Dunántúli Napló, 1964. május (21. évfolyam, 101-126. szám)

1964-05-17 / 114. szám

tD IMAP LÓ 1964« MAJü8 fl« Pezsgőt gyártanak Pécsett Júniusban befejeződik a kísérleti töltés — Kiválóan alkalmasak a szederkényi borok Szülőhazája frank-hon volt és a hautevillersi apátság mindentudó pincemestere ta­lálta föl 1670-ben. Neve is innen származik: „Vin de Champagne’”. A hivatalos könyvekben a következő áll róla: Természetes borból ké­szített olyan szénsavdús bor, amelyben a szénsav cukor hozzáadásával, természetes kierjesztés által jön létre. Azt a bort pedig, amelyhez mes­terségesen adnak szénsavat — a bortörvény szerint — hab­zóbornak kell nevezni. Elein­te a pezsgő gyártásához kék burgundi és molnárszőlő le­vét használták. Szedés után sajtolták, a mustot nagy ká­dakban ülepítették, majd pe­dig a „javát” leszedték. Eb­ből palackoztak március hó­napban, mielőtt még tiszta nádcukrot oldottak fel benne. A cukor mennyiségétől függ a pezsgés foka. Később ada­golták hozzá a pezsgő színét, zamatát meghatározó liqueur cognacot. A pezsgőgyártás vi­lághíres cégei voltak: Mumm et Co, a Röderer, a Veuve Cliquot TÖRLEY, HUBERTH, LITTKE Nálunk pedig: a Törley, a Hu berth, na és — ki ne ma­radjon — a pécsi Littke pezs­gő bőrgyár. Hetven évvel ez­előtt írta róla dr. Ágh Timót: „A gyár s pinczéi nagy terje­delműek s pedáns csínnal vannak berendezve. A pincze felhúzógéppel van ellátva. Legkedveltebb gyártmányai a Dry-Dry és a Sport pezsgők. A gyárnak elárusító helye van A TÜZÉP Vállalat érte­síti a SZOT-tüzelőutal- vánnyal rendelkező dol­gozókat, hogy AZ UTALVÁNYOK CSAK AZ ÉRVÉNYESSÉGI HÓNAPBAN VÁLTHATOK BE, meghosszabbításra lehe­tőség nincs! A 12. sz. Autóközleke­dési Vállalat harkányi • gyógyháza gondnokot keres, lakáscserével. o Jelentkezés: PÉCS, RÉT UTCA 43. SZ. Budapesten, Bécsben és Prá­gában. Főbb piaczai: Svájcz, Ausztria.” A Littke pezsgőgyárat — amely a Séta téren, ötemelet mély pincékben működött, 1949-ben államosították. Ak­kor a pezsgőgyártást koncent­rálták és az utóbbi másfél év­tizedben a Budafoki Pezsgő­gyár állította elő a kedvelt italt. Ma már az a hatszáz­ezer palack pezsgő, a bőséges választék — amit a gyár évente piacra dob — sem elé­gíti ki a hazai és a külföldi igényeket. A szomszédos or­szágokból százezres tételek­ben érkeznek a megrendelé­sek pezsgőre és csakis a tank-pezsgőgyártás segít a „pillanatnyi” nehézségeken. Ugyanis „újítás” a tank-pezs­gő, amikor hatalmas, nyomás­álló fémtankokban készítik elő a pezsgőt és innen pa­lackozzák — mindig a szük­séglet szerint. A kereslet hazai és külföl­di növekedése vetette fel a gondolatot éppen a közelmúlt­ban: Kezdjék el ismét a pezs­gőgyártást Pécsett — a Séta téri, egykori Littke-üzemben. A készítmény iránt igen nagy az érdeklődés. Az egykori márka még megőrizte magá­nak a piacot. Bizonyítja, hogy néhány évvel ezelőtt Kanadá­ból jött érdeklődő levél, hogy mikor és milyen mennyiség­ben tudnának szállítani Litt- ke-pezsgőt? A DÖNTÉS MÁR MEGSZÜLETETT A Magyar Állami Pince- gazdaság Mecsekvidéki Üze­mében — a Séta téren — újra megkezdik a pezsgőgyár­tást. Ezekben a hetekben sor­ra érkeznek