Dunántúli Napló, 1964. október (21. évfolyam, 230-256. szám)
1964-10-01 / 230. szám
W64. OKTOBER L AlAPiÖ Az új életforma kovácsai MŰSOR-SZÍNHÁZ-MOZIA MAGYAR RADIO PÉCSI STÚDIÓJÁNAK 1964, okt. i-i, csütörtöki műsora j a 223,8 m középhullámon: j 17.30: Szerb-horvát nyelvű műsor:! Rádió híradó. Akik műsorainkban szerepelnek. < — Zenés összeállítás, oo: Német nyelvű műsor: Ahol a hordók teremnek. — Báteszéki riport. Kivánsághangverseny. Glossza. Kangszerszólók. '3.30: Magyar nvelvű műsor: Zenélő levelezőlap. 18.50: Dél-dunántúli híradó. 19.10: Operett-melódiák. 19.25: Nem szerencse, biztonságos munka kell. — Riportösszeállí- tás. 19.40: Dörömbölő Géza és zenekara látszik. 19.55: Elmondjuk, hogy . . . SZÍNHÁZ: Nemzeti Színház: Az ördög < cimborája (este 7 órakor). Jászai- j bérlet. MOZI: J Rövidítések: szv = szélesvásznú. | szi. színes. ) Park: Generális (fél 5. fél 7, < fél 9). Petőfi: Sikoly (fél 5, fél 7, < fél 9). < Kossuth: Generális (5, 7. 9). ; Kossuth Híradó: Magyar híradó, j Peti és a gépkutya. 64 19. sz. < világhíradó. Kibernetika. Mackó-« kaland. (Előadások ll órától 3' óráig folytatólagosan). < Építők: Magánélet (4,6). Mecsek-« alja: Jánosik TI. (szv., szi., 5. 7). j Pécsszabolcs: Sorsdöntő fénykép < (szv., 5, 7). Vasas TI.: Különös j ismertetőjel (7). Mohács: Négy j lány egy udvarban (szv., 6, 8). \ Szigetvár: Ének az esőben (szi.. j 8). Siklós: Nincs többé válás (7). j Áramszünet Áramszünet lesz október 2-án X 7—12 óráig hálózatépítés miatt a) Mező Imre utcában és a Pécs-> bányatelepi úton. Erzsébet-telep- í tői Szamárkútig. — Áramszünet í lesz október 2-án 7—17 óráig há- 5 lózatátépités miatt a Bálics úton! és a Nagyszkókó területén. —> Áramszünet lesz október 2-án > 7—17 óráig kábelszerelés miatt az ( alább behatárolt területen: Bélái u. 13—19., 14—20., Csillag u. 16/1—5 M., 17—31-ig Dugonics U. 19—41., ! 20—40., Endre u. 1—11., 2—22., Er-í zsébet u. 1/1—19., 2/1—22., Felső-) vámház u. 6—74., 11—73., Halász u. í 1—, 2—6., Katalin u. 12—16., Kiss í E. U. 4—46., Major U. 2—12/2., J 3—23., Orsolya u. 25—35 Rlppí { Rónai u. 11—21., 12—20., Rudas < László u. 1—45., 2—38. — Aram-) szünet lesz október 2-án és 3-án) és 5—10-ig 7—17 óráig hálózat át- S építés miatt a Buzsáki és Ka-) rancs utcában. — Áramszünet ( lesz október 2-án 7—16 óráig nagy 5 feszültségű hálózat karbantartása í miatt az alább behatárolt terüle- < ten: Szennyvíztelep építkezés Szi-) getl tanya, Pellérd község északi 5 részében, valamint a Gáztároló- > nái 8—11 óráig. — Áramszünet i lesz október 1-én 7—16 óráig nagy- ) feszültségű hálózat karbantartása ( miatt az alább behatárolt terüle- s ten: Nagyszkókó, Bálics u., Arany) hegy. Csibekeltető, Damjanich u. < 34—36., Édesanyák útja 2—8., 14—s 17., Nyár u. 6—8., 17-, Rodostó u. > 1„ valamint a Szülészeti klinika ( területén, (xi < Pardon, mi a hobbyja? Ha falusi népművelésről esik szó, népi táncosok és színjátszó csoportok jelennek meg képzeletünkben, esetleg egy „előadó”, aki délután érkezik, és miután annak az öt-tíz embernek felolvasta dolgozatát, sietve visszautazik a városba. A falusi népművelés azonban nem lehet azonos az alkalmi színpadokon izzadó népi táncosokkal, és nem érhet véget a heti két filmvetítéssel sem, melyeket többnyire a hideg-rideg kul- túrházakban tartanak. A népművelés aligha szűkíthető le néhány ismeretterjesztő előadásra vagy tanfolyamra. A falusi népművelésnek igazság szerint egy emberi életforma kialakításává kell válni, s ilyen értelemben nem is lehet külön, kiemelve népművelésről beszélni. Bánfán Ezért nem komorodtam el, amikor a bánfai új kultúrház előcsarnokába beléptem. Szép kis kultúrház, különösen az utcáról