Dunántúli Napló, 1964. július (21. évfolyam, 152-178. szám)
1964-07-04 / 155. szám
wm jflun i. AiAPLÓ 5 Ernster Dezső Pécsett Ismét hazalátogatott Ernster hogy tavaly Pécsett izraeli út- Dezső, a New York-i Metropo- I „iára készült, lltaxi világhírű művésze. Mar- — A Fidello Roccoját éne- kans alakja fel-felbukkan a keUem otíj méghozzá az or- Kossuth Lajos utca deli for- sz^y nyelvén, ami nekem nem műsor-sznmíz-HOzr A HAGTA* BAIHO PÉCSI STÚDIÓJÁNAK IM. juliUS 4-1, szombati músm a SS.S n középhullámon; ft-SO; Szerto-horwát nyel vő műsor: Jelentés a. földekről. Csíkos István: Aratás, — Elbeszélés. Aratási dalok. fin és a nyár. Süt vár a nyártól T — Zenés összeállítás. 15.00: Német nyelvű műsor: Zenés ajándékműsor az aratásban élenjáróknak. 15.30: Magyar nyelvű műsor-: Levelekre válaszolunk. 15.40: Zenélő levelezőlap. 19.00: Dél-dunántúli híradó. 19.15: Három megye krónikája. — A Pécsi Tanárképző Főisfr. hagyó mányim tató munkaközösségének összeállítása, Közreműködnek a Pécsi Nemzeti Színház tagjai. Rendezte: Várnai Ferenc. ».57: Műsorismertetés, 54,00; Műsorzárás. SZINBAíBs Nemzeti Színház: Nines előadás. Tájszínház: Bánk bán feste • órakor). Pécsvárad. Liszt Ferene-terem: A VSanaa Konzervatórium Kamarazenekarának vendégszereplése. (5 órákor). MOZIS Rövidítések: szv. s. szélesvásznú, szí. = színes. Park (terem és kert): Égetni való ember (szv., I, 7, Ok A harmadik előadás jó idő esetén a kertben. Petőfi: Három kívánság (fél S, fél Tv fél 9) Kossuth: Akük meghódítják as egei. (fél 5, fél 7, fél 9). Kossuth Híradó Mozi: Magyar híradó, Itt a pirula nem segít, Páris—Palma—Becs, Finnországban jártunk, Kivin a pályán. (Előadások kezdete délelőtt 11-tŐl délután ^ óráig folytatólagosan). Fekete Gyémánt: Az arénában. <«). Építők: Gitár és szerelem (5, 7). Meesekalja: Robin Hood új kalandjai (szv., szí., 7). Pécsszabolcs: Vigyázat, feltaláló (szv.* 5, 7V. Vasas n.: Uj Gilgames (szv., 7). Mohács: Az éjszaka (szv., 6, 8). A második előadás jó idő esetén a kertben. Pécsvárad: Bemutatom Balujevet (szv., 8). Siklós: Nyáron egyszerű (szv., fél 9). Szigetvár: Szerencse a szerelemben (fél T, fél 9). Beremend: Emberek és farkasok (szv., 8). Bóly: A pénz- csináló (szv., 8). Harkány: A benzinkút hercegnője (szí., fél 7, 9). Mágocs: Külön asztalok (8). Sellye: Hattyúdal. 4- Falusi szimfónia (szv., 8). Közlemény el* Július 5-től minden vasárnap du. 4—10-ig ifjúsági táncdélután a Ság vári Művelődési Házban. a ■ m Uj tánciskola indul kezdőknek 8-án este 7 órakor a KPVDSZ Művelődési Házban (József u. 15.). Vezeti: Hermann. * Európai körútja során fellép Pécsett július 6-án, hétfőn,v eső esetén 8-án, szerdán 20 órakor a szabadtéren Karel Vlach 18 tagi! tánczenekara. Szólisták: YVetta Simonova. Milan Chladill. Jegyek az Országos Filharmónia irodájában. Színház tér 2. szám alatt kaphatók. * A 12. sz. Autóközlekedési Vállalat értesíti az utazóközönséget, hogy július 5-én 0 órától a 39-es viszonylatban közlekedő autóbusz- járatok induló állomását a Széchényi térről a Kossuth térre helyezi át. A járatok induló helyének megváltoztatásával kapcsolatban a Széchenyi téri induló és