Dunántúli Napló, 1968. december (25. évfolyam, 282-306. szám)
1968-12-01 / 282. szám
1*4$. decembar t. ARNOLD ZWEIQ KJ yolcvanegy éves korá' ’ ban hosszú, súlyos betegség után Berlinben elhunyt Arnold Zweig, az NDK Nemzeti-díjas és Le- nin-békedíjas írója, a jelenkori német irodalom egyik legnagyobb egyénisége Arnold Zweig egy glo- gaui zsidó nyergesmester családjából származott Tanulmányai befejeztével az 1900-as évek elején novellákkal jelentkezett, amelyekben a polgári környezettel és életformával szemben elfoglalt kritikája tükröződik. Döntő élménye az első világháború, s az a néhány esztendő, melyet a német hadseregben a szerbiai, a nyugati és a keleti frontokon eltöltött A háború után tíz évvel első nagy műve, a Grisa őrmester című regénye egyszerre világsikert arat, napjainkig szinte. minden jelentősebb nyelven kiadták. A háború élményanyagának további feldolgozása a Fehér emberek nagy háborúja című regényciklus, amelyből — a Grisa őrmester mellett — nálunk is ismert, a Megérett az idő, Verdun iskolája, és A tűzszünet. Ezek a művek, miként valamennyi írása, a remekbeszabott novellák, elbeszélések. kisregények, fényt vetnek az lró élet- útjára is. És az ő útja évszázadunk útja is, a századelőtől a szocializmus térhódításáig. Arnold Zweig 1933-ban a hitleri fasizmus elől emigrációba kényszerült. Húsz esztendővel ezelőtt visszatért hazájába. Betegen is tovább munkálkodott nyolckötetes regényciklusának befejezésén. ARNOLD ZWETQ QRISA ŐRMESTER REQÉNYRÉSZLET ... S amikor reggel Grisa egy orosz gyalogos elnyűtt és foltozott egyenruhájában utol- szor állott elébe, Babka maga akasztotta nyakába Bjusev gyalogos drótonfüggő, réz azonossági lapját. — Térdelj le — parancsolt rá, s az Istenanya képe élőtt lenyomta a földre. Grisa, bár rég nem hitt már a képekben, a pópákban s az egész katolikus vallásban, az asszonyból áradó hatalmas érzések iránti hálás gyengédségből azonnal engedelmeskedett. Babka szemért mereven a képre szegezte, s a litánia szavaiból összeállított fogadalmat mormolva, az ing alá, Grisa mellének finom szőrzete közé csúsztatta a hideg rézlapot, s mielőtt a fiú megakadályozhatta volna, egy amulettet kapcsolt rá Bjusev hordta ezt is, valódi orosz amulett volt, négyszögletes lemezén sárga bronzból kiverve három szent asz- szony merült el kegyes tevékenységijen két angyalfej oltalma alatt Babka Bjusev szellemét idézte, és kérte, engedelmeskedjék neki most is úgy, ahogy életében. Tekintse Grisát baj társának, fogadja barátjának, lássa el jó tanáccsal, segítsen neki, és legyen szolgálatára. Grisa közben arra gondolt, hogy ez az imádkozgatás bizonyára jó dolog, de még jobb lenne ezt az időt kávézásra fordítani, arról nem is beszélve, hogy ha gyalogsági lövedék két ilyen kemény fémlapon irányt változtat, életveszélyes lehet Viszont pisztoly golyók ellen egész jól véd az a szentkép. Aztán karjukat leesflggeazt- ve még egyszer egymás mellett álltak a kunyhó előtt Zöldeskék ég lebegett vará- zsos könnyűséggel a fenyők felett A csúcsokon háromnégy rigó zengte a felkelő nap igéző allelújáját. Keleten, ott ahol az erdő fái mögött már feltűnt a pirkadat áruló izzása, hajnali dicsfényében, magányosan tündökölt a nap látható kísérője, az