az üzembe a kü­lönféle berendezések, duga- szológépek. Ezzel egyidőben a borászati szakemberek >— Bödő János irányításával — megkezdték a szakmai előké­születeket is. Már kiválogat­ták a pezsgőgyártásra legal­kalmasabb mecsekvidéki bo­rokat. Baranya megye ebből a szempontból igen jó alany. Hiszen a juhfark szőlő — Szederkény környékén — ki­válóan alkalmas pezsgőnek. Ezenkívül még a kövidinkát, az ezerjót és a mézesfehéret használják fel pezső előállítá­sára. A kísérletek inkább csak arra irányulnak, hogy „begya­korolják” a gyártási techno­lógiát és biztosítsák a leg­kedvezőbb feltételeket a pezs­gő számára. Ugyanis a pezs­gőgyártásnak évszázadok alatt kialakult módszere nem je­lent már szakmai titkot és így nem volt szükség a Litt- ke-gyár pezsgőmesterének szakirodaimára sem, amit öt­venezer forintért ajánlottak fel az államnak. Inkább csak arról kell majd döteni a közeljövőben, hogy a klasszikus vagy pedig a gyor­sított, korszerűbb eljárást al- kalmazzák-e a pécsi pezsgő- gyártásnál? Ugyanis a klasz- szikus pezsgőkészítésnél az érlelési idő másfél-két eszten­dő. A korszerű tankpezsgő­gyártásnál viszont ez az idő pár hónapra lecsökkenthető. MIKOR KERÜL FORGALOMBA? Az első, kísérleti töltéssel június 30-ig végeznek a Séta téri pincészetben és az ered­ményektől, a felettes hatósá­gok végleges döntésétől függ, hogy mikor kerül forgalomba a pécsi pezsgőgyár első ter­méke. Ismerjük-e Baranyát? IV. • • 1 2 3 • 4 • 6 7 • 8 9 40 • • 11 12 13 14­15 16 17 Í8 19 20 21 22 23 24 25 26 2 7 28 2.9 30 3? 32 33 34 37 36 37 38 39 4o 4i 42 43 t 44 45 [46 47 46 W) F 51 52 53 54 55 56 d I» Vízszintes: 11. Nemrég Pécsett is bemu­tatott zenés vígjáték. 12. Vele je­lezte Picasso a békét. 14. Bátor volt. 15. London vára, melyet még hódító Vilmos alapított. 16. Végóráit éli a Szigeti úti téglagyár Az öreg, kimustrált téglagyárat lebontják, s helyére nemsokára új épületet emelnek. Bm. Építőipari V. pécsi és vidéki munkahelyeire fel­vesz KŐMŰVEST, KUBIKOST és SEGÉDMUNKÁSOKAT, állandó téli-nyári foglalkoz­tatásra. Szállás, étkezés biztosítva. Jelentkezni lehet a vállalat munkaügyi osz­tályán. Pécs, Rákóczi út 56. Emelővillás targoncát 1 tonna teherbírásig könyvjóváírással átven­nénk. Baranya—Tolna megjei Vas- és Műszaki Nagy­kereskedelmi Vállalat o Pécs, Lenin tér 6. szám. Német szerelem. 17. Légipostái jelzés (Par . . .) 18. Kip ikerszava. 19. Idegen földalatti vasút. 20. Király — olaszul. 21. ősi székely írásmód. 22. L. G. 23. Forró kén — páros betűi. 24. Ritka női név. 25. össze-vissza igáz! 26. Jó az ilyen tészta. 27. ... bázis (Xenop­hon). 28. A hét törpe egyike. 29. Iskola — diáknyelven. 30. Kettős betű. 31. A kén vegy i ele. 32. Kí­nai hosszmérték. 33. Nem ezé, ha­nem ... 34. Kálium vegyi ele. 35. E földtörténeti kor (jégkorszak) vége felé már Baranya területén is nyoma van a tüzet ismerő, pat- tintgatott kőeszközökkel vadászó embernek. 36. A kén vegyjele. 37. Vallásos áldozatok bemutatá­sára szolgáló emelvény. 38. Pó- kerban van! 39. Most is ez van ön előtt! 40. Kuba külügyminisz­terének egyik neve. 41. Szövet jelzője lehet. 42. Fény­pont — franciából átvett szóval és kiejtve. 