érkező, valamint a Bajcsy Zs. utcai (villanyrendőr) megállóhelyeket az úttest mindkét oldalán megszünteti. gatagában. A Fid/etLio Rocco- ját, a Rózsa lovag Ochs báróját, a Szöktetés Ozaniinját keresem benne, miközben a Cse megebaHbam vásárol, a Mecsek cukrászdában megissza feketéjét Civilruhás Sarast- roként napbamította, derűs arcán a szülőváros iránti ou- ha tat lan szeretet jóleső boldogsága ragyog: ismerős arcok tűnnek elő a régmúltból, iskolatársak, barátok és Emster Dezső szívesen áH meg veiLük, idézni a múlt emlékeit, mint ahogy szívesen keresd fel azokat a kis utcáikat, öreg házakat, ahol gyermekkorát töltötte. == Ha külföldön járok, Róma, Firenze sikátoraiban, aka ratlanul is eszembe jutnak a szűk pécsi utcák, ahová mindig szívesen térek vissza. Idén különösen örülök annak, hogy a szabadtéren II. Fülöp szerepében a pécsi közönség elé léphetek. Emlékezetesen nagy szerepe ez Ernster Dezsőnek. Nagyon sok opera ház színpadán énekelte már, — felváltva a Fo- inkvizítor szerepével — méghozzá érdekes módon szakáll és maszk nélkül — Ez teljesen egyéni dolog. Tulajdonképpen semmi köze nincs a szerepfelfogáshoz, inkább az arcjáték lehetőségéi domborítja ki. Egy szakáll as merev, eltakarja az arcot Bayreuthban kezdték el a leg nagyobb szakállal írott szerepek szakáll nélküli eljátszását. Többek között a Wotant, Hagent az Istenek alkoniyá- ból. Harminc-negyven évvel ezelőtt ezeket a szerepeket el sem lehetett képzelni szakáll nélkül. Én azt hiszem, hogy helyes ez a felfogás, mert az arcjáték soliltal fontosabb, mint a szakáll, — mondja, és amikor az egy esztendővel ezelőtti találkozásunk óta lezajlott eseményekről, művészi út jairól, fellépéseiről kérdezem, így folytatja: — Nagyon sokat énekeltem az elmúlt szezonban. New Yorkban a télen épp a Don Carlosban léptem fel. de énekeltem Hagent is az Istenek alkonyában. Másik Wagncr- szerepemre Berlinben került sor: Gurnemanzot alakítottam a Parsifalban. Jártam Spanyol országban is, ugyancsak a Parsifallal és a Tristannal. Egy nagyon kedves magyar kolleganővel, Szőnyi Olgával Bartók Kékszakállú hercegét énekeltem Frankfurtban. Lelkesen beszél arról, hogy külföldön mindenütt milyen nagy sikerrel játsszák Bartók 'remekművét Emfiékeztetem, volt könnyű, annak ellenére, hogy gyermekkoromban }cl megtanultam héberül. Az izraeli nyelv ugyanis nem azonos azzal a héber nyelvvel, amit az iskolában tanultunk, — és érdekes magyarázatba kezd a héber nyelv történetéről, majd arról, hogy odahaza feleségével magyarul beszél, a fiával angolul, Olaszországban olaszul, legtöbb helyen németül: fekete spaniel kutyájának is németül ad utasítást. E rövid intermezzo után megemlíti, hogy Izraelben kilenc előadása volt Beethoven operájának. Tel-Avivban öt Haifában három, Jerusalem- ben egy, amit összesen 27 ezer ember hallgatott végig A fárasztó szezon után most Harkányfürdőn pihen. Július 11-én a pécsi operaegyüttes Don Carlos előadásán lép fel, I majd további pihenés követ- I kezik, gyógykúra Saint Moritz I ban, új lakás berendezése | szeptember és október folyamán Zürichben, majd november elsején az új szezon első fellépése ugyancsak Zürichben, a