Dunántúli Napló, 1964. december (21. évfolyam, 281-305. szám)
1964-12-03 / 283. szám
3964. DECEMBER 3. napid 5 A történelem titkai Beszélgetés Passuth Lászlóval Ki ne ismerné Passuth László immár harmadik évtizede hódító útját jáiró regényét, az Esőisten siratja Mexikót? — Olyan is alig akad, aíki ne szándékozna kezébe venni az Aranyködben fáznak az istenek című nemrég megjelent regényét S e két regény között további tíz hódította és hódítja ma is az olvasókat, A Passuth-regény „hiánycikk” a kiadások tömege ellenére. A rendkívül népszerű író a napokban Pécsett járt A KPVDSZ kultűrotthonban találkozott olvasóival. — Hogy miképpen lettem történelmi regényíró? — ismételte kérdésünket a találkozás j utón egy fekete mellett — úgy : hogy fiatal koromban London- j ban éltem és véletlenül kezembe került Prescott-nak két ma is változatlan értékű műve. Az egyik Mexikó, a másik Peru meghódításáról tartalmazott bőséges forrásanyagot. Ezek a művek felébresztették bennem az érdeklődést a pnecolUmbiánus kultúra iránt. Hosszú időn át foglalkoztam ezzel történelmi és mű vészettörténeti szempontból. A regényszerű feldolgozásra Móricz Zs: gmond buzdított. így aztán 1936-ban megírtam az Eurázia című művemet s egy nemzetközi , regénypályázat sodrában Magyarorezá gon a második díjait nyertem vele. kiadták és elsó regénynél szokatlan érdeklődésire talált. — Közvetlenül a második világháború előtti, napokban látott napvilágot az Esőisten siratja Mexikót A regény nyomában keletkezett érdeklődés azóta is tart. Nemrég kaptam meg a hetedik nyelvű kiadás tisztelet példányát ezúttal Brazíliából. Ez a művem a történelmi regényírásban határozta meg pályámat s történelmi művészet- történeti és zenetörténeti érdeklődésemet megpróbáltam egyesítem a regényírás modem kritikai szempontjaival. Azóta egy tucat történelmi, regényem jelent meg lehetőleg más-más tárggyal és légkörrel. — Mi különbözteti meg a történelmi regény íróját a jelenkori regény szerzőjétől? — Talán csak a különleges felelőssége. Mert ha a történelmi regény méltó a „történelmi címre, akkor nem más, mint a múltban lejátszódó társadalmi regény, mégpedig a korának megfelelő politikai, művészeti, gazdasági háttérrel, korszellemmel. Természetes, hogy egy mai magyar történelmi regényíró más szemmel nézi a régmúltat, mint például Jósika nézte. Negyed századdal korábban nekem is kevesebb gazdasági szempontom volt. mint ma van. Holott a régmúlt korok miliője nem vál tozott, csak a szempontok gazdagodtak. A történelmi regényíró felelőssége ott jelentkezik, hogy az olvasó feltételezi róla, nála jobban ismeri az illető kort, annak légkörét, •történelmi személyiségeit, ural kodó eszméit. Ezzel szemben • jelenkori regénynél as olvasónak adottak ezek az elemek, maga is tudja hogy hol él. De a történelmi regény sem adhat hamis képet, mert az olvasó rendkívül kíváncsi, lexikonban utánanéz, történelemkönyvben ellenőrzi, hogy pontosan egyeznek-e a nevek, az adatok vagy az időpont. Ez persze inkább kíváncsiság, mint bizalmatlanság. A mostani pécsi író-olvasó találkozón például felállt valaki és mondta, hogy ő soproni, és én miért írtam a Sasnak körme között című regényemben, hogy Zrínyi és Frangepán kivégzésekor a soproni hóhér részeg volt. Meg kellett magyaráznom, hogy a korabeli dokumentumok szerint a hóhér afeletti izgalmában, hogy ilyen nagy urakait kell kivégeznie, „szívorősítőt” vett magához és elvétette az ütést. A történelmi regény olvasóját mindig izgatja a bizonyíték, hogy mi íródott fantázia rmomén és mi dokumentáció alap ján. De a történelem forrásanyaga annyira gazdag, hogy ha elmélyedünk benne, akkor nincs is szükség különleges romantikus kitalálásokra. Talán ott van néha fennakadás, hogy a források igen mostohán bánnak a nőalakokkal, különösen a magyar nőkkel. Ritka eset, ha bőséges adatokat találunk hozzájuk. — Müvei azt bizonyítják, hogy írójuk nemcsak alapos ember, hanem páratlanul széles érdeklődési körű