szemlélve ..; Az előcsarnokban ételszag terjengett, s megállásra késztetett azonnal. Az illat a mozigépházból áradt áthatóan .;; Hát igen .;: A ruhatárban lepe- dőnyi sodrot tészta hevert valami asztalfélén, a gépházban pedig Győrfi Józsefné tevékenykedett — Mit főz, néném? — Krumplilevest és túrós tésztát A napközis gyerekek ebédjéről volt szó. A túrós tésztának be kellett költöznie a kul- túrházba, mert m A szülők a termelőszövetkezetben dolgoznak, és a gyerekek addig egy fehérköpenyes óvónő kíséretében sétálgatnak, játszanak. A gyerekeknek persze enni is kell, így aztán Győrfi néni berendezte a gépházban a konyháját Bepillantottam a lábasok és a sok hasznos konyhai felszerelés közé és elbizonytalanodtam: — És ha jön a mozi, honnan vetítenek? — Hát innen — mondta Győrfi néni, s az edények között egy kis polcra mutatott. A gépházban berendezett konyha nem éppen szívderítő látvány, de ha arra gondolunk, hogy régen a falusi szülők vitték magukkal a gyerekeket is a mezőre, akár hajnal volt, akár késő este — vagy felügyelet nélkül otthon hagyták őket és hatéves korukig az árokparton nevelkedtek, akkor ez a gépházas- ügy feltétlenül haladást jelent A baj azonban ott kezdődik, hogy az új kultúrházak rosz- szul tervezettek, elavultak, nagyságukban és beosztásukban tíz évvel ezelőtti kultúrpolitikát tükröznek, figyelembe sem veszik a népművelés korszerű feladatait. így aztán a bánfai kultűrházban a gépházon kívül mindössze két helyiség van. Egy nagyterem, ahol már azért sem jöhetnek össze esténként a fiatalok, mert rideg, befűthe- tetlen, és egy kis szoba, amely pártiroda egyben, könyvtár és az óvónő irodája Ilyen körülmények között klubéletről, társaséletről, beszélgetésekről, vitaestekről, szakkörökről, közösen eltöltött barátságos falusi estékről szó sem lehet. Katád fán A helyzet semmivel sem jobb Katádfán, ahol színjátszani csak a pajtában lehet és klubéletet élni a magtárral szomszédos kis szobában ' agy a körzeti jelleggel működő rózsafai kultűrházban, ahol ugyan a nagyterem mellet van három egészen kicsi helyiség is, de egyikben párt- iroda van, a másikban könyvtár. a harmadikban pedig tv. A napközi egyébként itt is a .kultűrházban „lakik”, s kényelemről szó sem lehet. Rácod fa-puszta pedig mindháromnál reménytelenebb. A művelődésügy irányítói már régen rájöttek arra, hogy „csak úgy beleszínjátszani a nagyvilágba” semmit sem ér. s ha egy-két helyen előadják a „Piros bugyellárist”, az emberek tudata, életformája, igénye attól semmit sem változik. Falura még mindig miszszionáriusok kellenek, jó tszelnökök, jó tanácsi vezetők, hivatástudattal telített pedagógusok és valaki, aki odaáll az emberek mellé, ha befejezték a munkát és mosolyogva bekalauzolja őket a kultúr- házba, könyvet ad a kezükbe, és megmondja, hogy milyen szőnyeget vegyenek a szobába, és segíti az embereket az új életforma kialakításában. Rózsafán Rózsafán a termelőszövetkezet alkalmazott egy ilyen embert... A körülmények lehetővé tették, mert Háttá József tsz-elnök és a tagság többsége hitt abban, hogy szükségük van egy ilyen emberre, s a Rózsafa központtal működő termelőszövetkezet erős gazdasági egység. így aztán Ujkéry Csaba kultúrott- hon-igazgató 1963. szeptember 1-én megkezdte rózsafai működését. Mihez kezdhet egy kultúr- otthon-igazgató négy egymástól elég messze eső faluban? — Tele voltam tettvággyal, tervekkel — mondta Ujkéry Csaba — és sietve munkához láttam. Nem számoltam azonban az emberekkel. Ami a diákok között ment, itt nem ment.;. Nagyon nehéz volt megmozdítani az elfáradt embereket. Szerencsére a KISZ- titkár, Király Lajos a segítségemre sietett, s közös erővel valamit azért