Dunántúli Napló, 1968. május (25. évfolyam, 101-126. szám)

1968-05-26 / 122. szám

6 Duna ntmt napid 1968. május 26. Mrí £-vfrW Illyés Gyula Futtató öregség Weöres Sándor: Álom a régi Pécsről Lovász Pali bátyámnak Ahogyan Tolsztoj megtramodott. Nem a haláltól. Magaslatáról? Ahogyan a mi Mórlcznnk mind gyorsulóbban vitte azt a vén botot ■ parasztjainak prédikálni meg nem unt fagy-hárításról, házi téglagyárról, „Mindenről, amivel még menthetek!” Szent óregek, kiket vállon érint ax angyal és útra küld — milyen paranccsal? Feleljetek. Ónként, magától micsoda jó tanácsadásra, utolsó nagy adakozásra menekül el önnön magából, nem Istenéhez rettenettel, de bízva, társai közé, ha érzi sorsa-báza dőltét az ember ember? Diák télvégek szaga, midőn — kamaszoknak hold-üzenet — orrunk vére naponta megeredt, nyugtalanít völgyek hívása • fura hegytetőn, mit plhégésünk rak lábunk alá. Lent a szántók, az emberek hona. Meg fenevaduk, a halál. Vén kalapomat vén botommal nem könnyedén fogom majd, ha én Is, jövők pásztora, lefutok: köröttem kutyáim, éh-nyüszíttette mániáim boldog hada!... Darvas József: Gyűjtő­lencse A cfmadő írást ezekkel a szavakkal fejezi be Darvas: „Mondd; visszata­szító a kép? Ne hibáztasd a költőt, hogy belevájkált nyugalmadba, és a gyűjtő­lencsét se okold, mert csak azt fogja össze, ami van: a valóságot. A valóság rút és esztelen. Rajta változtass!” Szinte írói ars poétikának is felfogható ez a néhány gon­dolat, mottónak pedig min­denképpen odaillik a kötet elejére Egyben arra is vilá­gos feleletet ad, hogy mi­lyen szándék szülte ezt a közel félszáz riportot, szo­ciografikus jellegű írást Móricz Zsigmond nyom­dokait követve a népi írók csoportja programul tűzte maga álé a harmincas évek magyar paraszti valóságának bemutatását A népből jött írók kötelességüknek érez­ték, hogy elsősorban azok­ról beszéljenek, akik közül származnak, akiknek életét gyermekkorukban maguk is élték. Részesei, közvetlen szemlélői voltak az agrár szegénység sorsának, nem csoda hát ha szívükön vi­selték bajait, gondjait és az életükön való változtatás sürgető láza munkált ben­nük. Ettől ösztönözve indul­tak országjárásra, hogy ri­portokban, útirajzokban a sajtó nyilvánossága elé tár­ják, megmutassák a szegény­parasztság állapotát. Figyel­meztessenek helyzetére, tö­rődésre, segítségnyújtásra szólítsák fel azokat, akiket a nyomorukért súlyos fele­lősség terhel. Darvas minden írása az akkori magyar valóság egy- egy élő darabja. Apró mo­zaikkockák, melyekből tör­ténelmi hitelességű tablót le­het összerakni, ha a sze­gényparasztság helyzetét ta­nulmányozni akarjuk. Éppen ezért értékesek ezek az írá­solt számunkra. Nem száraz tényekkel, hanem a publi­cisztika élő nyelvén szólnak a korróL Szinte a szegény­ség minden rétegével kap­csolatba került útjai során az író. Beszélgetett világtól elzárt tanyasi emberekkel, aszályra panaszkodó juhá­szokkal, pásztorokkal, kubi­kosokkal, akik Pesten pró­báltak szerencsét, kiszolgál­tatott cselédlányokkal, ágy­raj árókkal stb. Ebből ere­dően a probléma is nagyon sokágú, amit felfed. A Kecs­kemét környéki homokpusz­ták tengődő szőlősgazdáinak állami segítségre lenne szük­ségük, hogy legyőzzék a ho­mokot (Végig a magyar Sza­harán). Tettvágyó, töprengő emberek élnek a „sivatag­ban”, csak föl