Dunántúli Napló, 1966. augusztus (23. évfolyam, 181-205. szám)

1966-08-07 / 186. szám

V-. — I Szentiványi Kálmán: 8 Duna-parti S történet Fénylő 'reggel lebegett a Dunán, szél " siklott, szitakötők, lepkék szárnyá villant a ragyogásban. Kikötött a kis szigeten a hajó.-" * •; — Még" meggondolhatod* — súgta Do­I mányné. Domány igazgató mérgesen készülődött a leszálláshoz,' úgy volt családja is a hor­I gásztanyéra jön. Kirándulás? Remek lesz! Dományné maga is vegyészeti üzemben dolgozik. Ahogyan közeledett a vasárnap, I egyre sóhajtozott az asszony, szegény gye­rekek, mit kezdhetnek a horgászokkal? Felesége a korlátnál állt és integetett. I Gyerekeit nem látta, vagy húsz pár ingott a fedélzet sarkában, s a hajógépek doho- gásától a parton nem lehetett a zenét hal­I lani. A hajó elment, a hullámzás partra lendült, magas a víz, sárgászöld színű és sok hordalékot sodor. I A gyár tanyája, betonlábas, hosszú épü­let. Domány elhárította a gondnok sirámait, lerakta a sportszatyrot, s ment a sziget I másik oldalára a gyalogúton, magas fűben. A lóduló szél vitte a gyermekláncfű fehér bóbitáit. Valahol szólt egy táskarádió. A | következő állomásnak jelzett a hajó* A gyári horgászok buzgón bólogattak az igazgatónak. Csiszár a sziget csúcsán, egy kikötött rozoga csónakban kuporgott — Szervusz, öreg! Erre odébb húzódott a pádon. Jó hat­vanas ember, barna arcát beszőtte az idő, tüskés haja, bozontos szemöldöke szürke, munkaruhában üldögél. Domány a csónakba lépett. Jólszabott szürke öltönyben, fehér ingben, ránctalan széles arcával, kopaszságával — csak kö­zelről látszik fiatalabbnak az öregnél, pe­dig Csiszár annak idején mestere volt egy másik gyár műhelyében. — Láttam a feleségedet a hajón — mondta halkan Csiszár. — Dolguk van. — Mint néked;.: velem? Látod, elhú­zódtak a szakik. Domány jó ideig hallgatott, nézte, ho­gyan siklik a fény a fodrozó vízen, s ala­csonyra csapódnak a fecskék, öreg füzek árnyékában. Csiszár némán felajánlotta egyik horognyelet. — Azért nem kellett volna kidobnod a személyzetist. Csiszár furcsán mosolygott. — Éppen veszekedtem az emberekkel, ö meg közbeszól, hogy a te utasításod... elvonókúrára megyek, vagy nyugdíjaztok. Amúgy is nehéz nap volt. — Az emberek előtt mondta? — No, amit kapott..; nem teszi el em­lékbe. — Engem is megtiszteltél, mi? — Már nem emlékszem. — Pedig, ami a lényeget illeti. ■. a sze­mélyzetisnek igaza van. — Ezért jöttél, fiam? — Ezért; — Odabent is megmondhattad volna. — Nem akartam, hogy engem is kiuta­síts. — Mindenki úr... a maga kuckójában. Nem néztek egymásra. Az igazgató foly­tatta: — Jelentették, hányszor voltál ittas ... Mostanában odabent is látszik rajtad. Go- rombáskodsz, nem hajtod végre az utasítá­sokat. Tudják, milyen viszonyban vagyunk, azt hiszik, fedezlek ... — Azért jöttél, hogy megmond .. vége a barátságnak? — Nem arról van szó. De felelős va­gyok ... te tanítottál... — Arra nem, hogy anyád jó félórányira él a gyártól... a házban, ahol te is szü­lettél ... s tájára se mész. Nem voltál nála három éve. — Gondoskodom róla... és . i s — Tudom, pénzt küldesz, az utalvány hátlapján meg mentegetőzöl, látogatást ígérsz. Mint nekem a fiam, dehát az... messze él. De a lányom Pestről sem talál ki hozzám. Múltkor láttam, az unokáim­mal együtt, éppen innen ..; Kiránduló ha­jón voltak. Azért telepedtem megint ide ..: Félbeszakadt a beszélgetés. Az öreg fo­gott egy félkilós mámát. — Nem ezért jöttem. Nem volt kedvem máshová