Dunántúli Napló, 1963. március (20. évfolyam, 50-76. szám)

1963-03-07 / 55. szám

1968. MÁRCIUS X RlftPlÄ tflj'ltajSs (feleségek O rvos leszek — mond­ta az élénkszemü, ele­gánsan öltözött ala­csony Tamara Tyitova. — Most az egészségügyi technikum másodéves hallgatója vagyok. Utána beiratkozom az orvos- tudományira. Sebész szeretnék lenni. Tamara Tyitova az egészség­ügyi technikum növendéke Kis szobában beszélgettünk, amelyben íróasztal és a könyv- szekrények sora áll. Egy másik asztalkán magnetofon. — Nagyon hasznos jószág — pillantott rá Tamara — segít nekem németül tanulni. A háromszobás lakásban ra­gyogó tisztaság van. Tamara maga végzi a háztartási mun­kát. •— Néha German is segít — mondja mosolyogva. — Ami­kor German nincs itthon, ak­kor is úgy érzem, hogy a kö­zelemben van. Itt vannak a tankönyvei, jegyzetei. Csodála­tosan jó és megfontolt ember. Es micsoda emlékezőtehetsége van: ha elolvas egy verset, szinte már betéve tudja. Hirtelen észbekap: — Jaj, mindjárt itt lesz és én még nem készítettem el a vacsorát! Tudja, hogy mi a kedvenc étele? A tejbedara és a tejescibere. Ma este mind a kettőt megkapja. Hadd válasz- szón ... * G yorsan, gyorsan vesd le a kabátod. Ülj le, mindjárt vacsorázunk. — Égyél csak, egyél — kí­nál szívélyesen Marina Popo­Mondd ... Történt valami? — Igen — Marina ujját a szájára tette. — De nagyon kérlek, erről szót se szólj a férjemnek. Ma voltam az or­vosi bizottság előtt. Gratulál­hatsz: visszatérek a repülés­hez. Szép szeméből olyan boldog. Ság sugárzott, hogy önkéntele­nül megirigyeltem egy kicsit. Hivatása a repülés. Popovlcs mindenkinél jobban megérti Marinát. Emlékszem, hogy amikor repülőgépen visszatér­tünk Kijevből Moszkvába, Ma­rina megkérte a repülőgép pa­rancsnokát, hogy ő vezethesse a gépet. Amikor helyet foglalt a pilótaülésben, szinte átszel­lemült. Pável Marinára pillan­tott, aztán büszkén kijelen­tette: — Most már nyugodtan ál­hatók. A feleségem vezeti a gépet —- mondotta, majd ké­nyelmesen elhelyezkedett az ülésen és elaludt.,, Nagyon tetszik nekem, ahogy Marina a leányával, Natasával bánik. Úgy beszél vele, mint egyenlő féllel, mint felnőttel. Mindennél jobban fél attól, nehogy a lánya kivételes lény­nek higgye magát, tekintve, hogy az egyik hős űrhajós leánya. Marina Popovics mindenre talál időt. A polgári légiflotta kijevi főiskoláját végzi, mint a második évfolyam levelező hallgatója. Popovicsék a „csil­lagok városában” laknak: az ottani tisztiházban gyakran van ünnepi műsor. Marina a kórusban énekel. Vele énekel a férje is. Rövidesen talán az 6 előadásában is hallunk egy új dalt az űrhajósokról. * G agarinék lakásában a háziak kétéves kislá­nya fogadott. Óriási barna szemek, gödröcskék az arcon. A kislány bemutatko­zott: — Galja Gagarina. — Hát anyuka hol van? r— Rögtön jön. Az óvodába ment Lénáért. Galja, mint vérbeli háziasz- szony szórakoztatni kezdte a vendégét. Egymásután hozta ki játékait a gyerekszobából Valószínűleg minden játéká Tréfából megjegyeztem: — Amint látom, nagyon sze­reti a gyerekeket. Azt hiszem, nem ártana még egy harma­dik. Valentyina komolyan fog­ta fel a tréfát: — Miért ne? Majd ha két kislányunk felnőtt, jöhet a harmadik. Elvégre nem va­gyunk öregek és mind a ket­ten nagyon szeretjük a gyere­keket. Az élet teljesebb, ha gyermekek vannak a házban. Valentyina elmondta, mi­lyen jó barátságban és össz­hangban élnek az összes űrha­jósok. — Minden héten összejővü valamelyikünknél — mest — Hol születésnap van. hol i kásavató, hol esküvő, hol el léptetés. De összeülünk azért is, hogy együtt tévézzünk, el­beszélgessünk, táncoljunk... Az ünnepnapokat mindig együtt töltjük. Igy él a Popovlcs-család hármasban vies — Ez Andrej kedvenc éteh tz én Pávelem a barát- fülé s az ukrán borscsot sze­reti. Andrej Nyikolájev pedig a krumplit minden formában. A