Dunántúli Napló, 1964. december (21. évfolyam, 281-305. szám)

1964-12-13 / 292. szám

2 mi. BECEsmwr A napin----------------------—--------------------■ K önyvművészeti kiállítás A Kiadói Főigazgatóság, a | Janus Pannonius Múzeum és a Pécsi Szikra Nyomda kö­zös rendezésében szombaton délután könyvművészeti kiál­lítás nyílt a múzeum néprajzi osztályának épületében. Megnyitó beszédében Melles Rezső, a Szikra Nyomda igaz­gatja elmondotta, hogy ha­zánkban immár egy évtizedes múltra tekint vissza az „Év legszebb könyve” mozgalom, •• Ünnepi megemlékezés A pécsi eszperantó kör tagjai szombaton este bensőséges hangulatú ünnepséget tartottak Zamenhof lengyel orvos, az eszperantó nyelv megalapítójá­nak 105. születésnapján. Szi­rom Alajos, a pécsi kör elnö­kének köszöntője után Bal­kánid Pál • Magyar Eszperan­tó Szövetség elnökségi tagja, az eszperantó békebizottság el­nöke tartott ünnepi beszédet. Zamenhof érdemeit méltatva hangoztatta, hogy jelenleg mintegy 20 millió ember be­széli az eszperantó nyelvet, a különböző országok között ez­zel fokozatosan leomlanak « nyelvi határok. A magyar eszperantó moz­galom is fokozatosan erősödik; az iskolákban szabadonválast- tott, illetve szakkörökben ta­nult. nyelvként megkezdődött az eszperantó oktatás. Az ünnepi megemlékezés után Balkányi Pál vetített ké­pes előadást tartott „Eszperan­tó nyelvvel a világ körűi’ cím­mel. mely a kiadók és nyomdák nemes vetélkedésén alapul. A pécsi kiállítás az 1963. évi könyvművészeti verseny leg­szebb termékeit és a leghatá­sosabb illusztrációkat mutatja be. A díjnyertes könyvek tar­talom szerinti csoportosításban láthatók: külön a szépirodal­mi. műszaki, tudományos és művészeti kiadványok. Melles Rezső megnyitó be­szédében hangsúlyozta, hogy a magyar könyvek nemzetközi sikerét egyre nagyobb mérték­ben a tartalomhoz tökéletesen illeszkedő, modem illusztrá­cióknak köszönhetjük A tó- állításon 15 neves alkotó 48 illusztrációja látható, köztük Martyn Ferenc, Munkácsy-dí- jas festő Flaubert Bováryné című művéhez készült kréta- rajzai. A Pécsi Szikra Nyomda 1964. évi legszebb könyveit külön vitrin tartalmazza, be­szédesen szemléltetve azt a hatalmas fejlődést, mélyet vá­rosunk nyomdászata az 1773. évben alapított Engel-féle könyvkészítő műhelytől meg­tett Húszezer pulyka, 300 mázsa narancs és füge karácsonyra Megjelent a boltokban a déligyümölcs, a régen várt új termésű citrom, első osztá­lyú minőségben. Telve van­nak a fűszer- és zöldségbol­tok. tömve minden raktár s még így is több vagon citrom vár kiszállításra a FÜSZÉRT raktáraiban. Lorca-est a Munkácsy Mihály Szabadegyetemen A TIT Munkácsy Mihály Szabadegyeteme színház- és drámatörténeti sorozatában hétfőn 7 órakor dr. Péczely László főiskolai tanár tart előadást A mai polgári dráma és F. Garda Lorca drámái címmel. Az előadás során a Tanárképző Főiskola irodal­mi színpadának tagjai részle­teket mutatnak be. Lorca Vér­nász és Yerma c. drámájából, s előadják keresztmetszetében Lorca kevésbé ismert drámá­ját, a Mariana Pineda-t. A színház- és drámatörténeti előadások színhelye ezentúl a Doktor Sándor Városi Műve­lődési Ház lesz, míg a ma­gyar irodalomtörténeti elő­adások továbbra is a Fegyve­res Erők Klubjában lesznek. Narancsból nem lesz hiány az ünnepekben. Néhány nap­pal ezelőtt 50 mázsa érkezett a MÉK Megyeri úti telepére s kedden