Dunántúli napló, 1963. május (20. évfolyam, 100-125. szám)
1963-05-14 / 110. szám, Első kiadás
NAPLÓ 1963. MÁJUS 14. ' BARANYAI EXPORT ÉS A VILÁGSZÍNVONAL V*iksstimme és a Berliner Zeitung cikkei alapján Szállítmány': c&in&s szokik Utánpótlás az éjszakai klubok számára Toborzóiroda Bécsben — Szőkék előnyben Jlagyforgalmú éjszakai klu- ’ bök számára jiatal, csinos pincérnőket • és mixernőket | keresünk. Minimális jövedelem havi 4000—4500 schilling.” Néhány nappal ezelőtt azonos tartalmú szöveg jelent | T*v«g legtöbb osztrák újság haMOZAIK REMEK óíftetet eszelt ki néhány francia szeszgyáros. I^apos, gyógyszeres dobozokban hat illetve tizenkét ampullában Whiskyt hoztak forgalomba. nehogy a zamatos pálinka kedven« zavarba •öjjenek, amatőr 1 éppen kedvük szottyan intó. így egyszerűen azt nondhatják: — Be kell vendem az orvosságodat! * AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBELI longvíew városka clgármesteri hiva- n.la öt méter májas átjárót építtetett a főutca legforgalmasabb része fölött. Az átjáró 'zéleesége 10 centié tér Ugyanis a mókusok számára kézült, hogy a főut- z két oldalán zöl- '?llő part egyik rézéből életük kockáztatása nélkül ■juthassanak át a ■násik ligetbe. * HENRI ROCHA- TIN francia kötéltáncos új világrekordot állított föl. Négy teljes napig azaz 98 óra hosz- S7at ült, állt, és feküdt egy szál köté- 1 í, Henri Rocha- ;n miután leereszteúeftfc rekordja szeülős és ingatag helyéről, kijelentette, hogy maradt votaa még, bírta volna még, de úgy viszketett a háta, hogy azt már ee- hogysem pállhatta. JOHN ANGWELS svédországi, batrtó- si lelkipásztor a világ egyik legismertebb gombgyűjtője. Gyűjteményében 125 000 különféle gomb található. A különös gyüjtőszenvedély ötletét az adta a lelkésznek, hogy a perselyben szerfölött gyakran talál gombokat. * AZ ANGOL alsó ház több képviselője javaslatot terjesztett elő, egy XVII. századbeli törvény hatályon kívül helyezését kérik. A törvény kimondja, hogy a férjeknek nem szabad este 9 és inggel 6 között verni a féleségüket. mert ezzel zavarják á szomszédság éjszakai nyugalmát i8r II. HASSZÁN marokkói király nemrégiben Amerikában járt. New York-i tartózkodása alatt öt Cadillac és ugyanannyi Chrysler gyártmányú gép koesit vásárolt. A jó New York-iak nem is ezen csodál koztak, hanem azon, hogy őfelsége II. Hasszán ötezer Lepedőt is vett. * WILLY FORST, a harmincas énei'.' iegismertebb cezt rák filmszínésze és rendezője, tehát a film egyik valóban legnagyobb szakértője, így nyilatkozott a hetedik művészet fejlődéséről: — A film magi korszaka akko- volt, amikor a szerelmi jeleneteket még ülőhelyzetben játszották le. * A NYUGAT-NÉ- METORSZAGl Rosenheim városkában új postahivatalt építettek. A postapalota Nyugat-Németorsz&g egyik legkorszerűbb épülete föl twt szerelve a modern technika minden vívmányával. Csupán, egy baja van: a tervező építészmérnök megfeledkezett valamiről, egyetlen WC sincs a szupermodem épületben. A rosenheimi postahivatal dolgozói szapora jókívánságokkal emlékeznek meg az építészmérnök elmebeli képességeiről. &GS&=r-VC?lAAA7Z: r£f\0‘thkm+ v. A szakács felvilágosításai Elsőnek az orvos szólalt meg: „A vasutak nyomorúságos állapotát a vörösöknek köszönhetjük”. „Hogyan?" „ők hagyták ránk ezt az ócska intézményt, s az államnak igen sokba került a korszerűsítés.” Azt nem említette, hogy azóta már 25 esztendő tett el! Azután valahogy az árakra terelődött a beszélgetés. „Igen — válóban úgy van, de az árak emelkednek — mondotta az orvos — valahogyan ellenőrizni kellene az árak alakulását. A legnagyobb