Dunántúli Napló, 1968. december (25. évfolyam, 282-306. szám)

1968-12-07 / 287. szám

MM. dec»Rlbai 7. *>' ntatl napin I Tovább Kilenc pécsi művész indul Amerikába A Pécsi Balettegyüttes át­kel az óceánon is, Európa és Kis-Ázsia után amerikai tur­néra indul. Megírtuk: Eck Imrét, az együtes igazgatóját meghívták Bostonba, hogy ott elkészítse a „Csodálatos mendarin” koreográfiáját. A Kultúrkapcsolatok Intézete szervezésében kint is járt az Egyesült Államokban, de olyan szerződéssel jött haza, mely nemcsak személy sze­rint neki, hanem együttesé­nek is szól: három Bartók művet, a Csodálatos man­darint, a Kékszakállú herceg várát és a Fából faragott ki­rályfit mutatják be Boston­ban. Eck Imre még csak Pestre érkezett vissza, de te­lefonon értesítette már a színházat a szerződésről. Vég­vári Zsuzsa balettmester mondja: — Bostonban egy olyan különleges társulat szerződ­tetett minket, melynek tulaj­donképpen csak Irodája van. Minden évadban vendég­együtteseket szerződtetnek, s ezek hat hétig.játszanak bé­relt színházban. Mi most egy a pesti operaházzal nagyjá­ból megegyező befogadóké­pességű színházban lépünk fok tehát esténként körülbe­lül másfél ezer néző előtt. A bostoni. társulat mostani évadjában három különböző est szerepel, ebből egyik a miénk, mégpedig a három Bartók-mű. A Kékszakállú­ban Szőnyi Olga énekel majd, aki már tavaly is fel­lépett ugyanott A másik két balett koreográfiáját Eck Im­re tanítja be egy ottani ba­lettkarnak. De a főbb alako­kat a jni együttesünk tagjai táncolják. Egyébként Eck Imre ba­lettigazgató és félesége, Vég­vári Zsuzsa balettmester de­cember húszadikán indulnak Bostonba, betanítani a ko­reográfiát, s előkészíteni az egész együttes munkáját. Ja­nuár másodikén indul: Cslfó Ferenc, Handel Edit, Úrik Dóra. Stimácz Gabriella, Bre­tus Mária, Hetényi János és Tóth Sándor. Csifó a fából faragott királyfit, Handel Edit a királylányt, Úrik Dó­ra és Stimácz Gabriella a két tündért táncolják, tehát a Szegedi Szabadtéri Játéko­kon bemutatott, vagyis ai úgynevezett kéttündéres vál­tozatú Fából faragott király­fit mutatják be Bostonban. A Mandarinban Eck Imre, továbbá B re tus Mária, Csifó Ferenc, Hetényi János és Tóth Sándor táncol majd. Hazaérkezés: január 22-én. Végül még egy érdekesség: a jelenleg fél éves leningrádi tanulmányúton lévő Bretus Máriá és Tóth Sándor a bos­toni vendégszereplés miatt megszakítja szovjetunióbeli tanulmányait, s előbb haza­érkezik Magyarországra, majd innét indul, Amerikába. De­cember 21-től 31-ig ugyanis próbálják a Bartók-műveket, s ezért Pécsről és Leningrád- ból Pestre érkezik az együt­tes hét tagja, ahol a próbák lesznek. F. D. Karácsonyfa­vásár Ma reggel Pécsett és a me­gyében megkezdődött a ka­rácsonyfa vásár. A Mecseki Állami Erőgaz­daság 11 ezer fenyőfát hoz forgalomba Pécsen, 23 ezer darabot pedig a MÉSZÖV megrendelésére a megyében, de ha a kereslet nagyobb, úgy azt is ki tudják elégí­teni. Pécsen 14 elárusító helyen szerezhetik meg a vevők a karácsonyfát, de az erdőgaz­daság vállalja, üzemek, vál­lalatok. iskolák dolgozói fe­nyőfa igényének közvetlen kielégítését is. öregbítik a város művészetének hírnevét Komoly talaj! r o y a < Elégia a külföldi rokonokról a Mandarin eldadlara klvá ncgtak az amerikaiak. (Képünkön: Hetényi János, Eck Imre, Csifó Ferenc, Tóth Sándor és Bretus Mária) * Szomorú riport A főorvos néhány tesztkér­déssel próbálkozik. Cs. András zavart kíváncsi­sággal hallgatja az első kér­dést, lefordítja magában, az­tán elvigyorodik. Az arc egy­szerre félelmetes és gyerme­teg. — Most etettem. Lovat, te­henet — mondja. — Mikor született András? — 1941-ben. — Es hány éves? Cs. András meglepődik. Za­vartan nevetgél, az asztalra pillant amelynek a másik vé­gén az unokaöccse körmöli a leckét majd tekintetét vissza­szegezi a főorvosra. — Azt nem tudom — közli.