kellene karol­ni ügyüket, s ebből a nem­zetgazdaságnak is haszna származna. Különösen sokat foglalkoztatja Darvast az a probléma, hogy miért hagy­ják el a szegények a falu­jukat, miért indulnak el az ismeretlen város felé, ahol még nagyobb nyomor vár rájuk, mint otthon. Hogyan lehet az, hogy a falu nem tud munkát adni nekik? (A Pestre sodort falu) Vala­mennyi kérdés az akkori idők elevenjébe vágott, meg­oldást, választ sürgetett. Számos más írása is a nyo­morból való kiút lehetősé­geit latolgatja (Nagykunsági jegyzetek, Jegyzetek a falu­szélről). Megismerhetjük a népi írók sokat vitatott „kert Magyarország” elképzelését, mely elképzelés ma már túl­haladottnak tűnik, de akkor a magyar paraszti világ sorsfordításának egyik lehe­tőségét hordozta magában. A riporter és a szépíró so­sem válik külön ezekben az írásokban. Érzékletes leírá­sokat kapunk tájakról, em­berekről, sorsokról. Vigyem-« a függő lámpa könny-csipkéit, dér-pihélt a fény és drót doktorához? átlátszó kőszálait és kiszáradt tengerpartját? Egyre szűkebb sikátorban nem találok fuvarost. A cseléd-nők lógaszkódnak hálón, hosszabb álmukért kapnak némi órabért. Fenn az Idő tűhegyén klrakó-játék a Tettye, lenn behorpad a Puturluk. Zegzúgok körül a város féllg-nyitott kőgallérja, itt forgószél közepén trónol Haviboldogasszony — hanyatt fordult szamara négy patát az égre vet — köröttük a szikla-gallér a kormos eklézsiára őszintén, csatorna nélkül bőven gyűjt esővizet. Nincs híd. Csak a zuhatag. Példázatként, vagy esalétkül, deszka-palló a víz mellett; de igazi rokonok egymás keblére borulva szárny nélkül is átrepülnek, s képzelt betegek nyelik a török-korból maradt vörösréz félholdakat. Törpe-kucsmám eltemet, patkány-prémem elsirat, de szél-borzolta magasban őrzi szőttéit Makár, egy-ujjal tanít Jakab a tóban, hol mossa lábát, énekelni pontyokat; errébb Malom mezeje ül a vasúti sorompón, megáll a sőrbáz előtt s gondolkodva hazatér. Mokka-torta kerekén bankban, kristály palotában elefántok kórusa, áhítatos kehely-csengés; hol a ház-sor lelapul ott úszkál a kovácsműhely múlt századok bíborában, sötét csücskei között vén és ifjú ördögök muzsikálnak gyászruhában; s a borotválatlan út ahol szüzek orgonáinak s a házmester búboréka fölvet cgy-két üstököst: itt a kávé-torta széle, tovább tán a lila semmi, tán ösvény a gyümölcsösben, szétszórt kutyaugatás, éjben elvesző vonat. Tiszti tó-szerek közül a söntésből süt a nap, ott olvasható a naptár, a csótányok függőkertje, pettyes gazdaság, beléje zápor-mosta haj merüL Hát a korsót is vigyem? minden forrást és villámot? az Istálló kürtjeit éppen mikor áldást fújnak telt tőgy és sírmécs között? Nem hallgatok ily tanácsra, mit ezüstpapir köhög kátrány-tócsából a vak berekesztett ablakokba. Inkább felgyújtom kabátom fényes pillantásait, millió kis lepke-csápját: lássalak, te árny-lepett, aki hálódat veted gyermeksír ás-méhkasokra, és az óváros fölött a jövendőt elkötőd, rongyos múltat vetsz alája — egy lámpára éhezem, te, oltottan, mindahányra — Bánod? Itt viszem a gemmát! Hadd jöjjön szemközt vele a vattával elfutó mell nyitott kerámiája. Örkény István Egyperces novellák Nézzünk bizakodva a jövőbe! /körülbelül száztíz—száztizenöt év múlva, egy szép nyá­** ri napon, soron kívül megkondítják majd az ország összes