Parsifal előadásán Gur nema-nz szerepében. A világjáró, hírneves basszista mozgalmas, művészi élményekkel teli életébe engedett bepillantást rövid beszélgetésünk során Ernster Dezső. És ahogy továbbindul a pécsi utcán, úgy érzem, hogy _ a megváltozott várost szemléli. A régi, ódpn házaik új, megszépült köntöst öltöttek, határai messze kinyújtóztak Meszes, a régi repülőtér felé, de a. legnagyobb változást abban érzi a hazatért művész, hogy már nagyon kevés az ismerős ... — Pedig — szólt vissza búcsúzóul elgondolkozva — az emberek általában nem változ nak. Csak megöregednek ... — nt — Kisfeszültségű szigstel&k Görögországnak A Pécsi Porcelángyárban mintegy száz féle porcelán dísztárgyat gyártanak. A gyár termelésének jelentősebb része azonban ipari porcelán. A parányi remiv-cllenállís! estektől kezdve | a méteres, nagyfeszültségű szigetelőkig oszlik meg a gyár | termékeinek sokasága. A szigetelők egy részét külföldi meg- | rendelők részére gyártják. Képen: a kisfeszültségű szigetelőket i gyártó üzemrész. Ezekből a kisfeszültségű szigetelőkből ötven- j H ezret görög exportra szállítanak. 1 Egymillió forintod „termeltek" a csigák „Gyűjtögető“ megye lett Baranya - Verseny az títtörök részére ) A megyei Úttörő Elnökség és a MÉSZÖV mezőgazdasági osztálya versenyt hirdetőt', hat féle gyógynövény gyűj tésére. Ennek során hársvivágót, gyöngyviráglevelet, csa- i láníevelet, aztán csipkebo- j gyót, kamillavirágot és dióle I velet gyűjthetnek. A csalán- j levélért egy. a kamillavirágért kettő, a gyöngyvirág levélért egy forint húsz fillért, a csipkebogyóért két forintot, a diólevélért ugyancsak egy forint I húsz fillért fizetnek kilogrammonként. A felvásárlási ár mellett 1500, 1100. illetőleg 900 , forint értékű vásárlási utalványt kap a verseny első, második vagy harmadik helyezettje. A vásárlási utalványokat az úttörőboltban lehet beváltani. A versenyben a megye valamennyi úttörőcsapata részt vesz. A csapaton belül egyéni vagy örsi gyűjtést is lehet szervezni. A fenti növényeket a HERBARIA hasznosítja gyógyászati célra. A gyógynövényeken kívül a MAVAD három cikket exportál Baranyából. Ezek közül óriási sikere van a baranyai csigának. A megye már az elmúlt évben országos első lett hat és fél va gonos csigafelvásárlásával. Az idei ugyancsak hat és fél va- gonos terv helyett tíz vagon csigát ajánlottak fel. ezzel szemben június 16-ig 17 vagon csigát gyűjtöttek össze a megyében. Az élen a vajszlói földművesszövetkezet jár. Baranya megye ezzel már eddig országos első helyezést ért el és egymillió devízaforint értékű csigát adott a népgazdaságnak. A „csigaügy érdekessége, hogy ezzel a gyűjtéssel harminc forintos költségen lehet „termelni" egy dollárt. A másik két „MAVAD- cikk” a béka és a rák, ennek gyűjtését most szervezik meg. A selyemhernyót megint csak a HERBARIA részére tenyésztik. A megyében az idén ezerhétszázötven dobozt adtak ki a tenyésztőknek. Ez arra a reményre jogosítja tel a baranyai fmsz-eket. hogy u selyemhernyótenyésztésben Is országos viszonylatban szép eredményt érnek el. Az említett hat féle gyógynövény közül ötnek a gyűjtése már folyik. A