elértünk. Szeptembertől januárig nyolc rendezvényem volt, köztük íróolvasó találkozó is, ami igazán jól sikerült. Most már mutatkozik valami eredmény, a KISZ-élet is fellendült, az emberek elég sokat olvasnak. A falunak 600 lakója van, s ebből 200 rendszeres olvasója a könyvtárnak. A Steinmetz Miklós kulturális szemlén bronz oklevelet nyertünk, — egyik énekesünk: Bandic Erzsébet és a bánfai Petrovics József, aki ugyancsak énekes, egyéni díjat nyert A katád- faiak bemutatták a „Kőszívű ember fiai”-t és Bánfán is sikerült összehozni egy vidám műsort;; j Az ismeretterjesztő előadások azonban nem mentek, Rózsafán a tsz-akadémia előadásán mindössze egy ember jelent meg. e— Hány ember vett tevékenyen részt a kulturális életben? — Rózsafán 16, Bánfán 20 —25, Katádfán 100. Katádfan, abban az egyetlen csúnya kis helyiségben Soós János iskola- igazgató és Góbi Pap János tsz-tag vezetésével kitűnő klubélet folyik. Tv-t néznek vitákat rendeznek, vasárnap délelőtt gyermekfoglalkozásokat tartanak. — Hogyan és hányszor tud eljutni Rózsafáról a környező falvakba? — Gyalog biciklin. télen sílécen. Ahol valamit rendezünk éppen, oda minden este átmegyek. Az emberekben sok lelkesedés van, de a körülmények sajnos nem a legjobbak. Összhang és perspehtíra A körzeti kultúrotthon-igaz- gató tehát elég sokat tehet, ha fiatal és energikus, tényleg bevezetheti az embereket a kultúrházba, s összefoghatja három-négy falu szellemi életét. A kezdeményezés vitathatatlanul jó és követendő, de ez még csak kezdeményezés, megoldott ügyről nem lehet beszélni, a kultúrotthon- igazgatónak kellene legalább egy motorkerékpár, hogy sorba járhassa a falvait, bár az útnélküli Ranódfára így sem lehet eljutni. A kultúrotthonokat és klubokat széppé és otthonossá kell tenni, mert a meglévő épületek hodálysze- rűek, ridegek, nem vonzanak, hanem taszítanak. Az emberi életforma kialakításának pedig alapvető kritériuma a szép, célszerű, barátságos épület. A falusi népművelési munkát perspektíváiban is meg kellene tervezni és összhangba hozni az adott gazdar sági egység követelményeivel és hatásaival, akkor talán Bánfán sem kellene a gépházban levest főzni és a ruhatárban tésztát szárítani. Bertha Bulcsu Közlemény Tv-Amat6rök Klubja Indul okt. 1-én, csütörtökön du. 5 órakor Pécs város Művelődési Házában (Déryné u. 18.). A klubba szeretettel várjuk mindazokat, akik műszaki-technikai ismereteiket a tv-vel kapcsolatban fejleszteni kívánják. Jelentkezés a Műv. Ház- irodájában. (x) 4. SCiróSyi passzió MESEORAN Az ü-alafcű asztalt sok fehérköpenyes diáklány üli körük Középen Budán Ferenc- né, a Köztársaság téri óvoda vezető óvónője. Óra van, igaz kicsit különös a téma: meséket elemeznek és a megélés módszereiről vitáznak. A lányok sorban elmondják a választott mese címét, meghatározzák a mesélés módszerét, célját, bemutatják a szemléltető eszközöket. Tündérmesék, népmesék váltják egymást. Azután az óvónő egy szőke kislányra mutat: — Ma te vezeted a foglalkozást, azt hiszem jó lesz a meséd és a szemléltető kép is megfelel. A többiek felszabadultan özönlenek a folyosóra, mára megúszták a „felelést”, Ungvári Marika a soros. Bemegyünk az I. osztályosok tantermébe, a fehér köpenyes „nénik” a fal körül állnak jegyzetfüzettel a kézben. A gyerekeket először jobban érdekli a sok látogató, mint Marika meséje, de azután egyre jobban leköti őket a körbevitt képpel, a kedves, gyakorlott beszélgetéssel. Óra után aztán elbeszélgettünk Marikával. — Nem vagyok megelégedve az órámmal. Nagyon gyorsan és halkan mondtam a mesét. Annyi mindent szerettem volna még elmondani a gyerekeknek, de az izgalomtól alig tudtam beszélni. — Minek szólt ez az izgalom, a