is. Honnan meríti adatait, * hogyan jut hozzá gazdag t mindig új forrásanyagához? — Műveim egész szerkezetét mindig a legalaposabb történelmi dokumentumok alapján építem fel. E nélkül bele sem fogok az írásba. Nagy segítséget ad ehhez nyelvtudásom. Magyar nyelvű forrásanyag ugyanis alig-alig van, még a magyar történelem is szegény ebben. Erdély XVI. századbeli legfontosabb dokumentumai például négyszáz éven át egy spanyol sziklavárban pihentek, míg a század derekán ki nem adták onnét őket. Ezek egy Carillo nevű sokáig Erdélyben élt férfi olasz és spanyol nyelvű levelei, s remek kortörténeti forrásanyagok. Éppen Veress Endre hatalmas energiát fel- | emésztő munkássága nyomán került elő a simacol várból. Egyik közkönyvtárunkban plédig én vágtam fel Báthory Zsigmond, majd Basta császári generális egykori titkárának, Spontininek 1620-ban Velencében megjelent, addig teljesen érintetlen könyvét. Ezt még a történészek sem ismerték. Nagyon nagy segítséget ad, hogy 11 éven át az országos fordító irodában hét nyelven, főleg latin családba tartozó nyelveken dolgoztam. — A második világháború után — talán a nagy politikusok példája nyomán — divatba jöttek az életrajzi regények és emlékiratok, önnek mi a véleménye erről a kortünetröl? — Meggyőződésem szerint minden magyar írónak, ha el ér bizonyos előrehaladottabb életkort, kötelessége megírni j ifjúságát és korát, ami később j majd történelem lesz. Most én j is megírom életem 14, és 24 éve közötti korszakát. A két magyar és egy olasz városban történő regényben első ízben lépek a közönség elé egyes szám első személyben. Mindazok az események, amelyek Kolozsvár, Budapest, Milano Háromszögében történtek velem, lényegében csak tükörszerű vetületei a nagy történelmi eseményeknek. Ezeknek szemtanúja és némiképp — nagyon szerényen — szereplője is voltam A kéziratot már leadtam a kiadónak! Földessy Dénes Változások a vasúti forgalomban Értesítjük az utazóközönséget, hogy a Dombóvár—Kaposvár állomások között folyó pályaépítési munkák előrehaladottsága folytán december 1- től a Dombóvárról 9.33 órakor induló 4002. sz. gyors, a 11.45 órakor induló 4012. sz. és a 13.33 órakor induló 4044. sz. személyvonat, ellenirányban a Kaposvártól 9.24 órakor induló 4015. sz. és a 11.41 órakor induló 4045. sz. személyvonat ismét naponta közlekedik. December 9—10-én azonban Dombóvár alsó és Csorna—Szabadi állomások közötti hídszerkezet beemelést munka miatt ismét vágányzár lesz. Ezen a két napon Dombóvár es Kaposvár állomások között a 4002. 4012, 4015, 4044. és 4045. sz. vonatok nem köz-ebednek, helye, tűk a korábbi menerrendjük szerint vonatpótló autóbuszjáratok bonyolítják le a szem ély f o r gal mat. Áramszünet — Áramszünet lesz december 5-.ig hálózat átépítés miatt 7—17 óráig a BuzsAki u., Karancs u., Urög és Szentkút környékén. — Áramszünet lesz december 2—5-ig 7—17 órái*? hálózatátépítés miatt Felsőbár.yatclepen és a Hősök tere környékén. (*> Megháromszorozódott a térítésmentes véradók száma - tavalyi évhez viszonyítva. Ebben az évben decemberig 9201 véradótól közel 3000 liter vért vettek. A képen: a Pécsi Véradó állomás laboratóriumában a vérmintákat elemzik. Elkészült az MSZBT jövő évi programja öv ore 800-an utaznak a Szovjetunióba — Orosz nyelvi tanúiméin verseny — Fotoalbum készül a szovjet hősök emlékműveiről Példamutató népművelési munka Dunaszekcsőn Dunaszekcsőn mindig pezsgő kulturális élet volt. A művelődést és művelést nemcsak saját községükben oldották meg a dunaszekcsőiek, hanem — már a népművelési körzeti rendszer kialakítása előtt — más községekbe is eljutottak. Különösen színjátszóik voltak híresek messze környéken. A műkedvelők munkáján keresztül a közönség ízlése sokat fejlődött, ’ megszerették a Pécsi Nemzeti Színház tájelőadásait, s ma már ott tartanak, hogy bemutató előadást is Dunaszekcsőn tartotta meg a szinház Tabi—Eisemann— Erdődy: Fel a kezekkel című darabjából. A szinház patronálja is a szekcsői