közeimüli napokban kezdték meg a hatodiknak, vagyis a hársvirág- nak a szedését. A „premier" Pécsváradon Volt, ahol Csen- terics Ferenc, az fmsz vegyesáru felvásárlója húsz embert indított útnak. Először Pécsvárad belterületén, majd végig a bonyhádi úton szedik a hársvirágot. Az orvosi hársért kilónként öt. az ezüsthárséri pedig kilónként négy forinté* fizetnek. Az ezüst azért olcsóbb, mert szaporább, súlyosabb. A felvásárló csak ép virágú s nem elvirágzott hár- sat vesz át. A pécsváradi fmsz-nek tavaly 20 mázsa hársvirág felvásárlási terv? volt, amit teljesített is. Az idén a környező falvakat is bekapcsolták a gyűjtésbe, ezért 50 mázsás a tervük. Naponta 20 fiatalember dolgozik az fmsz-nek. s tíz órás munkával 100—J 50 forintot kereknek fejenként. Több SKTK-iijgyben elégséges a lakóbizottságok igazolása A* SZTK Megyei Alközpontja érte-úti az érdekelteket, hogy a Pécs! Városi Tanács 11984. sz. tanácsrendelete értelmében a (pécsi lakosok) családi pótlékot igénylő dolgozók, vagy azok, akik már családi pótlékban részesülnek. de időközönként eltartás, vagy egyedülállóság igazolására kötelezettek, a gyermekek (vér szerinti, mostoha, nevelt, örökbefogadott. testvér, unoka) eltartását. továbbá a családi pótlékot igénylő dolgozó nő az egyedülállóságát a lakóbizottságok által kiállított bizonyítvánnyal igazolhatják. A szabályosan kiállított és felülbélyegzett, s az erre a célra szolgáló nyomtatványon kiállított lakóbizottsági bizonyítványt valamennyi családi pótlékot folyósító Szervnek el kell fogadni. A már kiállított tanácsi bizonyítványok mellé a most folyó ügyekben (új igénylés) lakóbizottsági bizonyítványt is beszerezni nem kell. Pécs város kivételévei a megye lakosai továbbra is a lakh^y szerint illetékes tanáccsal -J§tó!|pr- tatiáfc n gyermekek eltartH^át^y^- lamint a családi pótlékot igényié dolgozó nő az egyedülállóságai. SZTK Megyei Alközpont Pécs. Orvosi ügyelet Pécs mj. város biztosított dolgoztál részére ügyeletes orvosi szolgálatot tartanak 1964. július hó 4-én (szombaton) du. 14 órától S-án (hétfőn) reggel 7 óráig a következő helyeken: 1.. kerület részére: Az űj-meszesi orvosi rendelőben. Tel.: 51-81. Járóbetegek részére rendelés de. 9—10 és dull!—16 óráig (szombat du. is). tt. kerületben: A Városi RendelSintéze'.ben két. A nagyszállót itt már kiürítették, hogy elhelyezzék az udvartartást s a kabinet- iroda személyzetét. Onnan jöttünk be Szarajevó ba a háromnapos hadgyakorlat végén. Amíg az tartott, nekünk alig akadt munkánk a fekete aktatáskákkal. Míg az urak a hadgyakorlatokat lesték, mi a csinos mohamedán hőle fátylai mögé igyekeztünk bepillantást • nyerni. Aztán vége lett a gyakorlatnak is. Ferenc Ferdinánd élete utolsó estéjén nagy gálavacsorát adott a résztvevők tiszteletére. A zord nagyúr vérbeli katona volt, a jól sikerült gyakorlat nagyszerű kedvre derítette. Talán sohasem láttam olyan vidámnak, mint azon az estén. Vasárnap a főhercegi pár reggel a szállodában misét hallgatott, aztán fél tíz felé ragyogó napsütésben megindultunk Szarajevó felé. Az első autóban a trónörökös és a felesége ült Potiorekkel, Bosznia-Hercegovina gondterhelt