állhatatos bolygó: a Vénusz. Grisa megköszönt Babkának „mindent’’, ahogy ügyefogyottan kifejezte magát, szeme az odaadás gyengéd melegével tapadt a lány arcára. Babka nem árulta el érzéseit könnyeivel, de arcára kiült a fájdalom; ettől áttetszővé vált, és a csúnyák esetlen szépségével világította a kócos hajfonatok közül a derengő fényben. Nagy, szürke szemét a férfi tekintetébe mélyesztette. Türelmetlen férfihangok hallatszottak a konyha felől, ahol forró tea gőzölgött az edényekben. Grisa ragyogva és nevetve még egyszer Babka szemébe nézett, s mint valami nagy kutya a mancsával, gyámoltalanul megsimogatta a lány arcát. — Jó, jó Anya — mondta és hátraarcot csinált, mint egy elvezényelt őrmester. Osz- szecsapta bokáit és frissén subickolt csizmájában, látható örömmel, hogy végre tovább mehet, átsietett az erdő homokos, tűlevelekkel borított földjén a konyhába.-k' 'VJ lanti értelme az eleiemnek. A puszta életért is érdemes harcolnom a németek meg ltopóik ellen. Megértőén bólogatott, amikor látta, hogy « három útitár6 közül kettő: Otto Wild és Fegyuska, milyen elkeseredett arckifejezéssel ül a konyhában a teásllife Babka olyannak látta Grisa örömét, mint valami földből feltörő diadalmas füstoszlo- pot. Karjával végigtörült a szemén. Emberfeletti erőfeszítéssel próbálta sírását elfojtani, de néhány csepp köny- nye mégiscsak kibuggyant Aztán fátyolos tekintetét a búcsújuk fölött enyhe gúnynyal pislákoló hajnalcsillagra vetette, fenyegetően megrázta öklét a magasságbeli hadúr felé, rávicsorította széles állkapcsának harapós fogait, és halkan esküdözött: „Még a fogaid közül is kitépem ezt az embert”, majd közönyös arckifejezéssel a konyha felé indult, hogy a másik kettőt is ellássa még utoljára tanácsokkal. Ha majd Grisa elválik tőlük, Nyikita csatlakozik hozzájuk a tutajon, hogy a hármas ismét teljes legyen. Még néhány perc, és Az égerbokrok meg a fiatal bükkfák mögött eltűnnek a hátizsákkal felmálházött vándorok. Jó, gondolta szenvedélyesen Babka, varkocsait kisimítva — jó, hogy ez a fiú a világon van, legalább megint van vaCaorba Simon rajza bögrék és kétszersült mellett; nehezen szakadnak él örökre a megszokott és biztos tanyától itt, az erdő szívében. A harmadiknak meg, ennek a Grisának, minden pórusából árad az öröm. — Igazi orosz vándonzfved van — mondta neki, amikor menetkészen, kemény léptekkel, kijöttek a meleg, gőzös helyiségből. Köpeny és takarók a hátizsák köré tekerve, bot a kézben, ahogy férfiakhoz, vagy ami ugyanaz — katonákhoz Ülik. — Ügyesek legyetek — kiáltott utánuk, de a három férfi közül csak Grisa fordult meg, és kerek arcában ragyogtak apró szemel, ahogy visszaintett Babka még néhány másodpercig ott állt egyedül a tisztás közepén, körülötte a rigók csattogtak, s rózsaszín tűiével borította be a hajnal. Merőn nézte az erdő egy bizonyos pontját, ahonnan senki sem jött vissza. Nem, eenjcl sem jött vissza, s Babka hátraszégett fejjel elindult a konyha felé, hogy egy nagy lábos viae-t forraljon a teához. BÁRDOSI NÉMETH JÁNOS; AMIQ VAN IDŐ Milyen hirtelen jön a szomorúság egy garatra futó viz, énkor édessége és hörögsz, kapkodsz a levegőért, iszonyat fojtogat a légszomj szörnyűsége, pedig az imént még néztem a