menni. — Elhiszem. Múltkor olvastam, mennyi öreg él a szeretetotthonokban.;; Hát én nem megyek nyugdíjba, nem jutok ilyen sorsra. — Kivett az ülés alól egy tele üveget. — Iszol? Domány elfogadta. Amint az árnyék el­húzódott, levette az ingét, de az öreg visszaparancsolta rá, hamis a szél. — A te anyád nem panaszkodik. A kö­zelben lakom, néha találkozunk.;. Azt hazudja, havonta kétszer is meglátogatjá­tok, az unokái írnak... A feleséged meg hozzátok csalja, könyörög neki. lakhatna nálatok... De ő nem megy el semmiért. Az igazgató hallgatott. Megitták az üveg bort. Közelebb jöttek az öreg barátai. Egy görbelábú elvitte a zsákmányt, tüzet rakott a kondér alatt térdelve, köhögve fújta. Evezős csónakok húztak a vizen. A nők nevetése úgy cikkant, mint felvetődő ha­lakon a játékos fény. Domány latolgatta, nem lett volna jobb mégis a családdal hajózni? Aztán adott borra ő is, valaki elment csónakkal. Kitűnő volt a halászlé, meg a roston sült keszeg. Szálkástól meg - lehetett enni, kicsit füst íze volt. Lassan besötétedett. Mikor a hajó kikötött a szigeten, Do- mányné idegesen bámult a partra, a fák alatt sűrűbb volt a sötétség. Bánta már. hogy nem maradt a férjével, a gyerekek amúgy is egész úton nélküle ugrabugráltak. A matróz tessékelte le a hídról, indult a hajó tovább. Az asszony majdnem elsírta magát, a hajón maradt. Domány hallotta a hajókürtöt, de nem bánta, itt alszik az öregekkel, hajnalban is el lehet menni. Majd megbeszéli az üzemi orvossal, öreg Csiszárt vizsgálatra küldik el, ne úgy be­széljék a gyárban, hogy elvonókúrára ment. Nem kell megszégyeníteni. Ilyen mű­vezető nincs még egy. ! J l I ! J 1 J 1 1 I ] t A szerző megírja cikkét, gondosan átnézi, átfésüli mondatait, nehogy va­lamiféle értelmetlenség, nyakatekert- ség, nyelvhelyességi vagy helyesírási hiba csússzon bele, majd óvatosan bo­rítékba rakja a cikket, és elküldi a szerkesztőség címére. A főszerkesztő vagy helyettese a cikket átnézi, és ha a tartalma megfelelő, átadja az illeté­kes rovatvezetőnek, aki újból „átrágja’’ a cikk mindenegyes mondatát, meg­számolja a „flekkek” sorait, s megál­lapítja, hogy még belefér a .keret”-be. Csák akkor van baj, ha a közlésre le­adott cikk jóval hosszabb, mint kel­lene, Ilyenkor az olvasószerkesztővel együtt nekilátnak és Prokrusztész- módszerrel „belenyímak” az anyagba, s máris befér a cikk a megadott hely­re, legfeljebb a Toliseprűk csattanója marad el néha. A nyomdában a szerző szerencsét­lenségei: a szedők és a hivatásos kor­rektorok (magyarul: szedéshiba-javí- tók). Még eldöntetlen, melyik a na­gyobb közülük. De hadd szolgáljunk néhány, a szerző akaratán kívüli sajtó­hibával! Az egyik újságban olvastuk: „Erre semmiféle emberevő nem lett volna képes..." A szerzőnek eszébe sem ju­tottak a kannibálok, mert embererő­ről írt. „A jókedvű társaság hajnalig szórakozott’ helyett — némi igazsággal — ez a szöveg jelent meg: „A lókedvű társaság...” Ezek véletlenül elkövetett hfbák, amelyekkel a sajtó munkásainak szá­molniuk kell. Néha azonban a szak- kifejezések nemértéséból eredhetnek hibák. Régebben az egyik pécsi jog­Amíg egy cikk eljut odáig... kari professzorral történt meg a kö­vetkező eset. Tankönyvének kéziratá­ban szerepelt ez a szó: monarcha (= egyeduralkodó), A szedő ehelyett a monarchia (= egyeduralom) szót látta megfelelőbbnek. A szerző a kefe- levonatot kijavította, de a betördelt szövegben a szedő mégis ragaszkodott eredeti álláspontjához. Nem javított. A