kormányzójával, aki bizonyára nagyon szeretett volna már túl lenni a magas látogatáson. A sofőr' mellett Harrach Ferenc gróf, a kocsi tulajdonosa ült. Ügy emlékszem, öt kocsiból állt a nagy urpk karavánja, a hatodikon a táskaírógép utazott őrmesterével s a két fekete aktatáska velem. Parancsunk szerint távolról követtük a gépkocsi: őrt, hogy aztán a Konak felé haladva várjuk be a további rendelkezéseket. A város utcái fellobogózva várták a főhercegi bevonulást. Az ablakokat, erkélyeket szinte elborították a vagyontérő perzsaszőnyegek s a szivárvány minden színében ragyogó virágok. A gépkocsik csak lépésben haladhattak a szűk utcákon fel-alá hullámzó tarka ünneplőruhás tömegben. Aztán egyszerre megbomlott az ünnepi rend, felszakadtak a kordonok, mindenfelől vitatkozó. hadonászó csoportok alakultak s az általános ordítozás, lárma és zsivaj oly magasra csapott, hogy saját szavunkat sem értettük. Végül aztán egy civil lépett fel kocsink hágcsójára. akitől megtudtuk, hogy merényletet kíséreltek meg a főhercegi pár ellen, de csak Potiorek számysegédje sebesült meg. A zsivaigó tömeg elzárta előlünk a Konak felé vezető utat, s egy sikátorba szorultunk. Tizenegy óra felé járhatott az idő, amikor végre rendőrök, bosnyákok, civilek megtisztították a keskeny utcát Megdöbbenve láttuk, hogy a főherceg kocsikaravánja közeledik. Mint később megtudtuk, Ferenc Ferdinánd a kórházba igyekezett a sebesült meglátogatására. Mikora kocsi előttünk elhaladt, láttuk a hágcsóján álló, feldúlt képű. Harrach grófot. Ferenc Ferdinánd a felzúgó éljenzésre ügyet sem vetve, sápadtan sötét arccal meredt maga elé. Az előbbi bomba fényénél még tisztábban láthatta már, mit ér az az „éljen"?! Mikor . az autó bekanyarodott a Konak felé: Potiorek észrevette, hogy rossz irányba tértek s megálljt kiáltott a sofőrnek. Aztán már villámgyorsan játszódott le minden. A gépkocsioszlop megtorpant s a merénylő abban a szempillantásban ott termett a kocsi mellett. Mielőtt bárki megakadályozhatta volna, Princip kétszer lőtt egymásután. Az első golyó a főhercegnő testébe fúródott, a másik a lehanyatló asszony fölé hajló Ferenc Ferdinánd nyakán szakította át az ütőeret. Az utca népe az első pillanatokban nem is tudta, mi történt, de ón mindent láttam. A sofőr most már halálos rémületben szinte száguldott a Konak felé. Mikor kezemben a két fekete aktatáskával kiugrottam a kocsiból, éppen akkor vitték fel a lépcsőn Ferenc Ferdinánd és Cholek Zsófia élettelen testét. Bairdolf zubbonya, vérben úszott, arca halálsápadt. Mikor meglátott, azonnal Illidsá- ba küldött az irodai holmikért. Kint a szállodában percek alatt csomagoltunk be s a síró- rívó lakájnép között szálltunk- újból az autóba. Bent Szarajevóban időközben minden megváltozott. A katonaság meg[ szállta az utcákat, a város j kezdődött. S ezt a napot csak forrongott. A Monarchia dip- a világ emlékezete tévesztette lomáciája által évek óta szí- j össze a háború szüietésivapjátott halálos gyűlölködés most láingralobbant a bosnyákok és szerbek között. Mindenki akkor már csak arról a két halottról beszélt, akik ott feküdtek felravatalozva a számukra idegen, leigázott