baj azonban, hogy rémes népünk van. Akadékoskodó társaság, ahelyett, hogy együttműködnének a hatóságokkal, állandóan ellenzékieskednek. Az orvosnak jólmenö prak- szisa van Tarragonában, elégedett. Most rokoni látogatásra megy a feleségével, ö nem akadékoskodik, nagyszerűen kijön a hatóságokkal. „Neki nincs miért panaszkodnia, — mondotta a szakács az orvosra célozva. Kérdezzen meg csak egyszer egy munkást! Senki sem akar az üzemekbe menni dolgozni, mert ott alig keresik meg a legszükségesebbeket. Szívesebben mennek cipőtisztítónak vagy pincérnek. Nem könnyű dol! gozni ilyen éghajlat alatt, de | a borravaló sokat jelent. Az I üzemek helyett szívesebben mennek a szállodákba, a géz- dog turisták körül lebzselni, mert ott mindig leesik valami Franco semmivel sem törődik Hadarva folytatja mondanivalóját. A fülkében kibírhatatlan a forróság. Papírzacskóból sonkás kenyeret vesz elő, kettétöri és felét nekem nyújtja. Nem hajlandó tudomásul venni tiltakozásomat. Tovább mesél: Spanyolország nagyon gazdag, mi mindent lehetne itt kezdeni! Mezőgazdaságunk virágozhatna, az ipar fejlődhetne. De ezzel a kormánnyal Franco egyáltalán nem törődik ezzel, az urak csak a saját zsebüket nézik. Már 25 éve kormányoznak és egyre rosz- szabb lesz.” „Mit szólnak ehhez zz emberek?” „Nagyon nehéz. A munkások egyszer itt, egyszer ott sztrájkolnak, de el vannak szigetelve. A külföldi olykor naiv kérdéseket tesz fel. „Vannak tulajdonképpen pártok Spanyolországban?" „Nem, — válaszolta — csak a falanq Oda azonban senki sem akar menni. A fiatalokat kényszerítik a belépésre. A mélyben azonban, a felszín alatt varrnak pártok: * sábján. A lányoknak az egyik szállodában kellett jelentkez- mök egy bizonyos Vog igazgató űrnél. A nagy kereseti lehetőség, havi 4000 schilling, egy jó szakmunkás kétszeres jövedelme, a lányok invázióié* inchtote - a megjelölt szállodába. Vog igazgató úrnak hamarosan át kellett tennie főhadiszállását egy kávéház hátsó termébe, mert a szálloda vezetősége távozásra szólította fel, mondván, hogy szállodájuk jóhírét nem akarják kockára tenni. A felvétel a legkomolyabb formák között történik. Az, igazgató úr a jelentkező csinos lányokkal felesége és titkárnője jelenlétében tárgyal A lányoknak kérdőíveket kell kitölteni s nem szabad figyelmen kívül hagyni ez± a rubarikát sem: „Állapotos ön?” Ha valaki igennel válaszol azzal sajnos nem tudnak többet tárgyalni. Mindez az EVE nevű divatos éjsaka* lokál kávéházi részében történik. Eve igen hírhedt hely Bécs éjszakai életében, Nem egy esetben neves filmsztárok pofozkodtak ösz- sze, vagy jobbhíján egymás férjét karmolták véresre. A szőke pincémők rövid balettszoknyában, csipkés kisnadrágban, csípőjüket riszálva szolgálják fel a 680 schillinges pezsgőt. A striptease táncosnők bla- zirt arccal lépnek fel, s a páholyokban mindenütt vörös fény világit. $ A jelentkezők iittt láthatják meg, milyen feladatokat kell eHátrhck. De nem itt Bécsben, hanem as UNITÉRA szórakoztató vállalat egyéb lokáljaiban. A vállalat Blatzhein úr tulajdona, ő Nyugat-Németor- szág éjszakai mulatóinak és bárjainak koronázatlan királya. Az utóbbi hónapokban a vállalat forgalma mintha meg csappant volna. Számos lokálban Kölnben és Hamburgban, Münchenben és Stuttgartban egyaránt arról panaszkodtak a vendégek, hogy a pincémők már nem a régiek, azaz, hogy nagyon is a légiek. Amíg az NDK-ból a kalandvágyó fiatal lányokat fényűzés és szép ruhák ürügyén át lehetett csalogatni, a striptease bárok és mulatók felszogáló személyzete negyed évenként cserélődött. Ebben a szakmában, amikor