kicsiknek, akiknek először meséltél, vagy az zavart, hogy osztályzatot kaptál? — Mind a kettő zavaró volt, a nyári gyakorlaton is előfordult, hogy hirtelen me- I dába*. sélni kellett, de as egészen más volt, mert akkor kezemben volt a könyv. — Ezt a mesét kívülről megtanultad? — Igen, rövid és könnyű kis mese, először arra gondoltam, hogy a Békakirályt fogom elmesélni, de az nagyon hosszú és nem tudtam volna jó szemléltető képet csinálni hozzá. Nyáron ez nem okozott problémát, mert az óvodában nagyon sok jó szemléltető eszköz volt. — Képesítő után is óvodában szeretnél dolgozni? — Nem, sokkal jobb lenne, ha nevelőotthonba kerülnék. A Janus Pannonius gimnázium gyermekfelügyelő szakközépiskolai osztályának tanulói az elmúlt évben óvodákban gyakoroltak, idén már az iskolák alsó tagozatában is tartanak foglalkozásokat. — Eddig mindig azt mondták, hogy „kis óvónéni”, most már „kis tanítónénik” is leszünk, — mondja Zákányi Jutka. — S mik lesztek tulajdonképpen? — Gyermekfelügyelők, én például Siófokon, óvodában fogok dolgozni. — Hogyan jutott eszedbe, hogy Balatonszabadiból Pécsre jöjj továbbtanulni, ebbe a szakközépiskolai osztályba? — Mindenképpen Pécsre jöttem volna, de hogy ebbe az osztályba kerültem, az csak véletlen volt. Most már nagyon örülök neki, mert mindig óvónő vagy tanítónő szerettem volna lenni. Nagyon szeretem a gyerekeket, s ottj hon is sokat voltam az óvoTavaly a lányok legnagyobb < része még nem volt tisztában ! azzal, hogy mit fog kezdeni ] érettségi után. Ma szinte min- ; denki tudja, mi a célja. A < többség nevelőotthonba sze- < retne kerülni, vagy óvónő- < képzőben tovább tanulni. | Gyermek- és ifjúsági irodalommal foglalkoznak, gyér-; meklélektant, általános- és < szaknevelést tanulnak. Heti ] két napon gyakorolnak nap- ] közikben, óvodákban és nyaranta négyhetes gyakorlaton < vesznek részt. A szakközépiskolai anyag J más, sok tekintetben nehe- j zebb a gimnáziumi anyagnál; és olyan nehézségekkel is szá- - molni kell, hogy például nin- < csenek megfelelő tankönyveik < és nehezen szervezhetők meg j a gyakorlati foglalkozások az j osztály nagy létszáma miatt.! De az eredmények, amiket! egy év alatt elértek, azt mu- J tátják, hogy megéri a fárad- j ságot és a sok munkát, ez az > egész országban egyedülálló < kísérlet: a gyermekfelügyelő ( szakközépiskolai osztály megnyitása. Vajda Agnes Dr. Lissák Kálmán suth-díjas professzor gozószobájában ritka díszítik a mennyezetig érő könyvállványokat. Csupa régiségek. Az egyikről Napoleon színes mellképe néz le ránk, a másik pedig bronzból készült ember- alakra van felszerelve. Van itt nehézkes ingaóra is, kecses alabástrom oszlopokkal és festmény, mely tengerparti kastélyt ábrázol. A kastélyba valódi órát építettek be, amely ma is jár. A professzor szerint valamikor olyan drágák voltak az órák, hogy csak a királyok hódolhattak ennek a szenvedélynek. Ezért mondják, hogy az óragyűjtés királyi passzió volt. — És ön mióta gyűjti az órákat? — kérdem tőle, miután leülünk a kényelmes karosszékbe. Dr. Lissák Kálmán hát- rasimítja ősz haját, és egy rövid történettel válaszol: — A múlt század második felében Bowditeh professzor, a bostoni Harward egyetem tanára közönséges ingaórából olyan elektromos időjelzőt szerkesztett, amelyet még a szív- és izomműködés regisztrálásánál is használni tudtak. Az 1930- as évek végén magam is a Harward egyetemen tanultam és láttam az említett időjelzőt is. Nagyon megtetszett és elhatároztam, hogy ha hazatérek, én is készítek egyet. Elnyomja a cigarettáját: — Így is történt. Megcsináltam az időjelzőt, s mire elkészültem vele, annyira érdekelni kezdett a dolog, hogy magam is órabaráttá