ország kor mányzósági palotájának emeletén. A többiről, alak aznap éjszaka miattuk haltak .meg akkor Szarajevóban, mindenki hallgatott. A Koriakban Bardolf feldúlt arccal két táviratot nyomott a kezembe. ügy rohantam veiül-; a postára. hogy csak ott jutott eszembe egy pillantást, vetni a két blankettára. Az egyik a Monarchia külügyminiszterének, a másik Tisza Istvánnak, a magyar kormány fejének vitte meg a trónörökös halálhírét. A nap rohanó eseményei közben gondolkozni sem értem rá. Most kezemben a két blankettával. rádöbbentem, hogy mindebből mi következhet. £s amikor a távirdász lenyomta a kapcsoló gombját, egy szempillantásig merően néztem a kezét. Fiatal voltam s hatona, akit arra neveltek, ne gondolkozzak, mégis mintha valami bűntudat szorította volna össze a szívemet. Mintha én indítottam volna meg valami- jóvátehetetlent. Ma ötven esztendő távlatában már tudom, hogy ami bekövetkezett. nem Szara jevóba» . val. De azt jól éraem, hogy akkor június 28-án, vasárnap déli fél 12-kor az a távirász a történelem ütőerén tartotta a kezét. Bardolf később egy levelei is átadott nekem, hogy ha ép bőrrel menekülök a darázsfészekből, adjam át feleségének. Az udvartartás törvényei kérlelhetetlenek. A nyolevan- két-személyas diszebédet megtartották, csak két fekete selyemmel letakart (szék maiad* üresen. Mikor a kormányzói palotára leborult az éj, a termekben néma csend lett. csak a város felől hallatlszofct fel a harcok lázában vergődő város tompa moraja. A hőség szipte elviselhetetlen lett. Mikor kihajol tam hűsölni az ablakon, láttam, hogy a hatalmas, sötét parkban a lehorgasztott fejű öreg Potiorek sétál gondterhelten. A falakon kívül zúgó nép moraja úgy vette körül a halottakat őrző csendes palotát. c az öreg kormányáét, mintha zúgó tenger hulláma ostromotoá. Megborzongva húztam be a® ablakot. Ma ötven esztendő után ägy ä emlékezetemben az idegen ég alatt mora jló tömegben magányosan álló aggastyán, mint a Monarchia saHÖháSpaB,. *-«4. ^^IIÜ Óéba* (ügyelet«« orvosi szoba. (Tel.: Sö-OŐ.) Járóbetegek részére rendelés de. 1#—11 és du. 16—17. óráig (szombat dia. la). Jll, kerület részére: A Pető# u. körzeti orvosi rendelőben. Tel.: 25-86. Járóbetegek részére rendelés de. 8—9 é* du. 14—15 óráig (szombat du. is). Ha a megadott telefonszámok nem jelentkeznek, a hívást a 08- nak (Posta) kell bejelenteni. Lakosság részére ajtók és ablakok gyártását (típuson kívirti méret-bon) vállalja a Pécsi Járási Építő Ktsz asztalos részlege. Megrendelést Sallai u, 11. szám alatt veszünk fel. OüNANTÜU napló A Magyar Szocialista Munkáspárt Baranya megyei Bizottsága és a megyei tanács lápja. Főszerkesztő: Vasvárt Ferenc. Szerkesztőség: Pécs, Hunyadi János út 11. Telefon: 15-35, 15-3S; 17 őrá után: 60-11 Belpolitikai rovat: SI-9S. Kiadja: • Baranya megyei Lapkiadó Vállalat Felelős kiadó: Braun Károly. Kiadóhivatal: Pécs, Hunyadi út 11. Telefon: • 13-35. 13-33. 50-00. _ PÉCSI SZIKRA NYOMDA Pées, Munkácsy Mihály u 10. w. Felelős vezető: Melles Rezső Terjeszti a Magyar Posta. Oő&sethető a helyi postahivatalok* Kái és kézbesítőiméi. BMfiaetési üti i hónapra It.— BL Merném : 38 m.