szerző viszont újra javított, majd a nagyobb biztonság kedvéért nemcsak betűt javított, hanem a lapszélre írta: Figyelem! Nem monarchia, hanem monarcha! Végre a szedő engedett me­rev álláspontjából. A professzor leg­nagyobb bosszúságára kinyomatott tan­könyvében mégis a monarchia szóval találkozott. Amikor dühösen bement a nyomdába, s kikérte magának, hogy az „imprimatur!” után a szedésen vál­toztassanak, egy kedves kislányt vezet­tek eléje, aki ekként „védekezett”: — Professzor úr! Az utolsó pillanat­ban én vettem észre a szövegben a hibát, és sikerült a gépben levő sze­désen a javítást keresztülvinni, hogy mindenki helyesen olvashassa a szö­veget. A professzori dicséret ezúttal elma­radt. Egy irodalomesztéta kéziratában pe­dig az „imprimatur” után valamelyik „jóakarója” az utolsó pillanatban a cikkben szereplő caesura szót cenzúrá­ra. javította ki, s ezzel tönkretette a mondat értelmét. Barátai ekként vi­gasztalták a panaszkodót: — örülj, hogy nem ceruzára javították! Ezekhez hasonló eset történt a hét héttel ezelőtt megjelent Vasárnapi Naplónak a Szigetvári emlékkönyvei ismertető cikkében is. A kritikus ki­fogásolta, hogy valamilyen okból az Akadémiai Kiadó gondozásában meg­jelent, különben rendkívül ízléses ki­állítású emlékkönyv első cikkének első mondatába — bizonyára nem a szerző vagy a szerkesztő elnézéséből — érte­lemzavaró hiba csúszott be. A méltán kifogásolható mondat így szól: „A ma­gyar történelemből nem sokan emel­kedtek világhírnévre, Zrínyi Miklós azonban közöttük is az elsők közt van”. A szöveg szerint tehát a világ­hírnévre nem emelkedettek között is az első a szigeti hős. Hogy az a sze­rencsétlen, értelemzavaró nem szócska hogyan került a szövegbe, utólag ne­héz lenne megállapítani. Aminthogy azt sem lehet már kikutatni, hogy a Vasárnapi Naplóban közölt kritikából miért maradt ki a szerző akarata elle­nére a baljós nem szócska. Az történt ugyanis, hogy a kritikus szóvá tette ezt a toll- vagy sajtóhibát, de a szedő vagy a javító bizonyára sértőnek ta­lálta ezt a Zrínyihez méltatlan „epi- theton omans”-t, és a szövegre való ügyelés nélkül — bizonyára jóindulat­ból — kihagyta a mondatban szereplő nem tagadószót. Ezzel viszont lelőtte, és értelmetlenné tette a műről 6ZÓ1Ó kritikának egyik kifogását. Ne vegye hát rossz néven az ismeretlen illeté­kes ezt a kirohanást, de bizonyára Zrínyi Miklós is megtette volna ha­sonló körülmények között. TOLLSEPRŰ A szénnek el kell égnie atszáz forint nyugdijat kap a Csáder Józsi bácsi. Ha a nála tíz évvel fiatalabb Balogh Jánossal találkozik, akkor mindig sopánkodik magában: kevés. Ez a Jani 1200-at kap. Nincs neki annyi éve a bányában, dehát új nyug­díjas. Azok, akik az új rendelkezések után mennek nyugdíjba, igazán nem panaszkodhatnak. Nem is tud olyant közülük, aki ezernél kevesebbet kap. Szóval, ha ilyen embereket lát, akkor eszébe jut, hogy az övé kevesebb. Magában dörmög egy kicsit: A kutyafáját neki. Ha otthon az asszony, aki még most is szereti a pénz­magot, előhozza a nyugdíjat, ráripakodik: — Hallgass mán! Neked a Dárius kincse se volna elég. — Vén bolond — szól ilyenkor Kati néni és kicsoszog a kony­hába. Csoszog, mert bizony nehezen húzza a lábait — 64 éves már. ö ugyan nem járt a bányában, de a hat gyerekkel meg az emberrel volt elég munka, s bizony jobban fájnak a lábai, mint két évvel idősebb férjének. Míg az idős asszony a konyhában zsörtölődik, Józsi bácsi előveszi a pipát. Rágyújt, pöfékel. Megnézi