újabb 100 mázsa friss narancs érkezését várják. Újra kapható a zöldségboltokban a datolya korlátlan mennyiség­ben, s karácsony előtt megje­lenik e füge is. Hazai gyümölcsökből is igen nagy mennyiséget tárolt a MÉK. Különböző fajta almák­ból 135 vagonnal van raktá­ron annyi, hogy még az ün­nepek utánra is marad mint­egy 80 vagon. Karácsonyra megjelenik a boltokban a hízott pulyka is. A megye termelőszövetkezetei 140 000 kövér pulyka értéke­sítésére kötöttek szerződést a Baromfifeldolgozó Vállalattal s ebből december elejéig már 60 000 darabot leszállí­tottak. A december azonban a legerősebb hónap, karácso­nyig még több, mint 20 000 darab hízott egyenként 4—5 kilós súlyú pulykát hoz for­galomba a vállalat. Ennek egy része exportra megy elsősor­ban Csehszlovákiába, jó ré­sze azonban hazai fogyasztás­ra kerül feldolgozott, konyha­kész állapotban IMiMsr ismeretlen „maevar“ szételajiakat kaptunk a Szovlelnnióból Huszonnégy borszőlő-fajta szaporítóanyagát kapta meg az idén a Szovjetuniótól a Szőlé­szeti Kutató Intézet pécsi kí­sérleti telepe. Itt van ugyanis az ország legnagyobb — immár négyszáz hazai és külföldi faj­tát magábafoglaló — borszőlő- gyűjteménye. A szovjet külde­mény legérdekesebb darabjai két olyan szőlőfajtának a vesz- szőí, amelyeket hazánkban ed­dig nem ismérték a szakembe­rek, holott „magyar” révet vi­selnek. Az ' egyikét „magyar muskotály”, á másikat „ma­gyar fekete" ' megjelöléssel Pécsi művészek vendégszereplése Eszéken Paulusz Elemér, a Pécsi Nemzeti Színház zenei veze­tője, valamint Ágoston Edit és Marczis Demeter opera­énekesek a hét elején Eszékre utaznak, hogy az ottani Nemzeti Színház meghívására fellépjenek Verdi: Rigoletto című operájának december 16-i, szerdai előadásán. Az opera előadást Paulusz Elemér vezényli, Ágoston Edit Gildát, Marczis Demeter pedig Sparafucilet énekli. A művészek­kel utazik Nógrádi Róbert, a Pécsi Nemezti Színház igaz­gatója, hogy további vendégszereplésekről, valamint az eszéki együttes viszontlátogatásáról tárgyaljon a színház vezetőivel. küldték Pécsre a szovjet sző­lészek. Németh Márton tudományos kutató feltevése szerint magyar eredetű szőlőfajtákról van szó. Első vesszőinket még a XVIII. század derekán vihették ki Magyarországról a Krím fél­szigetre. Egykorú források ugyanis arról tudósítanak, hogy 1750 és 1760 között a cári kormány megbízásából orosz szőlészek jártak hazánkban és sok szaporítóanyagot vásárol­tak; Talán ezek közül való a „magyar muskotály” és a „ma­gyar fekete” is, nevükben má­ig megőrizve eredetük helyét. Pontos „kilétük”-et azonban csak két-három év múlva lehet megállapítani, amikor termőre fordulnak és azonosítják őket Valószínűnek látszik, hogy olyan borszőlők ezek, amelye­ket nálunk is termesztenek vagy legalábbis a fajtagyüjte- ményben megtalálhatók, csak más néven Ismerjük őket. Eb­ben az esetben is érdekesek, meri összehasonlítást lehet vé­gezni rajtuk: milyen változá­sokon mentek keresztül az idegenbe került fajták. TÍM4B ede: — Nem a sejtelmeire va­gyok kíváncsi — legyintett bosszúsan Von Jänecke. — Neveket mondjon! Érti? Ne­veket. — Parancsára. Tábori Lajos tolatásvezető, Nemes János kocsirendező, Somogyi Petőt- váltókezelő, Vészi Gá­bor fékező, Bakos József moz­donyvezető, Váradi György mozdonyvezető. — Mire alapítja, hogy ők követik el a disznóságokat? — A