- Számítsa ki a doktor úr. — Mondja meg nekünk, hogy mi a nehezebb: egy kiló vas, vagy egy kiló toll? Cs. András hosszasan tűnő­dik, a vigyor lassan elhal az arcán. — Azt tn nem tudom. Sem­mit se tudó k. — Milyen nagyvárosokat la­mer? — Sásdot azt ismerem — bólint földerülve. — És melyik a nagyobb? Egyházaskozár, vagy Sásd? A fiatalember elbizonytala­nodik. Hát?... Panasz érkezett a szerkesz­tőségbe és a megyei Idegbe­teg-gondozó Intézetbe is, hogy Egyházaskozáron Cs. András szellemileg fogyatékos fiatal­emberrel durván bánik a csa­ládja. A szomszédok egy al­kalommal a helyi tanácsnál is bejelentették, hogy Cs. And­rást megverte a bátyja. A be­jelentések nyomán indultunk el dr. Kézdi Balázzsal, az in­tézet főorvosával Egyházasko- zárra. — Az eset még szeptember­ben történt — mondja Marton István tanácselnök. — Mi ak­kor behivattuk a családot, és jegyzőkönyvet is vettünk fel. Meghallgattuk Cs. Andrást, a bátyját Cs. Ferencet, annak a feleségét, és még egy rokont a családból. Megnéztem az András fejét. Másfél centis mély seb volt rajta. Az el­mondottakból ítélve a két testvér összeszólalkozhatott. Cs. Ferenc egyéni gazdálkodó. A háznál összetorlódott a munka, vasárnap is dolgozni kellett volna, de András azt mondta, hogy ó nem dolgozik vasárnap. Azt mondják, Cs. András ütött először. — A beidézés milyen ered­ménnyel járt? — Figyelmeztettük Cs. Fe­rencet, hiszen az eset másként is történhetett volna. Ha még egyszer megismétlődik, Cs. Andrást állami gondozásba vetetjük, és Cs. Ferencnek ter­mészetesen viselnie kell a tör­vényes következményeket is. — Azóta bántották Cs. And­rást? — Tudomásunk szerint azó­ta nem. — Elkísérne bennünket Cs. Ferencékhez? — Természetesen. A tanácselnök útközben el­mondja, hogy Cs. Andrást a faluban nem szokták csúfol­ni, sőt kímélettel kezelik az alapjában jóindulatú, de könnyen irányítható fiatalem­bert. A család tagjaival együtt étkezik — és ugyanazt. Van rendes ünneplős ruhája, időn­ként a moziba is eljár. Cs. Ferenc nincs otthon. A felesége a másnapi disznóölés­hez készülődik a konyhában. Cs. András hamarosan előke­rül. Erős. munkabíró fiatal­ember, akinek a fizikai ereje a legnagyobb — vagy az egyet­len — vagyona. — Szokott inni az András? — A kocsmában — mondja az asszony. — Mennyit? — Fizetnek neki. — Az eset hogy történt »Sep­tember ben? — Az úgy történt, kérem, hogy az András nem fogad szót — mondja panaszos han­gon Cs. Ferencné. — Mindent meghallgat, amit mások mon­danak neki. Mert ilyenekkel biztatják: Ne dolgozz a bá­tyámnak! ... Idehallgassanak! Kétszer már a fészer is meg­gyulladt S cigarettájától. An­nál az esetnél pedig András ütött először. Andrásra nézek, ö különös elégedettséggel bólint — Ügy volt — Szeptember óta volt ősz- ! szetűzés? — Verekedés nem volt — mondja az asszony. — De az András azóta is mindenfélé­ket mond. — Több türelemre volna szükség — próbálkozom. — De nem lehet! — jajdul fel az asszony. — Velem még el van, de ha belép a bátyja, ha meghallja a lovakat a ka­punál, akkor vége. Volt úgy, hogy az uram megverte. Az András csak nevetett, a