az újsá­got. Aztán félredobja a lapot és elindul kifelé. — Hová mész megint? — szól neki felesége. — Sétálok egyet — veti oda, de már kilépett az ajtón, s megy a meddőhányó felé. Itt tölti napjainak nagyobb részét. Egy hónapból hat napot dolgozik. Ennyit enge­délyez a bánya vezetősége a nyugdíjasnak. Ilyenkor tol- dozgatja a síneket, feltölti a vágányok közét. Nem kell mondani, mit csináljon. Tudja 6 magától. Mikor az öreg van szolgálatban a külszíni felvigyázó nem néz a meddő­hányó felé. Ha letelik a hat nap, egy nap otthon üldögél, nem tetszik neki semmi. Se az ebéd, se a vacsora. Még a pipáját is szidja, pedig az már régóta kíséri. Másnap korán kel. Alig kapja be a reggelit, indul hazulról: Hová mész ilyen korán? — próbálja bent tartani az asszony. — Gombát szedni. — Engem akarsz becsapni? A gombdszacskó ott van a kamraablakban. — Visszajön, leül a tornácon, nézi a járókelőket. Bemegy az asszony, már el is tűnik. Néhány perc múlva a meddőhányó szélén állítják meg. — Józsi bácsi csak nem akarja ma is kezdeni? — Nem — feleli. — Egy kis epret viszek az öreg­lánynak. — Epret? De hiszen már ősz lesz — mondják neki. Megrántja a vállát — hát akkor hecsedlit szedek. Már tovább is áll. A hányó szélénél leül egy félig korhadt bányafára. Ráfüstöl a pipára és néz a völgybe. Elüldögél egy darabig, majd összeszedi magát, s hazaindul. Megeszi az ebédet, összesepri az udvart, s aprogat egy kis fát. Este lesz, mire lefekszik. Hajnalban ébred, hat órakor, mikor a váltás van a bányában, már ott sétál az akna előtt. Megállítják: — Munkába jött Józsi bácsi? — Elbírnám még, de engem már csak a meddő­hányókra engednek. Mindig a bányában dolgoztam pe­dig ... Sóhajt egy nagyot. Aki megállította búcsúzkodik: — Menni keU már Józsi bátyám. — Menj fiam. A beszélő elindul, ő is veszi útját tovább. Megint a meddőhányóra tér, s nézi ugyanazt, amit tegnap. így megy ez napról napra. Az idősebbek meg-megkiabálják. — Jónapot, hogy szolgál az egészsége? Mikor jön haza a Jani? — Legnagyobb fia, mérnök Borsodban. Akad olyan is, aki kicsúfolja, gúnyolódik vele. — Látja Józsi bácsi itt ez a sok meddő. Ilyenek leszünk, ha megöregszünk. Nem szól ilyenkor semmit, csak nézi, amint ürítik a meddőt, s a föld között csillognak a széndarabok. gy ilyen széndarabka 6 is. A szénhegyből ma­radt, me yet elhordott és amely kazánoleat működtetett, lakásokat fűtött, életet, meleget adott, megfogyatkozott, de nem vált meddővé, salakká. Nem, mert a szén értékes része lánggá, meleggé változik. * Két év múlva, mikor az öreget temették, füstölni kezdett a meddőhányó. Az ott lévő szén gyulladt meg. Nem ijedi meg senki. Tudták, hogy a szénnek el kell égni. így mondta ezt a Józsi bácsi. BÁNYAI BÉLA Tüskés Tibor: Legkisebb az osztályban Ki látta pécsi utcán a Babits Misit, sötétedő pécsi utcán, a nagy rajztáblával, öt után, mert énekóra is volt? Szegény kisfiú — legkisebb az osztályban — ment szédülve haza, fáradtan s izgatottan; nézte a lámpagyújtó botját, s még fülében az énekóra foszlányai: „Este van már, késő este — Pásztortüzek égnek messze ...” Így emlékezik vissza a felnőtt költő gyermekéveire. S mi most vele kérdezzük: Ki látta pécsi utcán a Babits Misit? Hol vannak az emberek és a házak, az utcák és terek, az iskola és a diákszoba, az egykori osztálytársak és a hajdani tanárok, akik látták Pécsett Babits Mihályt? A költő negyedszázada halott, s a kutató emlékezet több mint hét évtizedet botorkál vissza a múltba, hogy