múltjukra és a maga­tartásukra, kérem. Ismerem őket, Tábori fiatal korában, az 1019 es kommün alatt a vas­utasok egyik vezetője volt. Emiatt ült is. A többiek meg szóval nem szeretik szövetsé­geseinket, vagyis haragszanak a németekre. Nemes például, amikor önök tavaly március­ban eljöttek hozzánk, hogy megsegítsenek bennünket az angolszász érdekcimboraság el len nimasZul leköpte a Füh­re” fényképét. — Úgy? — Persze — sietett mind­járt a nyilasok helytállását bizonygatni Smirnyák, az it­teni testvéreim felelősségre Vonták érte. Bevonultatták katonának. De hát megsebe­sült, és akkor hazaengedték. — Szóval ezeket tartja a szabotőröknek? — kérdezte el­gondolkozva von Jänecke. — Bizonyítani nem tudom, de az életem merném rá fel­tenni, hogy ők garázdálkod­nak — jelentette ki határozot­tan Smirnyák. — Jól van. Elmehet — vett kurtán búcsút a nyilastól a Gestapo-tiszt. Smirnyák összevágta bokáit, s az előbbi kioktatásra emlé­kezve, harsány Heil Hitlerrel elköszönt. Amikor becsukta maga mögött az ajtót, von Jänecke a főtörzsőrmesterhez fordult. — Látja, fafejű! öt perc alatt többet tudtam meg, mint maga abban az öt hónapban, amióta itt növeszti a pocak­ját. — Bocsánat, förohamveze- tő úr — szólt közbe tisztelet­tudóan Haucke —, de amit ez a Smirnyák itt elmondott, az még egyáltalán nem bizo­nyos. Táboriról, Nemesről és a többiről sem feltételezem, hogy szembe mernének száll­ni velünk. Sőt igyekeznek se­gíteni. Mindig számíthatok rájuk a munkában. Képesek soksző nélkül napokig szolgá­latban állni. — No, akkor még gyanú- sabbak előttem — intette le a főtörzsőrmestert von Jä­necke. — Készséges segítő­társnak mutatkoznak, hogy szabaddá váljék a kezük. — Mindenesetre megnézzük, hogy magának, vagy ennek a fajankó nyilasnak jobb-e a szimata? Az íróasztalhoz lépett és fel­vette az egyik telefonkagylót. Amikor a központ jelentke­zett, a nyilas számorukérő szék vezetőjét hivatta a tele­fonhoz. — .Négy embert küldök ma­gához — mondta Bikády őr­nagynak, és egy névsort. Né­hány nyomozót adjon az erh- bereim mellé és nézzék meg alaposan a névsorban szerep­lő személyeket. Fontos a fel­adat, holnap éjfélig eredményt akarok. Mindenáron! Világos? — Értem, Hauptstumführer úr! Gondom lesz rá, hogy em­bereim jól együttműködjenek megbízotteival ■— . hallatszott a vonal másik végéről Bikády őrnagy hangja. Von Jänecke letette a kagy­lót. Elégedett volt az ered­ménnyel, jó kedvre derült. Vidáman fordult Hauckehoz: — Főtörzsőrmester! Ha jól emlékszem, valami borocskát emlegetett az imént. — Igen, főrohamvezető úr! — mozdult készséggél Haucke. Kinyitotta a szekrényt, há- 'omszínű nemzeti szalaggal díszített palackot vett efő \ vilanyégő fénye felé lar . Az aranysárga ftal szikrázva megcsillant. Gyorsan kihúzta a palackból a dugót, és szi- nültig töltött két, három­deci® poharat. — Pápáik és királyok itala. Tokaji aszú! Von Jänecke megfelelte a bort. Valóban kitűnőnek talál­ta. Lassan kortyolgatta, élvez­te minden cseppjét. Amikor megitta, kért még egy pohár­ral. Haucke boldogan újabb palackkal bontott. Bár féltve őrizte a körülményesen be­szerzett tokajit, de most nem sajnálta, örült, hogy ilyen könnyen megúszta az ügyet. A másik pohár bor elfogyasz­tása után azonban von Jänec­ke lehűtötte örömét. Mintha valami jelentéktelen semmi­ségről beszélne, társaságbeli könnyedséggel jegyezte