, Németh László a néphez próbált közeledni, mindketten őszinte, tiszta akarással. Illyésnek a kap­csolatteremtés természete­sebben sikerült, a történelem viharában az időszerű prob­lémák megoldásának lehető­ségeit rugalmasabban felis­merte. Ez fontos tanulsága életművüknek. Czine hangsúlyozza a népi írók máig érvényes hatását. Olyan erős tehetségeknél fi­gyelhető ez meg, mint Ju­hász Ferenc, Nagy László, Simon István síb. Az összekapcsolásra az ad okot, hogy itt olvashatjuk Pomogáts Béla Juhász-ta­nulmányának első részét, melyben a szerző a költő látomásainak racionális ma­gyarázatára törekszik. A ta-. nulmány eddigi fejezetei nem tudnak mindenben meg­győzni, «ok helyen a vers­sorok értelmezése helyett azok prózai elmondását kap­juk, a megközelítés szenve­délye, az egyes részletek gondolati mélysége azonban feljogosít bennünket arra, hogy eredményes kísérlete nek tartsuk a lassan terebé­lyesedő Juhász-irodalomban, és érdeklődéssel várjuk a második részt. Röviden szól­ni kell még Zentai Mária Cristopher Plummer mint Wellington irányítja majd seregét a csatamezőn. Érde­kesség egyébként, hogy ép­pen Wellington seregében számos amerikai, olasz és angol szereplő van. Ennek oka, hogy az angolszász szí­nészek alakítása, tempera­mentuma jobban megfelel az eredeti — korabeli — elgondolásoknak, hiszen a wellingtoni sereg annakide­jén főként angolokból, hol­landokból, skótokból tevő­dött össze. Bondarcsuk mindenütt ott van, mindent ellenőriz, ész­revesz, a legkisebb hiba mi­att is megismételteti a jele­netet. Ez a rész — a császár találkozása volt katonáival és az elfogására küldött mar­illái — a monumentális film legdrámaibb része. Szergej Bondarcsuk és a közben odasereglett gyártá­si szakemberek elmondták: míg a Háború és béke négy esztendeig készült, ez a lé­nyegesen nagyobb film mind­össze haí hónap alatt „áll össze”. Jelentős részét már leforgatták Itáliában, a töb­bit pedig itt, a Kárpátok­ban. Néhány nappal előbb vették szalagra az Elbán va­ló átkelést a megáradt La­torcán. — Mikor láthatjuk a Wa­terloo-i csatát a mozikban? — Október 10-re kész a felvétel, indul a vágás és a többi „apró munka”. 1970- ben már vetítik a mozikban a filmet. Balogh József Takács Imréről szóló tanul­mányáról, mely sok tekin­tetben magán hordozza az utóbbi idők hasonló jellegű írásainak betegségét. Ügye­sen elemzi Takács verseit, viszont lépten-nyomon bele­ragad a verssorokba, így az­tán elmarad a kívánatos gondolati általánosítás. Gyakran saját szavaival megismétli az idézetet anél­kül, hogy valami felfedezést fenne. Ezt azért kellett itt elmondani, mert az előző számokban is előforult már ilyen eset. Föltételezem, hogy nem kis gondot okozott a „balatoni témák” összeválogatása, hi­szen oly sokat írtak már eb­ben a tárgykörben. Most in­kább a kuriózumok kaptak helyet. Néhány történelmi érdekesség, melyről bővebb tájékoztatást itt kaphatunk, érdemes a figyelemre. Külö­nösen Lipták Gábor írása, mely a nagy angol utazó, John Paget balatonfüredi út­járól szól. és bőven idéz Pa­get egykorú leírásaiból. Ho­gyan látta egy jószemű kül­földi a múlt század eleji Ba­latont, a környékbeli embe­reket, egyáltalában bennün­ket, magyarokat? Mint kul­túrtörténeti érdekesség is rendkívül fontos a leírás. Thiery Árpád a Balatan- vidék egy áldozatkész sze­relmeséről, Zákonyi Ferenc­ről rajzol képet. A cikk el- olvastán az ember felsóhajt: ha az „országban” mindenki ilyen volna... A balatoni téma még most is tartogat néhány érdekes­séget, mint a megjelent írá­sok mutatják, azonban he­lyesen ismerték fel, hogy egy egész szám megtöltésére már nem elég. E két témakör alkotja az összevont szám gerincét, na és persze a szépirodalom, mely, sajnos erős hiányér­zetet támaszt az olvasóban. Egyrészt, mert a tanulmá­nyokhoz képest kevés, más­részt az írások nem nyújta­nak különösebb élményt egy­két kivétellel, sőt olykor a folyóirat színvonalához mél­tatlanul gyengék. Nyári szám lévén, azt hiszem, jog­gal várt volna az érdeklődő több olvasmányt, jó elbeszé­léseket, kisregényt Ezek el­maradták. Fábián Zoltán no­vellája, A cikk, Galgóczi Er­zsébet egyik elbeszélésére emlékeztet, a közismert er­kölcsi dilemmát nem sikerül új módon megragadnia. Lá­zár Ervin novellájában a drámaiság minduntalan váz­latosságba téved, Bertha Bul­csúnál pedig a túlírtság kí­sért. Igazán nagy élményt Csorba Győző klasszikusan szép, gondolatgazdag versei nyújtanak. (Különösen Az öreg Milton című költemé­nye!) Görcsösségébem is meg­ragadó Takács Imre Him­nusz a cigány Máriához cí­mű hosszabb verse, és Ga­lambost László képdús, a mélységekből táplálkozó köl­teményei. Még egy észrevétel! A Bu­dapesti színházi levél helyett szívesebben olvastam volna egy alapos, kritikus szemlé­letű összegező írást a Pécsi Nemzeti Színház múlt évad beli munkájáról. Milyen hát a nyári szám? A jelzett kifogások ellenére is jó. De lehetett volna jobb! Kovács Sándor Marafkó László Ott ooltcim a lihúerlúúl eiatáhan __ 4

Next

/
Thumbnails
Contents