Babits Mihály pécsi nyomaira bukkanjon. A Dunántúl legnagyobb ipari központjává fejlődő, mo­dern lakótelepek és gyárak gyűrűjével körülvett városban ma már csak néhány régi utca, műemlék értékű ódon ház őrzi a századvég hangulatát. Idős emberek fakuló emléke­zetét kell megbolygatni, a levéltár polcain pihenő, meg­sárgult újságlapokat kell szétteregetni, hogy fölidézzük e múlt képeit. S persze őrzik a századvégi Pécs emlékét Babits Mihály írói munkái, regények és versek, melyeket át meg átszőnek az emlékezés szálai, a hajdani város színei és hangulatai. Életének egy teljes évtizedét, a legfogéko­nyabb gyermekéveket tölti e falak között. Milyen volt a hajdani város, a századvégi Pécs, mely a diák Babits Mihályt látta? Fünfkirchen csak nemrég * ZS ive, 15U. augusztus 3-én halt meg Babits Mihály. magyarosodott meg, polgárai a magyar szót még mindig gyakran váltják németre. A perecesfiú reggelenként be­zörget a lakások ablakán: Ropogós süteményt tessék! Este lámpagyújtó hosszú bottal jár az utcán, felnyúl a házak falából kikönyöklő vaskampóhoz és pisla gázlángot gyújt a homályos üvegbúra alatt. Az utcákat macskafejes kövek borítják, nagy esőzések idején a két járda között folyóvá duzzad a Mecsekről lezúduló víz. Fehérreverendás paptaná­rok suhannak az utcán, s a fal mellé lapuló diák hangos „laudétur”-ral köszön. A gimnáziumot még boltív köti össze a török dzsámiból visszaalakított belvárosi templom­mal, alatta északi szél fütyül, a diáknyelv sóhajok hídjának nevezi a fedett erkélyt. A századvégi nagyarányú építkezé­sekből valami ide is eljutott: átalakítják a Nádor szállót, a bíróság kétemeletes palotát kap a Széchenyi téren, a Nemzeti Színház neoklasszicista falait felhúzzák. A világ­körüli hangversenyútját járó kiváló cseh muzsikusnak, Jan Kubeliknek már megéri, hogy Pécsre is ellátogasson hegedűjével. A polgárok kedélyét erkölcsbotrányok és panamák híre, borzolja. Amikor kipattan a nagyarányú borhamisítás ügye. a líceum pincéjében őrzött hordókat csapra ütik s a hami­sított bort az utcára folyatják. Aznap az emberek a járdára térdelve isszák a köveken esővízként csörgő, ajándékba . kapott italt. A városszéli laktanyák és gyárak közé szorult * uszodában ez a felirat szabja meg a fürdés rendjét: Dél­előtt 8-tól 11-ig nőknek, 11-től 12-ig férfiaknak. A püspökvár még tartja hatalmát a város fölött, ebéd után klerikális ügyvédek együtt kártyáznak a ciszter papokkal, de a szom­szédos bányák és gyárak nemcsak port és pernyét küldenek a városra, hanem a sztrájkok, a munkásmozgalom hírei is bejutnak a falak közé. Milyennek látta a várost a diákévek színhelyére em­lékező Babits Mihály? 1909-ben kelt útinaplójában írja: Most egy gyönyörű országúton állok, ahol szembe velem két sor gyönyörű szál jegenye ballag, mint magas zöld- csuhás zarándokok a régi vár és búcsújáróhely felé. De én az ellenkező irányba nézek, s előttem a szénváros. Mert ott szénpor úszkál a levegőben, s lerakódott szénpor feketíti a meszes talajt. Sziklás hegyek védik fölül a szénvárost, ahol örökké hallatszik a kőtörők kalapálása, ahol pompás szerpentinek arany kavicsokkal kígyóznak a fehér szirtek közt s nagy kőkeresztek kandikálnak a változatos mélysé­gekbe. Magas kőszáltrónján a Havi Boldogasszony méltósá- gosan néz farkaszemet a sík város ó-kupolás mecseteivel, melyek most a keresztet csillogtatják erkélyes tornyukon. Az Árpádkori dóm négy román tornyával, erős vár gyanánt < *

Next

/
Thumbnails
Contents