meg... — Apropos ... nem árt eszé­be vésnie. Amennyiben hol­nap éjfélig nem szakad vége a szabotázsnak, vagy nem lesz megnyugtató eredmény a tet­tesek felderítésében, akkor, nos, sikkor — von Jänecke itt hatásos szünetet tartott, majd jobb kezét jelentőségteljesen elhúzta a nyaka előtt — Ober­feldwebel Haucke családja hamarosan gyászlejentést kap. Keretes gyászjelentést, amely­ben a főparancsnokság részvé­tét fejezi ki, hogy a szerető férj, a derék apa, a nagy­szerű német katona a bolse­vistáikkal vívott harcok során dicsőségesen életét áldozta a Führerért, é birodalomért. — Higgye ed* senld sem kutatja Hí BEK DECEMBER Luca napja. is A Nap kél 7.23, nyugszik 15.52 órakor. — A Hold kél 12.51, VASÁRNAP nyugszik 0.01 órakor. Százhuszonöt éve 1839. dee. 14-én seé- J letett Széchenyi Ödön, „a legnagyobb magyarnak” ifjúbbik fia. Fiatalon nagy hajlama volt a technika iránt és I. osz­tályú hajóskapitányi képesítést szerzett Beutazta egész Európát, s tapasztalatait később, — a fővárosi közmunkák tanácsár­nak tagjaként — igyekezett hasznosítani. O kezdeményezte, s a gáncsoskodások ée gúnyolódások ellenére keresztülvitte a bu­dai várba vezető gőzsikló megvalósítását. 1863-tól megszervezte a fővárosi önkéntes tűzoltóságot oly fényes eredménnyel, hogy ennek mintájára országszerte megalakultak a hasonló szervezeti felépítésű tűzoltó egyletek. Egyúttal ő volt a hivatásos tűzoltóságnak is parancsnoka. A perai nagy tűzvész után Törökországba hív­ták a tűzoltóság megszervezésére. 1874-ben Isztambulba uta­zott. Tervezete alapján egy teljesen katonai felépítésű tűz­oltóezredet szervezett, amely később tűzoltó-dandárrá bővült és az idők folyamán sikerrel teljesítette feladatát a tábornoki rangot kapott Széchenyi pasa főparancsnoksága alatt. Széche­nyi Ödön haláláig, 1922-ig Isztambulban élt t csak időközön­ként látogatott haza.------------------------------■-----------------------------­A televízió műsora >.39: Iskola-tv. Fizika, a kö­zépiskolák II. oszt. számára. Hogyan mozog az elejtett test? (Ism.). 9.15: Ax iskola-tv jövő heti műsorának ismertetése. 9.20: Orosz nyelv, középiskolá­soknak (Ism.). 9.45: Határőr- eskü és csapatzászló átad ás. Közvetítés Sopronból. 10.40: Vadászat felvevőgéppel. A nagy fehér kőd országa. Angol Ismeretterjesztő kisfilmso ro­zst. 11.05: Ifjúsági filmklub. Simon Menyhért születése. Magyar film (14 éven felüliek­nek!) 15.50: A Magyar Hirde­tő műsora. 16.00: Mezőgazdasá­gi szakfilmsorozat. A termény- szállítás gépesítése (ism.). 16.30: Üjpísti Dózsa Bp. Honvéd ökölvívó-csapatbajnoki mér­kőzés közvetítése a Sportcsar­nokból. 18.50: Alkotó fantázia Nyugatnémet kisfilm. 19.05: Emlékezés Rosier Endrére. 19.20: Esti mese. 19.30: Tv- híradő. 19.50: Nagy siker volt... Tavasz a Broadwayn. Amerikai film (10 éven fe­lülieknek!) 21.35: Parabola 21.55: Telesport. 22.15: Tv-hír- adó 2. kiadás. — A nyárfásftás! program keretében ebben az évben 96 termelőszövetkezeti major környékét telepítette be ne­mes nyárral a Mecseki Erdő- gazdaság. Ezzel a megye nyárfásított területe 157 hek­tárral növekedett. majd. hogy ez megfelel-e a valóságnak., vagy sem. Egy fő­törzsőrmester ilyen vagy amo­lyan halála senkinek sem okoz gondot a hadseregben. Keve­sebb vagy több belőlük ... egyremegy! Haucke szemei fennakadtak. Bensőjét iszonyú félelem re- megtette meg. Nagy