kezed virágait, melyet felém nyújtottál és én életreszóló szeretettet akartam megsimogatni. Amíg van idő egy pillanatra se késsen a köszönet és hála virágait öledbe rakni mind, mert risszahozhatatlaa ba a Hold benéz ablakodba és szemeden kifakad az árvaság rettenetes magánya. BŐSZ JENÓ VERSEfc KÜLVÁROS Nincs haragom már, látod, leghO M as ét Is. Js esővel kötődik a földhöz. Szenes kocsi lódul, kormos sár locsog m s mint szívemben a szó, nehezül az égen az ősz. — Mi sodor közétek engem s naponta sárba taszít, és fölemel újr*? Mi ez a Mérce, hová az elbukó is megsebzett arcát igazítja? Miféle öncsalatások ■ bizonyosságok különös keveréke oldja fel, ami fáj, ami kétség, hogy már az ember boldogan csalódik, míg összerakja önmagában is álmodott menedékét. Miféle furcsa törvényszerűség érlelte bennem parázzsá hiányod, rongyoktól indult szigorú népség, korommal s könnyel áldott. Tudod, hogy sosem ellenedre szóltam salakon hajtó meggyfa, leégett rózsabokor, úgy éltem mégis, útra lökve mindig, mint aki csalt, de nem tudja, kiért, — s nem tudja, mikor. Kitárom ablakom: arcomba vág z szél, a megfrissült külvárosi élet, — szenes kocsi lódul, kormos sár locsog a kerítésnek, és visszatér — mint szeptemberi felhők terhével évenként az ősz is — szobámba, ami újra meg újra igaznak megőriz. HIROSIMA Gyerekek, valami menedék kéne, — iszapba bújnak a csigák. Reszket a békanyál is, meglapul a parton, mocskos habok közt trágya nő. Halak száradnak boldogan, nem akarnak már megmaradni, — gyerekek, menedék kéne, lefelé túr a vakond is! Iszapba bújnak a csigák. o o o A NYÁR UTOLSÓ NAPJA BERTHA BULCSÚ NOVELLÁIRÓL Éppen tfz éve annak, hogy Bertha Bulcsu novelláival feltűnt a Jelenkorban. Eleven, üde írások voltak ezek; a hang és a szemlélet frissesé- ge azonnal megkapta az Olvasót. A tüzetes vizsgálat persze megállapíthatta, hogy nem hiányoztak a minták és az ősök e novellák családfáján, ugyanakkor azonban azt is látni lehetett, hogy eredeti és önálló tehetség lépett színre. akit az elődöktől és nemzedéktársaitól egyaránt karakterisztikus jegyek különböztetnek mfeg. 1962-ben aztán napvilágot látott Bertha első novelláskötete (Lányok napfényben), ezt két év múlva újabb követte (Harlekin és szerelmese), ugyané címmel filmforgatókönyvet is írt, 1965-ben pedig első regénye jelent meg (Füstkutyák). Űj kötete tizenhét novellát tartalmaz az elmúlt négy év terméséből. Egy évtizeddel az indulás után hol áll ma az író? Van a kötetben egy poéti- kusan szép írás, az író rej- tetten-álarcosan roegfogalma- astt vallomása Egy kisfiú minden reggel kopott vicinálison utazik a távoli város iskolájába. Egy alkalommal a nyitott ablakon át a szél lerepíti fejéről a karácsonyra kapott sapkát. A kisfiú a következő megállónál leugrik a vonatról és a sapka után ered. Ekkor mondja az író: „Aki jeleket vár a világtól, szálljon csak le az igyekvő vonatokról, és kövesse a vadászó állatok nyomát. Akkor valódi színeket lát, igazi kiáltásokat hall. és a lényeg megérinti a bőrét.” Bertha a* az író, aki jeleket vár a világtól, aki valódi színeket akar látni, aki valódi kiáltásokat akar hallani. Bertha az az író, akit a „titkok” érdekelnek, egy valódibb, igazibb világ titkai, melyekért le kell