műkedvelőket rendezési ' tanácsokkal, technikai közreműködéssel, díszlettel, jelmezzel. Az idén már körzeti színjátszócsoport fog működni a dunafalviak közreműködésével. Nem kis gond a körzeti népművelési munka sokoldalú követelményének megfelelni. Nagy István, a művelődési otthon igazgatója azonban olyan segítőtársakkal dolgozik, akiknek munkájára az egész körzet számíthat. Beszik Lajos és Dékány János pedagógiai, Ivánka Mihály irodalmi előadásai eljutnak a körzet minden községébe. De a pedagógusok mellett többek között Pálos Ferenc és Pö- löskei Károly orvosok, Szörényi Emil agrármérnök, Morfina József dunaíalvi és Papp László szekcsői állatorvosok is lelkes tagjai az előadói munkaközösségnek. A mohácsi gimnázium tanárai és a város más szakemberei is szívesen látogatnak el a dunaszekcsői körzetbe. A körzetre nincs panasz. A báliakra mindig lehet számítani, mert ott a párttltkár, a tanács vezetői, a tsz elnöke és agronómusa is segíti a népművelést. A művelődési otthon munkája igen sokoldalú. A könyvtárnak 580 olvasója van. Számukat 600-ra szeretnék emelni. A könyvállomány bővítéséhez pedig a közelmúltban megrendezett könyvbál jövedelmével járultak hozzá. Az 50 kérdést feldolgozó könyvtári szellemi vetélkedő kidolgozása s a versengés lebonyolítása a könyvtáros munkáját dicséri. A cigányok között nem könnyű terjeszteni a kultúrát. Nehezen mozdulnak ki az „Ujváros”-ból. De tavaly kiváló előadók keresték őket fel, s rendszeresen vittek ki filmeket. S hogy volt-e sikere? Az előadókat borral kínálták és disznótorra is meghívták. Nem csoda hát, ha az idén is gazdag programot terveznek az „Újvárosinak. Kilenc diák vállalta, hogy ími- olvasni tanítják őket A termelőszövetkezet és a községi tanács nagyra értékeli a művelődési otthon munkáját. Kevesen hitték, hogy a tápkockás-rendszerű kertészeti gyakorlatról tartott, bemutatóval egybekötött előadás nagy érdeklődést vált ki. A művelődési otthon igazgatója is csak 15—20 főnyi hallgatóságra számított. Annál nagyobb volt a meglepetés, amikor kb. 80 főnyi hallgató gyűlt össze a tsz és a különböző szervek jó mozgósításának eredményeként A tápkockás eljárást azóta eredményesen alkalmazzák a tsz kertészetében. Előfordult hogy a tojás-felvásárlás nem volt kielégítő. Ezért a tojáshozam növelésének módszereiről tartottak előadást. Ez többet ért minden agltációnál, hisz nem a szándékban, hanem a termelés színvonalában vult a hiba. Az előadás hatását a szerződéskötés növekedésében mérhették. A termelőszövetkezet anyagi támogatása nagy segítség a művelődési otthonnak. Ismeretterjesztő filmekre 3000 Ft~ot biztosított, s így Duna- szekcső a Megyei Film tár legjobb „fogyasztói” közé tartozik. További 3000 Ft-tal a művelődési otthon tüzelő-gondjain enyhít a termelőszövetkezet, s havi 300 Ft tiszteletdíjat biztosít egy szakkörvezetőnek. S olyan apró figyelmességek is dicsérik a termelőszövetkezeti vezetőséget, mint a fúvószenekar tagjainak a szereplések alkalmából juttatott „védőital”. Az ilyen együttműködésnek természetesen nem maradhat el az eredménye sem. Lem le Géza iÁUkfA SZÍNHÁZ \Mm A MAGTAB RADIO PÉCSI STÚDIÓJÁNAK ISM. dec. 3-1, csütörtöki műsor» a Vn,% m középhullámon: 17.J0: Szerb-horvát nyelvű műsor: Rádió híradó. Bemutatjuk hanglemeztárunk újdonságait. 18.00: Német nyelvű műsor: Egy kis visszapillantás a elnökkel. — Interjú. Kétszer: Búcsú-polka. Jegyzet. Klvánsághangverseny. is.lt: Magyar nyelvű műsor: Zenélő levelezőlap. IÁM: Tessék a mikrofon: MM űrt ön Hberába állapot alattt tt.M: Nópraecű meiódlák. tt.M: Déit-dunántűU Mroűű. ».»: Részietek Hálás» Béta és a Pécsi Kamarakórus XI. St-t satSZDfHAZ: Nemzeti Színház: Fel a kezekkel (este 7 órakor). IS százalékos szelvények érvényesek. Tájszínház: A kivétel ée a szabály — Antigoné (délután 3 és este T órakor). Szombathely. MOZI: Rövidítések: szv. — szélesvásznú, szí. színes. Park: A szórakozott professzor (szv., 4, «, 8). Petőfi: Jegyesek (szv., 4, 6, 8). Kossuth: Egy ember Ars (szv., Akt). Kossuth Híradó: Magyar híradó, Örök szerelem (szv.). Pán. Sín k as égen, A béke kontinense. (Előadások 11 órától folytatólagosa» * teáig). Rpítők: Pérjek <4. •>. Péessza- bolcs: Újra egyedül (szv.. 5, 7). Mecsekalja: Trubadúr (7). Vasas Jóból. Közvetítés a tiszt Ferenc IL: Vörös tinta (szv., 7). Istenkút: hangverasnyteromhőL ”ohA,r*= B5^d — . . .. kapitány fia <«zv, szí., «, 8). sziMűsorismertetés, getvár: A betörő (szv., szí., C). IS.