báty­ja meg sírt, hogy meg kellett verni... Az én idegeim is tönkrementek már ... Az asszony, mintha mentő­ötlete támadt volna, a szélnek szembe fordítja a vitorlát. — Azt kérném, ha egy mód van rá, vigyék el egy intézet­be. — András! Elmenne inté­zetbe? — kérdezem a fiatal­embert — Igen... Nem akarok itt. A látogatásnak vége. Az eredmény nem szorul magya­rázatra. Az asszony bizonytalanul megszólal. — Hogy volnánk ezzel az intézettel? Nekünk fizetni kel­lene? Miből fizetnénk, ha ez sok volna? ... Visszafelé dr Kézdi Balázs; főorvos szakvéleményét ké-1 rém. — Imbecillis beteg, a vele­született gyengeelméjűség sú- i lyos formájában szenved —? mondja. — Huszonnyolc éves életkorával szemben az intól-1 ligenciája egy 3—4 éves gyér-: mekének megfelelő. Elvont fo- < galmai nincsenek. Csupán az a pár tucat konkrét fogalom' van a tudatában, amelyek a ] mindennapi tevékenységéhez < tartoznak. Kombinativ müve- ( letekre képtelen. Érzelmi-in­dulati élete is megrekedt a kis gyermekkor szintjén, Így alkalmazkodó képessége a vál- tozó viszonyokhoz minimális és ösztönös. Nagyon befolyá­solható, pozitív és negatív irányban egyaránt, önmagá­ban a betegség nem jelent Ön­vagy közveszélyességet, de az ártalmas környezeti hatások gátulatban impulzív, indula­tos cselekményeket válthatnak ki. A beteg nem képes csele­kedeteinek veszélyességét fel­ismerni, nem is büntethető. | Tehát, sorsa attól függően diói­kul, hogy milyen környezetben él, hogyan bánnak vele, mi­képpen befolyásolják. Így a legmegnyugtatóbb megoldás az intézeti elhelyezés volna. Ami — reméljük — a zsú­folt intézeti viszonyok elle­nére sem marad' eL Mielőtt egy esetleg súlyosabb, tragi­kus esettel kell szembenézni Thiery Árpád i M egette a fene a külföldi rokonaimat l Amilyen for­mám van, amikor érdeines volt letagadni őket, egy sem volt, most hogy már ennek semmi értelme, én tagadom ki őket. Hát nem dühítői Látok a vízparton japán, svéd, holland horognyeleket, kanadai orsó­kat és amikor pedig meg­kérdezem: — Honnan szerezted? — A bátyám küldte Kanadá­ból, Írországból, Dániából, — mesélik. Arról nem szólva, hogy egyesek nem átallanak autót, motorcsónakot és más ilyen közhasználati cikkeket kapni. Én meg itt állak, egyetlen hasznavehető rokon nélkül. No nem arról van szó, hogy nem akadnának külföldi rokonaim, elő is kerültek, de semmire­kellők. Még levelezésre sem jók. "Pedig milyen jói indult l A Jani bátyám valamilyen uno­katestvér-félém, akiről csak homályoson sejtettem, hogy él valahol, Dél-Amerikából je­lentkezett egy levéllel, hogy haza óhajt ballagni rokonláto* gatóba. Mellesleg azt is beje­lentette. hogy milliomos. Na már most az öregúr, aki bádogos és nagy csavargó volt, hol Svédországból, hol Kana­dából, hol Franciaországból jelentkezett, végülts megült egy helyen Dél-Amerikában és Összebádogolt tíz többemeletes bérházat. Most pedig feltehe­tőleg a pénzt zoknikba gyömő- szőtte és útnak indult. Meg is érkezett az öregúr, de teljesen elfajzott. A régi ledér bádogossegédből misem maradt. Lelkesen végigette az ünnepi ebédeket. A rokonokat meg foniossági sorrendjük sze­rint látogatta meg és meg- rneglepie őket 5—10 deka va­lódi kávéval. No meg hosszú beszédeket is mondott, mert vitás ügyben orákulumnak kiáltotta ki magát és minden micsodába beleütötte rokoni orrát. Ezután jött a következő ro­kon. Egyszer mikor hazame­gyek, vagy öt asszony üldögél nálunk. Amikor bemutatkozás­ra kerül a sor, egyik félöreg, jókarban