szállni az „igyekvő vonatokról”. A kötet három ciklusra komponált novellái tulajdonképp Bertha Bűiére három találkozásáról, három „leszállásáról” vallanak. Röviden: az írónak a tájjal, a történelemmel és az idővel való találkozásáról. A novellák összetartozását nemcsak a ciklikus elrendezés hangsúlyozza, de több írásának hőse is azonos. A felületes szemlélőre úgy hatnak ezek az írások, mint valamely regény kiszakított részletei • hiányzik belőlük a műfajban megszokott poentírozott szerkesztés, a csattanói befejezés a zárt, kerek építkezés. Béri thát saemmelláthatóan nem az érdekes történetek, a szellemes sztorik fogják meg és kényszerítik írásra. Figyelmének, vizsgálódásának középpontjában nem a mese, nem a történet áll, hanem az ember. „Végtelenül izgat, — írja magáról — hogy mi less rz emberrel miközben frgyvetkezik, átnlaicHja a természetet, tudós gépeket gyárt, masinák hátán száguld a végtelenbe, átszervezi életkörülményeit, m társadalmat., .* Novelláinak gyakran visszatérő színhelyé a Balaton. De nála nem díszlet, nem idegenforgalmi látványosság a víz, a tóparti nádas és nyárfasor, nem nyári üdülő-történetek és nyaralási heccek színhelye a Balaton. A tónak és a víznek valami újfajta látomását f orom tette meg, oly»* új és eredeti aúrnonzférát, ami — mutatta mutandis — Egry képeit juttatja eszünkbe. (Épp ezt a belső Béla térképét nem tudta „lefordítani” annak idején a Bertha forgatókönyvéből filmet készítő rendező.) Bertha nem az ámuló idegen, nem az esőleső nyaraló szemével néz szét a vidéken. Nála a Balatonnak minden évszakban ..jelentére'* van, ez a vidék az író szülőföldje; emberei, a mólóőr, a halász, a kocsmáros, a kántor — testvérei és rokonai. Ennek a víznek törvényei vannak, ez a Balaton nem elfed és megnyugtat, hanem főlkavar és az igazi emberséget teszi próbára, itt a nyár nem üdülés, hanem az emberi kapcsolatok leleplező je. Ez- a Balaton a kockázat színhelye, a tó veszélyeket rejt, s ha ezekbe belekerül az ember, föltárul igazi jelleme. Az író úgy érzi, a Balaton az a hely, ahol valami ismeretlent találhat meg az ember. Már ezekben az írásokban is kifejeződik, hogy témáját — a tájat —, mint új emberi viszonylatok színhelyét mutatja be az író. Ez az emberi sorsokban való gondolkodás és látás jellemzi „történelmi tárgyú* írásait is. Történelmi tárgyú novellák? Az egyikben a második világháború emléke tér vissza, ahogy a gyermekkori tudat megőrizte. A másikból a „személyi kultusz” éveinek gyanakvást szító, lelket nyomorító levegője árad. A harmadikban a „forradalmár” és a „hivatalnok” szemlélet ütközik ös&za. A negyedikben ... Mégsem » történelemről szólnak ezek az írások, hanem a történelemben élő emberről Bertha az ember és ember közti, a* ember és a történelem közti kapcsolatot, az emberi életnek egy adott történelmi pillanatban megmutatkozó feltételeit ábrázolja. A történelmet mint emberi viszonylatot fogja föl. Az író harmadik találkozása az elmúlt években — a novellák tanúsága szerint — az idővel, a betegséggel, as elmúlással volt Ez az élmény is emberi sorsokban és újfajta emberi viszonyok ábrázolásában jut kifejezésre a kötetben. Egy közérzet történetét és változásait rajzolják elénk a harmadik ciklus írá-