esté tíztől reggel ötig együtt kell inni a vendéggel, negyedévinél tovább nem igen bírja egy pincémé vagy bárhölgy, hogy mindig csinos és üde maradjon. Márpedig Blatzheim mulatóinak mindig a csinos fiatal szőke nők voltak ' a legfőbb von zó erei. A szórakoztató konszern vezetősége most Béta felé nyújtotta U csápjait. Ausztriában épp ágy mán a legtöbb országban tilos külföldi munkára munkaerőt toborozni Az UNITÉRA az Eve mellett más mutatókat is nyitott Ausztriában, s ugyan ki tilthatja meg, ha 1—2 hetes munka után valamelyik lány szeretné látni a vállalat kölni vagy hamburgi mulatóját? Igaz viszont, hogy tárgyilagos ítéletek szerint nem I—2 lány, hanem több tucat lefüggönyözött autó lépett át a határon csinos, szőke szállítmányával, hogy a hamburgi, kölni mulatók azanélyae- tét kisegítsék, ' (te. L) rnunhta H z zaoddRsta pArt. Ha körülnéz, mindenütt csak egyenruhát lát, z Caurdia Civil, z rendőrség, z milícia, a katonaság tagjai. Semmireke- lők, akik a mi költségünkön élnek. A szó csak úgy ömlik belőle. Lassan közeledünk Bilbonhoz. Elmondja, hogy megint külföldre utazik, mert Spanyolország túl szűk a számára. Dél-Amerikáról, Európáról beszélgetünk. „Tudja, van valami, amit nem tudok magamnak megmagyarázni: Oroszország. Egész rövid idővel ezelőtt, néhány évtizede még Európa legelmaradottabb országa volt. A mi országunk meg valamikor gazdag volt. És ma? Az utolsó helyen állunk." Bilbao ipari város, hegyek között, lejtőkön terül el. Körös körül mindenütt gyár kémények. Bilbaoból fejlődése ellenére sem sikerült szép várost varázsolni. Vannak ugyan széles útai és terei, de épületei, magas házai semmi mással sem dicsekedhetnek, csakhogy hatalmasak és magasak. Az új épületek nem szépek. Bilbao tisztább, mint Barcelona, de nincs meg az a kimondottan déli atmoszférája, mint a katalán fővárosnak. Vaktában indulok el. Az egyik téren ablaktalan köralakú épület emelkedik. Látszik rajta, hogy új, vörös és fehér kövekkel mintázott. „Ez a mi új arénánk. Itt tartják a bikaviadalokat.” Idősebb ember lépett hozzám, magyarázva, az egyik ház portása. „A régi arénánk leégett. Most elkészült az új. Szép? A gazdagok adták össze a pénzt, a legtöbbet az egyház. A nyereséget az egyház „jótéteményeire” fordítják. 14 000 ember befogadására alkalmas Egyes Eléseket *régemmel vonták be, ezek azonban drágák. Mindig sok külföldi fordul itt meg." „Mondja, maga már járt benn?" „Én? Nem, az tél sokba kerül. Az olcsóbb helyek ára 200 peseta, s én havi 800 pesetát keresek." „Hogy tud abból kijönni?” Nevetett. Komikus kérdés. Hogyan is lehet 800 pesetából kijönni? „Hordom a bérlőknek a tejet, belépőjegyeket szerzek és mindig leesik egy kis borravaló. Várjon csak! Maga biztos szeretné az arénát belülről Itáni. Jöjjön velem, felmegyünk az utolsó emeletre, onnan bepillanthat. Ha valaki kérdezősködik azt mondjuk, hogy az egyik bérbeadandó lakást jött megnézni.” 36 évi munka egy lakásért Felmegyünk. Az aréna kevésbé érdekel, annál is inkább a lakás: négy kis szoba, egy nagyobb szénfűtésű konyha, fürdőszoba tussal, mosdó a cselédlány részére, tus nélkül. „Mibe kerül ez a lakás?” „Háromszázötvenezer peseta.” A lakás kifizetéséért a portásnak több mint 36 évet kellett dolgoznia és leleményes pénzszerzési forrásokra bukkanni. Energikusan tiltakozott, amikor borravalót akartam adni. Csak hosszabb vonakodás után fogadta el. Járkáltam a városban, kapcsolatokat kerestem. Hiába. Bementem néhány bárba, leültem a parkok padjaira. Egy férfi ült le mellém. Megpróbáltam vele szóba elegyedni. Jövő kedden: ÁLTALÁNOS ELÉGEDETLENSÉG