harangjait. Sokan rá se hederitenek, pedig az a esen- gés-bongás nagy változások hírnöke lesz! Addigra Visegrádon újjáépül az egykori királyi palota, sosem látott pompával, óriási termekkel, függőkertekkel. Az avatási ünnepségen — azt jelzi majd a harangkongás — né­hány aggastyánnak könnybe lábad a szeme. Valóban, az lesz az a perc, az a nagy és régen esedékes perc, amikor véget ér az ezeréves pechszéria. Visegrád akkor már nem ennek a csöpp kis országnak lesz a székhelye, hanem a Dunai Magyar Köztársaságnak, melynek négy vagy öt tenger mossa partjait. „Dunainak” azért fogják hívni a köztársaságot, nehogy összekeverjék egy másikkal, az Alsórajnai Magyar Köztársasággal. Ez utóbbit akkor se magyarok lakják majd, hanem kopott öltözékű, el­nyűtt alsórajnaiak, akik csak kabalából vették föl a magyar nevet. Le se lehet írni, milyen jó dolog lesz akkor magyarnak lenni! Elég talán annyit mondani, hogy a „magyar” szó — potom száztizenöt év alatt — igévé változik, mely addigra minden élő nyelvbe felszívódik, méghozzá kellemes jelentés­tartammal. „Magyarni? franciául például annyit tesz majd: magamat jól leszopni. Spanyolul: utcán pénzt találni, érte lehajolni; katalán nyelvjárásban: „Könnyedén hajolgatok, amióta kínzó derékzsábámból kigyógyultam.” És ha valaki Londonban így szól: I am going magyar ni (vagyis, szó szerint: me­gyek magyarni), az ezt jelenti: „.Ahhoz az isteni nőhöz, akit ott látsz, most odamegyek, megszólítom, belekarolok, haza­viszem és...” (Itt egy csúnya szó következik.) Más példa. „Én magyarok, te magyarsz, 6 magyarik” (mert ikes lesz az ige) hét civilizált nyelven (norvégül, görö­gül, bulgárul, baszk nyelven stb.) azt jelenti majd: „Ropogós kacsasültet eszem (eszel, eszik), idei uborkasalátával, miköz­ben Yehudi Menuhin a Csak egy kislány-t húzza a fülembe.” Továbbá: „Anyuka, mehetek magyarni? — Magyarhatsz!” — lettül azt jelenti, hogy egy kisfiú elkéredzkedik moziba, s az édesanyja, némi habozás után, elengedi, pedig a filmet csak tizennyolc éven felüliek látogathatják. De hagyjuk a külföldet! Itthon is sok mindent másként hívnak majd. Például, a „vanília” helyett, mely idegen szó, a „háború” megy át a köztudatba, minthogy régi jelentését amúgy is elvesztette. A visegrádi cukrászdában tehát a fagy- laltospult fölött ez lesz kiírva: „Eper, puncs, háború, csokoládé.” Így fogunk él ni. Addig, ezt a pár évet, ki kell bírni. Váci Mihály: Építs várat Az alapot mélyre lerakták. Te emeltél rá falakat. Reád dőlne, ha nem folytatnád. Eltemet, amit abbahagysz. A ház azé, ki betetőzi. Másra hagynád? — Majd kizavar. Mire építsz: — tiéd az ősi telek, s mit raktál rá — a faL Tetőt fölé! — ha gerendának magad feszülsz Is — magasan. Csak építsz? — Foglald el hazádat, mert gürcölhetsz benn hontalan. Építsd magad: — egymásba illő, kegyetlenül kiszámított, egymást égre tartó, feszítő gondolatból boltozatot. Építsd magad: — akár a kristály rendeződik tökéletes, belül ható törvényre tisztám — jövője rég örökletes. Építsd világod: — lenn a mélyben tervezi lombját a gyökér; tudatos rendszere készen, mire győztesen fénybe ér. Építsd magad — mint csont a testben — észrevétlen: — a szervezet köréd rendeződik —, a te csendben örök jövőd így szervezed. Csak annyi légy, mint a kés éle. Ne látssz, ne légy, helyet ne