benyomásom: mindezt azért mondja', hogy elvonja a figyelmemet valamiről, ami nagyon izgatja. Jól ismerem Marinát. Egy héttel azelőtt ismerked­temi meg vele, hogy a „Vosz- tok IV” férjével felemelkedett a világűrbe. Marina határozottan izga­tottnak látszik. és könyvét átrámolta volna, de hazajött a mama Lénával. Valentyina sűrű haját konty­bán viseli. Nagyon kedves asszony. Végzett ápolónő; most mint laboráns dolgozik, örömmel beszél a munkájáról Kutatásai segítenek az 'űrhajó­sok egészségét ellenőrző orvo­soknak. — Alaposan és rendszeresen vizsgáljuk őket. Jurij egyszer tréfából azt mondta: „Legalább egyszer, barátságból elenged­hetnéd nekem a vizsgálatot. Elvégre a férjed vagyok.. Felhívás ! A Temető szabályrendelt 15. §. 5. pontja szerint a nem gondozott és om’adtozó állapotban lévő sírboltok, mauzó­leumok 30 év elévülési idő után a temető fenntartójá­nak tulajdonába mennek át. Felhívom ismételten Szcntk irály! Nagy Valér családi sír­bolt (M. tábla) és Mttke Ágoston családi sírbolt (A. táb­la) tulajdonosait, illetve a hozzátartozókat, hogy a köz­temető irodájában 8 napon belül jelentkezzenek a sírbol­tok helyreállítása védett. A jelentkezési határidő lejárta után a vá'lalat a sírboltokat igénybeveszi és a benne le­vő tetem maradványokat eltávolítja. B. M. Temetkezési V. igazgatója Valentyina Gagarina — Mindezt sorshúzással old­juk meg. Aki a rövidebbet húzza, az látja vendégül a töb­bit. Persze, mi asszonyok min­dent együtt készítünk el. Hi­szen jó barátnők vagyunk és mindegyikünknek segít a férje. Búcsúzom. Valentyina Ga­garina arra kér, adjam át a magyar népnek szívből jövő üdvözletét. — És te mit üzensz nekik? — kérdeztem Gáljától. — Nagy, nagy üdvözletét — .ondja a kislány és kitárja karjait. — Ilyen nagyot. Egé­szen a Holdig érjen. Galina Nyikolájeva A konyhában, a ketyegő falióra alatt folytatjuk a dis­kurzust. Most már magáról is vall a gátőr. Húsz éves korá­ban nősült, a felesége éppen betöltötte a tizenhatot. Csak egy lányuk lett, de az hamar megszületett, s tizenöt és fél éves korában az is férjhea- ment. Annak is lett egy lánya, aki hét éves már. Ha a kis unoka is követné anyja, meg nagyanyja példáját, ő is férj­hez menne tizenhat éves ko­rában, akkor tíz év múlva, 1973-ban megszülethetne a dédunoka. A dédunokája, pe­dig csak ötvenhét évei még! • Az egyik holt Duna-ág mart­ján nőtt fel, nem is emlékszik arra, hogy nvkor tanult meg úszni. Több mint negyven év távlatából úgy tűnik, mintha mindig tudott volna úszni. Félni a víztől? Nem fél egy cseppet sem. Nem is únja. Ha éppen televíziót akarnak néz­ni, elmennek a lányukhoz, itt lakik néhány kilométerre tő­lük, a Duna partján. Tanyasi embereknek ez nem távolság. VÁROSI ÉS FALUSI élet? Sokan azt hiszik, hogy a gát­őr élete csak a városi ember számára lehet romantikus. A gátőrnek, aki mindennap em­berektől távol él, éppenséggel unalmas. Szerinte ez ostoba^ ság. Ö egész életében arra vá­gyott, hogy gátőr lehessen, s tízéves szolgálat után is meg­találja benne a romantikát. Szerinte nincs szebb, mint tavasszal azt a sok madarat hallgatni, amely a fákon meg­telepszik. Valóságos hangver­senykórust rendeznek a lige­tekben. És a szúnyogok sem olyan veszélyesek, ha éjjel szúnyoghálót teszünk az ab­lakra. Ö bizony nem tudná meg­szokni azt a zajt, ami a vá­rosban van. Ott még éjjel sem pihenhetnek nyugodtan az emberek, fis beszélhetne» akármit: tavasztól őszig vasár­naponként valósággal eláraszt ják a pecázók, meg a fürdő- zők a Duna-partot Mind a városból jönnek, tehát ők its jobban érzik magukat a ter­mészetben. >J'Í' Ha ő a városi kirándulókat látja, az elégedettség érzése fog ja eL Olyankor mindig arra gondol, hogy neki nem kell menni sehova sem. Ott van, ahová a többiek jönnek. Magyar László irány a kommunista világgazdaság Hédié cs kirakatban Alighogy