tartott asszony meg­szólal : — Meg sem ismer engem, sógorka? Én vagyok a kalo­csai Milenka néni! — Már meséltem Neked Mi­lenka néniről!, — így a fele­ségem, aki semmirekellő me­móriámat serkentette. — Hogyne! — mondtam ud­var iaskodva, jól lehet képtelen voltam visszaemlékezni rá, de ezt a kis színjátékot kénytelen voltam eljátszani. Feltettem tehát a következő kérdést: — Mi újság otthon, Kalo­csán? — Nem ott lakunK hanem Los Angelesben. — Hát akkor mi újság Use Angelesben? Sorra kikerekedett a törté­net. 1957-ben elódalogtak és most Los Angelésben tesznek- vesznek. A következő műsor a kép mutogatás volt. *— És itt a kis kocsink — sóhajtotta Milenka néni. Mel­lesleg hosszú, bölönc kocsi volt, ahol is Milenka néném férje a kocsi oldalának dül- leszkedett két elegáns horgász­boltul. Tüstént felélénkültem: Itt az amerikai pecabot. Milenka néném azonbdm egyelőre csak dicsekedett: — Sajnos, nem c legújabb modell! — Már 3 eves! A 19 év tehát a nénémböl tökéletes yenkit faragon, ahogy nálunk, a kocsi léte, náluk a kocsi hosszúsága és életkora jelenti az emberi ér­ték csúcsát. Az viszont igaz, hogy egyelő­re még nem tudtam a horgá­szat felé lökdösni, mert ez­után a vityilló képe követke­zett. Nem kérdeztem az Arát, de megtudtam: 15 000 dollár volt részletre. A lakosztály mellett van még benne két különbejáratú szoba, amit ki­adtak bérbe. Csak úgy mellesleg megkér­deztem hogy kik laktiak ottf Erre Milenka néni indlgnálód- va mondta, hogy fogalma sincs, az nem az ő dolguk. Ebből kiderült, hogy a néni visszavonhatatlanul amerikaivá züllött. Csak ott viselkedhet­nek ilyén értetlenül a főbér­lők. Bezzeg nálunk azt is étid- ják, hogy mit evett tegnap vacsorára az albérlő. Nálunk egy valamirevaló főbérlöben egy pedagógus, egy levél-ki- hordó és egy detektív veszett­el és hol nevelik az albérlőt, hol a levelét áztatják gőz fö­lött, hogy megtpdják, hogy a mint állnak a dolgok. A mese végén az is kiderült, hogy leányai közül a legna­gyobbikát feleségül adta egy milliomoshoz. Engem egy mil­liomossal nem lehet átverni, tehát rögtön kételkedni kezd­tem: — Mi az, hogy milliomos? 1 — Van nekik a Bewerly-Hil- len egy 450 ezer dolláros kö­zük és egy nagy gyáruk. Régi detektivregény olvasói koromból megtanultam, Kógy mi a Bewerly-Hill. de azért nem adtam meg magam. Fel­tettem hát az utolsó kérdést. — Aztán mennyi pénzt ad magának a milliomos? — Egy fillért sem. Az esz övé! Ebből beláttam, hogy a mil­liomos valódi. Végül csak rdkeritettem a sort a horgászatra, és Milenka né­némmel tranzakcióba bonyo­lódtunk. Én adtam neki egy horgász humoreszket, amin a férje majd jót fog vihogni, ő pedig megígérte, hogy küld nekem horgokat. At is adtam neki az egyetlen tUkkelazatt < csodálatos pontyhorgomat, ami Made ifi ÜSÄ. Tehát volt egy szép horgom* ami sajnos nem fiadzott meg. Csak egy vigasz­talásom van, hogy abban re­ménykedem, volt az a humo- reszk olyan rossz, hogy a derék yenkivé vedlett magyar még a száját sem húzza el. Ezzel viszont vége a rokon­ságnak Jani bátyám után M#- lenka néném is megindult a milliomosság útján, én pedig több külföldi gazdag rokont látni sem akarok. Nem mondom, ha esetleg egy csóró rokon jelentkezne, azt örökbefogadnám, mert as a gyanúm, hogy a szegény rokon rázná a rongyot és fel­tétlenül elküldené a horgokat. Szőllősy Kálmán Rázza le ajándékozási gcndiáH nur Vásároljon karácson yra feleségének, férőnek (beuátnőjének, barát,ónak) * s ti

Next

/
Thumbnails
Contents