váltam. És nemcsak az óra szerkezete érdekelt, hanem a kultúrtörténeti része is. Több ilyen könyvet vásároltam, s remekül elszórakoztam velük. Izgalmas olvasmányok voltak, hiszen az óra meg az emberi élet elválaszthatatlanok. Azt hiszem, nem kel! különösebben hangsúlyoznom, hogy mit jelentett a pontos időmérés az ókori folyammenti kultúrák életében, vagy az újkor hajnalán, a nagy felfedezések idején... Dallamos óraütés szakítja félbe a beszélgetést. Délután fél öt van. A kellemes hangot valóságos órakórus követi. Minden csupa zene. — Hány évesek az órák? — kérdem a professzortól. — A legidősebb körülbelül háromszáz, a legfiatalabb pedig száz egynéhány. Tekintve, hogy a későbbiek már manufaktúrában készültek, azok kevésbé érdekesék számomra. — Minden régi óra jár? — Nem Kár lenne feleslegesen koptatni az értékes szerkezeteket. Tény viszont, hogy az órákat járható állapotba hozom. Úgy is mondhatnám, hogy nincs nagyobb élveziet számomra, mint amikor egy öreg, sokat használt óra járni kezd a kezem alatt. Amikor beléptem dr. Lissák professzorhoz, azt hittem, hogy óragyűj tővel találkozom. Most már látom, hogy sokkal helyesebb lesz órabarátnak nevezni őt, hiszen az óragyűjtő nem szokott órákat javítani, nem olvas róluk szakirodalmat, és ami nagyon fontos: nem biztos, hogy külföldi útjr.in időt fecsérel rá. Dr. Lissák professzort viszont bármelyik országba szólítja a kötelesség, mindig szaki*: egy kis időt arra, hogy körülnézzen a régi órák között, legyenek azok a British Múzeumban, vagy éppen Kínában. Kínába a napokban utazik el, előadás-sorozatot tartani. De térjünk vissza az órajavításra. — Az órajavításra nyilván csak a napi munkán kívül kerül sor — mondom a professzornak. — Nem fárasztó akkor az ön számára? — Inkább pihentető! — válaszolja. — Nemcsak a javítás, a puszta ketyegés is megnyugtat. Ha feljövök a laboratóriumból a dolgozó- szobába, s beülök a kedvenc karosszékembe, kifejezetten megnyugtató az órák ketyegő hangja. Lissák professzor íróasztalán békagyűjtemény ragadja meg az ember figyelmét. Igen sok porcelánbéka van ott, a legkülönbözőbb színekben és nagyságban. — Ennek is Bostonig nyúlik vissza a története — mondja. — Mivel mindig békával kísérleteztünk, egyik diáktársam csupa tréfából vett egyet porcelánból és odaadta ajándékba. Á többi már az én szerzeményem ... Dr. Lissák Kálmán befejezésül beinvitál a lakásába. Magas, mahagónifa-állvá- nyon lévő, cifra órát mutat XVI. Lajos korából, aztán Mária Terézia idei osztrák órára hívja fel a figyelmemet. Látok faszerkezetű ingaórát is (gazdag paraszté lehetett), majd megint e$y különös festmény következik. Térdnadrágos fiúcská" ábrázol, kutyával, s fölöttük az elmaradhatatlan órává!. A professzor meghúz egv zsinórt, és a kép háta mögül felcsendül Erkel Hunyadi Lászlójának egyik áriája. Magyar László Példa nélkül álló vadászesemény a Mecsekben Különös zsákmányt ejtett a Mecsekben Balatonyi Dezső pécsi vadász. A hetve- helyi erdészet területén egy erős szarvastehenet lőtt le és amikor a helyszínen felbontották, szép, kifejlett borjút találtak benne. A szarvasok párzásának ideje — mint ismeretes — szeptemberben van az ún. szarvasbőgés idején és ennek megfelelően a kicsinyek május—júniusban látnak napvilágot. A hetvehelyi szarvastehén éppen azért került puskavégre, mert nem láttak mellette borjút, s így meddőnek vélték. A Mecseki Erdőgazdaság szakértője, Somogyi Zoltán fővadász megvizsgálta a kicsiny állatot és megállapította. hogy annak ok tóberben — tehát mintegy fél évvel a rendes idő után — kellett volna megszületnie. őszi szarvasbor.iú- ról nem tudnak a vadászkrónikák vagy is példa nélkül álló nénynek számít ez.