nehezen csak ennyit tudott kipréselni magáiból: — Jahwohl, Herr Haupt- sturmfühirar! IIL A TITKOKZATOS IDEGEN A város eldugott mellék­utcájában üres telek állt. Tu­lajdonosának úgy látszik még nem volt rá pénze, hogy be­kerítéssé. így aztán a kör­nyékbeli gyerekek játszótér­nek, egy részét pedig a szom­szédos házak lakói szemétte­lepnek használták. A kora reggeli órákban nem mutatkozott a telken senki. Csupán egy barna-fehér foltos, kóbor kutya szaglászott vala­mi ehető hulladék után a sze­mét között. Hirtelen felkapta a fejét, veszélyt érzett. Em­ber tűnt fel a telek sarká­nál. Közeledtére a kutya ijed­ten eliszkolt. A telek felé tartó korai já­rókelő fiatal legény volt. Sző­ke hajfürt buggyant ki hety­kén félrevágott sapkája alól. (Folytatjuk.) — SZOMBATON délben a pécsi Művészeti Gimnázium igazgatósága, tanári kara és tanulóifjúsága meleg szeretet­tel köszöntötte id. Bizse Já­nost, a fémműves szakosztály oktatóját nyolcvanadik szü­letésnapja alkalmából. Az idős mester azon kevesek egyike, aki még őrt a régi díszműkovácsok tudományát, s mint 8s Iskola óraadója fáradhatatlanul oktatja a jövő fémműveseit. — Külföldi vadászok 99 nagy agancsú szarvasbikát ej­tettek el ezen az őszön a mecseki erdőkben. Szarvas­ból összesen 268, őzből 134* vaddisznóból 75 darabot lőt­tek tó az év folyamán. —: Ház) takarmánykeverő üzem építését kezdték meg a baksai termelőszövetkezetben. Az új üzem, melyet jövő év elején adnak át rendelteté­sének, egymaga látja el ta­karmányt;? pókkal a tax ser­tés-, szarvasmarha- és ba> romfitenyészetét. — A nagy érdriődésro való tekintettel újabb szil­veszteri csoportot indít Prá­gába az Express Utazást Iroda. A társasutazásra Pé­csett a Doktor Sándor Műve­lődési Házban (Déryné u. 18.» lehet jelentkezni, legkésőbb december 20-ig, kedden, csü­törtökön, szombaton és vasár­nap délután. — A városi tanács vb me­zőgazdasági osztálya felhívta a sertéstartó gazdákat éa mindazokat, akik sertést vág­ni szándékoznak, hogy serté­seik levágatását az állator­vosi vizsgálat megejtése cél­jából 48 órával a levágatás előtt jelentsék be az illetéke* kerületi tanács vb mezőgaz­dasági csoportjánál. _ A Komlói Víz- és Csatorna* mű Vállalat felhívja Komló vá­ros és a Baranya megye terüle­tén lévő törpevlzművek víTfo- gyasztóit a Baranya megy I Ta­nács 2/1962. sz. rendeletében fog­laltak betartására. Az Idézett rendelet Sfl. paragrafusa szerint a vízmérő (vízóra) sértetlen meg­őrzéséért az Ingatlantulajdonos felelős. A vízmérőt leszereltem:, eltávolítani, az elhelyezést bár­mily módon megváltoztatni csak: a vízmű alkalmazottal Jogosig, tak. A megrongált vízmérő 1áví- tási, hitelesítési és felszerelési költségeit az lngatlantulatdonos a vízműnek köteles megtérítő-; Megrongálódás alatt pl. a vízmérő eliszaposodása is értendő, mivel ennek következtében a méri mé­rési képessége csökken, vagy megszűnik. A háztulajdonos kö­teles a vízóra-aknát olyan álla­potban tartani, hogy a vízmérő külső eliszaposodása ne kő 1 Vez- hessen be. fdojárásielentés Várható időjárás vasárnap estig: felhős, párás, a reggeli és kora délelőtti órákban kö­dös idő. Helyenként zúzmara- képződés, ónos ködszitálás. Gyenge légáramlás. Várható legalacsonyabb éjszakai hő­mérséklet mínusz 1— mínusz 5 fok között, legmagasabb nappali hőmérséklet nulla fok körül. i , mm

Next

/
Thumbnails
Contents