43. Zenei rövidítés (mű). 45. Híres baranyai család volt a XV. században. 47. L. N. 48. Havasi virág (Az első kocká­ban kettősbetüvel). 49. Hal-íajia. 50. A siklósi vár sokáig ennek a családnak volt a birtokában (i=y). 51. Olaszország— másképp. 52. A kor sugarának geometriai jele. 53. Külföldi légiforgalmi társaság. 54. „Ebbe” veszik a gyanúsítottat. 55. Cirkuszban található. 56. A szemétgyűjtő autó. 57. Heréit kos. 58. Férfinév. Függőleges: 1. Több római császár neve. 2. Ezt a murit Móricz írta meg. 3. Törlés, érvény telemtes — olasz­ból átvett szóval. 4. Közterüket. 5. Hosszú idő múlva. 6. A hun birodalom felbomlása után Erdély területén élt germán nép. Befo­lyásuk ellensúlyozására adtak le­hetőséget a Baranya megye te­rületét is elfoglaló longobardok- nak. 7. Argon — vegyjele. ü. Két szó: angol sörfajta és dohány­zik. 9. Ki ... tud 10, Francia zeneszerző (1803—1869). Ö hang­szerelte meg a Rákóczi-induiót klasszikus formában. H. A vizsz. 50. sorban szereplő család melleit *ez a két család tartotta kezében megyénk déli részét. 12. A du­nántúli vonaldiszes agy agműv es­ség kultúrájának, az ún. lengyel! kultúrának — melynek központi területe Mecsek vidéke volt — fel­tárója. 13. Testvérpár, kik Máré- vár urai voltak. 15. Biztató szócs­ka. 16. Mosonyi Árpád. 18. V. F, 19. Egyiptomi napisten. 21. Sír­bolt. 22. Danzig lengyel neve. 24. Jugoszlávia népeinek egyike. 25. Falusias jellegű település római elnevezése. 27. Sporteszköz. 28. Háziállat. 30. Daloló szócska. 31. Babból készített étel. 32. Idős boci. 33. Sűrű setét az. . . (V. László). 35. Régi borszívó esz­köz. 36. Stabil. 38. Okozat előz­ménye. 39 Fém: 41. Nem <*kar többé együttélni. 42. Afrikai köz- társaság. 44. Fém. 45. ... Pah’evi (Iráni sah) 46. Bács-megyei köz­ség. 47. Törvényes állapot. 49. A. E. 50 Ételízesítő. 52. Hegyes szerszám. 53. Pénzügyi (röv.). A rejtvényben o és ó, illetve ö és ő között nem teszünk különb­séget. Beküldendők a vizsz. 35. 45, 50. függ. 6. 11. 12, 13, 25. so­rok megfejtései a szerkesztőség titkársága címére május 23-án .léli 12 óráig. A borítékon a cím­zés mellett a „REJTVÉNY” szó feltüntetendő. A. L. VASÁRNAP: A MAGYAR RADIO PÉCSI STÚDIÓJÁNAK 1964. V. 17-1, vasárnapi műsora a 323,8 m középhullámon 17.30 Szerb-horvát nyelvű műsor Tavasz a költészetben. — Iro­dalmi összeállítás. 18.00 Német nyelvű műsor Kívánsághangverseny 18.30 Magyamota-est 18.50 Proietárköltészet — Szocia­lista irodalom: Madarász Emil. 19.05 Győry Franciska. Pécsi Ildi­kó és Végvári Tamás verseket mond. 19.15 Akiket mindig szívesen hall­gatunk. Népszerű énekesek. 19.45 Sporthírek, totóeredmények. 19.57 Műsorismertetés. 20.00 Műsorzárás. SZÍNHÁZ: Nemzeti Színház: Nebáncsvirág (délután 3 és este 7 órakor) bér­letszünet. Tájszínház: Ki után megy a nő? Ki megy a nő után? (Este 8 óra­kor) Komlón. HÉTFŐ: A MAGYAR RADIO PÉCSI STÜDIÓJANAK 1964. V 18-i, hétfői műsora a 223,8 m középhullámon 17.30 Szerb-horvát nyelvű műsor Sztevánovics Milutin olvassa fel jegyzetét. •- Hírek. Népi kettősök. 18.00 Német nyelvű műsor A munkásvédelemről. Rajna menti népdalok. Hans Weil könyvismertetője Bécsi egyveleg. Csak egy percre. 