kérj. — A bajban ott leszel a kézben, s ha szegésre kész a kenyér. Egy pokol hiteles rajza A szovjet irodalom gazdag évi terméséből mindig ki­válik egy alkotás, mely az­után rövid idő alatt eljut a világhírig. Ez történt annak idején Szolzsenyicin kisregé­nyével, s ez a sors várta 1966-ban Anatolij Kuznye- cov művét, a Babij Járt. Hamarosan a megjelenése után —i a Junoszty című iro­dalmi folyóiratban látott napvilágot — tömegméretű érdeklődés mutatkozott irán­ta nemcsak a Szovjetunió­ban, hanem külföldön is. A hazai olvasóközönség a Nagyvilág révén kaphatott ízelítőt a regényből, könyv­alakban az ünnepi könyv­hétre jelent meg. Kuznyecov neve nálunk már nem ismeretlen. Először mint a valóságot rendkívül jól ismerő novellista mutat­kozott be különböző antoló­giákban, majd egy kisregé­nyére, A legenda folytatá­sára figyeltünk fel. Ez a műve már elárulta, hogy re­mek problémaérzéke van és az élet konfliktusait sodró erővel tudja ábrázolni. Egy­szerű dolgozó emberekről írt, építőkről, akiknek mun­kájában maga is részt vett, de kerülve mindenfajta le­egyszerűsítő megoldást, sor­suk teljességét mutatta meg. A Babij Jár történetének megírása már évek óta fog­lalkoztatta. A baráti ösztön­zések mellett bizonyára a belső kényszerítő erő is sze­repet játszott, hogy megszü­letett ez a kivételesen érde­kes regény. Átolvasta gye­rekkori naplójegyzeteit, el­beszélgetett azokkal, akiknek sikerült megmenekülni a Babij Jar-i pokolból, kora­beli újságok, röplapok szö­vege után kutatott. Mindent hiven, a legapróbb részle­tekig pontosan kívánt vissza­adni, mert úgy érezte, ennek a tragédiának a szörnyűsé­gét csak akkor érzik telje­sen át az emberek, ha a tör­téntek dokumentumait csu­paszon tárja eléjük. Tényre- gényt írt, a valóságot a ma­ga szigorú voltában idézte meg a múltból, anélkül, hogy a fantáziája fölösle­gesen hozzáadott volna va­lamit. De hát mi is volt a Babij Jar-i tragédia valójában? Babij Jár — így hivnak egy hegyszakadékot Kiev mel­lett, egy közönséges vízmo­sást, ahol a második világ­háború egyik legszégyenle­tesebb tömeggyilkosságát kö­vették el a német megszál­lók és belső nacionalista szövetségeseik. Ártatlan em­berek százezreit gyilkolták halomra, mint Auschwitz­ban, Buchenwaldban vagy Birkenauban. Az író kamaszodó gyerek­ként élte át ezt a szörnyű két esztendőt. Élményei ad­ják a regény alapanyagát. A háború elsodorta a játéko­kat, tizenegynéhány évesen a létfenntartás napi gond­jaival kellett megbirkóznia. A városban elfogyott az éle­lem, Ínség, tengődés, speku­láció nehezítette az életet. Rablás, gyújtogatás, pusztí­tás mindenütt, mint egy apo­kalipszis, s ráadásul a Babij Jár felől az állandóan hal­latszó. baljós gépfegyversoro­zatok ... Megrázóak a közbe­iktatott vallomások, azoknak az elbeszélései, akik csodá­val határos módon menekül­tek meg a halálból. A re­gény érdekessége, nagysága éppen abban van, hogy Kuz­nyecov ezzel a sajátos írói felfogással pőrén megmutat­ja a fasizmust a gyakorlat­ban, nem érvekkel, hanem tényekkel leplezi le aljassá­gait. Megmutatja a tragé­diát, hogy megrendítő hatása felelősségérzetet váltson ki mindenkiből. A világ bármi­kor ilyenné válhat — figyel­meztet — ha nem vigyázunk jól, ha engedjük, hogy a fe­lelőtlen galádok uralomr» jussanak.

Next

/
Thumbnails
Contents