«®: Műsorzárás. Siklós: A szerelem kora (7). vánnak küldeni a Szovjetunióba. Az MSZBT felmérte azt, hogy a pécsi és baranyai üzemek. milyen jellegű kapcsolatot tartanak a szovjet üzemekkel és emberekkel. A So- piana Gépgyár például szoros munkakapcsolatban áll a Ívovi Általános Gépgyárral. Ezen túlmenően sok hivatal, vállalat és más üzem is kapcsolatot tart a szovjet emberekkel. A Nagy Lajos Gimnáziumban 120 diák rendszeresen levelezik szovjet diákokkal. Élménybeszámolók falun Az MSZBT jövő évi prog-. romjában szerepel az orosz nyelvnek minél szélesebb körben való terjesztése. A TIT nyelviskolájának orosz tagozatán jelenleg is mintegy 300-an tanulnak, az általános iskolák nem kötelező orosz nyelvtanfolyamain pedig Pécsett és a megye területén két és fél ezer diák tanul oroszul. A diákok az orosz nyelvi tanulmányi versenyek keretében adhatnak számot szerzett tudásukról. 1965 tavaszán a felszabadulási ünnepségek keretében kerül majd sor az orosz tanulmányi vzerseny döntőjére. A következő évben az MSZBT el kíván jutni a baranyai kisközségekbe is. E törekvéséiben kitűnő segítőtársat talál a Mozgó Művelődési Háziján. A jövő évi programban a művészeti munka is szerepel. Ezen a területen az MSZBT- nek a Pécsi Tanárképző Főiskola, a Nagy Lajos Gimnázium, a Művészeti Gimnázium, valamint az Erkel Ferenc Zeneművészeti Szakiskola nyújt segítséget. Orosz tagozat a szabadegyetemen Most készült el a Baranyában levő szovjet emlékművek foto-album anyaga. Az albumban 18 szovjet hősi emlékművet örökítettek meg. Körülbelül 50 fényképet készítettek és ezeket 1965-ben, a felszabadulás évében Baranyába látogató szovjet delegációknak adják emlékül. Az albumban a szovjet hősi emlékművek mellett, az utóbbi 20 év fejlődését bemutató eredményeinkről készült fényképek is helyet kapnak majd. A jövő évben megrendezik a TIT Nyári Szabadegyetemének orosz tagozatát is. Ezen a szovjet vendégek mellett, mintegy 100 hazai orosz szakos tanár is helyet kap majd. I látogatók is érkeztek városunkba. Itt volt például Saro- hin tábornok, aki a Pécset felszabadító egységek parancsnoka volt. Pécsett járt a moszkvai kamarazenekar, tagjai az MSZBT fogadásán Pécs zenei életének vezetőivel találkoztak. A Moszkvai séta bemutatása alkalmából pedig Galina Poiskich szovjet filmszínésznő volt a város vendége. Sxi!veszter-esf Moszkvában Baranyából az Express Utazási Iroda és az IBUSZ révén, az MSZBT közreműködésével, 500-an utaztak a Szovjetunióba. Az utolsó baranyai csoport ebben az évben Moszkvában és Lenin- grádban tölti majd a szilvesztert és az újévet. A csoportban üzemi dolgozók és termelőszövetkezeti fiatalok jutalomként utaznak a Szovjetunióba. Köztük van öt traktoros is. A Szovjetunióba utazó pécsi és baranyai csoportok részére az MSZBT az utóbbi időben az elindulás előtt klubdélutánokat tartott, filmvetítéseket és előadásokat rendezett, hogy felkészítse őket az utazásra, illetve a szovjet fővárosban való könnyebb tájékozódásra. Az MSZBT Baranya megyei elnöksége most készítette el 1965. évi munkatervét. Eszerint a jövő évben az Express Utazási Irodán keresztül 500, az TBUSZ révén pedig 300 baranyai és pécsi turistát kíA magyar—szovjet barátság és a személyi kapcsolatok ápolása érdekében a Magyar— Szovjet Baráti Társaság Bárányé megyei elnöksége még ez év nyarán is számos turista csoportot fogadott. Habarovszkból, Jerevánból. I.enin- grádból, Kievből érkeztek vendégek Pécsre, mintegy 400-an. Természetesen egyéni