18.30 Mecseki visszhang. Zenés összeállítás. A tartalomból: 1. Vidám jelenet a Patyolatnál. Hallana Erzsébet karcolata. 2. Sporthiradó. 3. Mit tennék ha... 7 — kér­dés és válaszok köznapi gondjaink „intézésére!” 4. Munkatársaink jelentései. 19.57 Műsorismertetés. 20.00 Műsorzárás. ZENE: Nagy Lajos Gimnázium: Ifjú­sági hangverseny (délután 6 óra­kor). MOZI: Park: Hagymácska története, A két gombolyag, Maci Afrikában, Vetélytársak, Mese a leggazda­gabb verébről, Tapsifülek, 63/4. sz. ifjúsági híradó (délelőtt 10 órakor). Bakfis (fél 5, fél 7 és fél 9 órakor). Petőfi: Oroszlán, tulok és a sza­már, Játék és sírás, Nyúl és a marabu, A hő, Turisták, Cow­boy Jimmy, A futball-labda, 64/2. sz. ifjúsági híradó (délelőtt 10 óra­kor). Férjhezmenni tilos (fél 5, fél 7 és fél 9 órakor). Kossuth: Bírósági ügy (délelőtt 10 órakor). Nyolc és fél (4, fél 7 és 9 órakor, szélesvásznú). Építők Kultúrotthona: Szökés a szigetről (délelőtt 10 órakor). Különös lány (5 és 7 órakor). Bőrgyári Művelődési Otthon: Az utolsó lehetőség (fél 5 órakor). Fekete Gyémánt (Gyárváros): Vigyázz nagymama (délelőtt 10 órakor). Harmadik félidő (5 és 7 órakor, szélesvásznú). Gárdonyi Géza Kultúrotthon (Is- tenkút): 3+2 (7 órakor). Jószerencsét (Pécsszabolcs): Hó­fehérke és a hét törpe délelőtt 9 órakor). Korzikai testvérek (dél­előtt 11, délután 3, 5 és 7 óra­kor, szélesvásznú). Rákóczi (Mecsekalja): Áruló bankjegy (délelőtt 10 órakor). Do­hány (5 és 7 órakor). Május l (Vasas II.): Hivatlan látogató (délelőtt 10 órakor). Egy ember, aki nincs (5 és 7 óra­kor, szélesvásznú). Kossuth (Mohács): Kettétört amulett (délelőtt 10 órakor). Már nem olyan időket élünk (4, 6 és 8 órakor, szélesvásznú). Táncsics (Siklós): Mi ketten fér­fiak (délelőtt 10 órakor). Külön asztalok (6 és fél 9 órakor). Zrínyi (Szigetvár): Kulcs a sze­relemhez (délelőtt 10 órakor). — Boccaccio II. (4, 6 és “fél 9 óra­kor). Csak 18 éven felülieknek! SZÍNHÁZ: Nemzeti Színház: szünnap. Tájszínház: Hattyú (délután 4 és este 8 órakor). Szombathely. MOZI: Park: ördög és a tízparancso- la (4, fél 7 és 9 órakor, széles­vásznú). Petőfi: Bakfis (fél 5, fél 7 és fél 9 órakor). Kossuth: Nyolc és fél (4. fél 7 és 9 órakor, szélesvásznú). Csak 18 éven felülieknek! Kossuth Híradó Mozi: Magyar híradó. Lidice figyelmeztet. Halló itt Tokió, Volt egyszer egy kis­malac. Előadások 11 órától 3 óráig folytatólagosan. Fekete Gyémánt (Gyárvóros): Hóvihar (6 órakor). Jószerencsét (Pécsszabolcs): Férj­hezmenni tios (5 és 7 órakor). Május 1 (Vasas II.): Nem ér a nevem (7 órakor, szélesvásznú). Közlemények TÁNCISKOLA kezdődik május 19-én, kedden este 7 órakor a Vasutas Kultúrotthonban. Várady Antal u. 7/2. Tanít: Balog. * Áramszünet lesz nagyfeszült­ségű vonalak karbantartása miatt május 19—22-ig reggel 7—17 óráig a P. kutak területén, Keszü és környékén. Kökény és környé­kén, Szava. Szalánta, Csarnóta községben és környékén. * A Moziüzemi Vállalat értesíti a közönséget, hogy a Nyolc és fél című filmet a nagy közönség- sikerre való tekintettel. közkivÄ» natra meghosszabbította.

Next

/
Thumbnails
Contents