megjelentek az íz­léses kivitelű bolgár rádiók kirakatainkban, máris elter­jedt a hír: „íme, hová süllyedt a világhírű magyar híradás- technika, a bolgároktól impor­tálunk már rádiót is.” E rossz­indulatú beállításnak kedve­zett az is, hogy az első soro­zatoknál kisebb minőségi ki­fogások is előfordultak. Ma már azonban elmondhatjuk, — s ezf a hibastatisztika is iga­zolja —, hogy a bolgár rádiók semmivel sem rosszabbak a hazaiaknál. Rádiógyártásuk színvonala pedig — a magyar szakemberek véleménye sze­rint — korszerűbb, termeléke­nyebb a miénknél. Ez érthető is, hiszen a rádiógyártás Bul­gáriában új iparág, s így lehe­tőség nyílt a világ élenjáró ta­pasztalatainak alkalmazására. Az év végére már olyan ki­váló minőségű, nagy teljesít­ményű nyomatott áramkörös bolgár készülékek is megjelen­nek üzleteinkben, amelyek a legmagasabb igényeket is ki­elégítik. Magyarország minden híresz­teléssel ellentétben, nem szün­teti be a rádiógyártást, csak az előállítót típusok számát csök­kenti. Ahogy a Központi Bi­zottság tavaly júniusi gépipari határozata előírja: „a lakosság számára készülő híradástech­nikai cikkek (például televízió, rádió, magnetofon) gyártását — a nemzetközi munkameg­osztás alapján — korlátozzák néhány típusra.” Ez a nagy- múltú magyar híradástechni­kai ipar hírnevét egyáltalán nem csorbítja, sói öregbíti. Kisebb típusú választék mel­lett lehetőség nyílik s korsze­rűbb készülékek nagy, gazda­ságos sorozatú gyártására. A nemzetközi munkamegosztás bővülése a lakosság számára is előnyös, hiszen a rádió és más közszükségleti cikkek vá­lasztéka új, jobb és olcsóbb árukkal bővül. Érdemes megjegyezni, nem­csak a késztermékek, hanem egyes híradástechnikai alkat­részekben is növekszik a nem­zetközi együttműködés. Meg­állapodás született például a Német Demokratikus Köztár­sasággal, hogy egyes rádiócsö­veket, tv-képcsöveket, izzólám­pa-típusokat mi, másokat ők gyártanak kölcsönös szükség­letre is, az eddiginél nagyobb és gazdaságosabb sorozatok­ban. Az Orion és a berlini tv rádiógyár megállapodtak a szerelvénygyártás egységesíté­sében. Ez lehetőséget nyújt a két ország közötti választék­csere bővítésére. (Az importált készülékek javításához minde­nütt hazai gyártású szerelési egységek Is felhasználhatók ) Távlatokban pedig megterem­tik a szerelési egységek orszá­gok közötti gyártás szakosítá­sának alapját. Az Orionban a hangszórók például ma a nagy világcégekhez hasonlóan több százezres darabszámban ké­szülnek. Ha ilyen és hasonló szere­lési egységek gyártásában is nemzetközi szakosodás jön lét­re, a legfejlettebb világcégek­nél is jobb minőségben, ol­csóbban készíthetjük azokat. Hiszen ez a tömeges gyártás már megköveteli az automati­zálást és lehetővé teszi a tudo­mány és technika legújabb i vívmányainak alkalmazását. 1 Nem az baj, hogy egyik-má­sik területen szűkítik a gyár­tott típusok számát, hanem el­lenkezőleg: ma már nagyon is sokféle termék készül nálunk, szétforgácsolva a műszaki fej­lesztőerőket és a termelést. Ez a gépipar műszaki fejlesztésé­nek jelenleg is egyik legna­gyobb akadálya. Ha a KGST- országok megosztják egymás között például a háztartási gé­pek, hűtőszekrények, motor­kerékpárok stb. gyártását, s egy-egy tagállam lényegesen kevesebb típust gyárt, de nagy sorozatban, a nemzetközi együttműködés folytán üzle­teinkben olcsó, és csaknem ha­sonló választék (a felesleges és drága luxust leszámítva) lesz, mint a nagy nyugati világvá­rosokban. (Mindez fokozottan érvényes a termelő jellegű gé­pekre, melyeknek se szeri, se száma.) Persze a jelenlegi szét­forgácsolt termelési szerkezet megváltoztatása okozhat múló zavarokat, minőségi hibákat, de egy fa nem takarhatja el az erdőt. Visszatérve a rádióproblé­mára: van a kérdésnek egy másik oldala is. Nem szabad híradástechnikai hagyomá­nyainkat egyetlen termékre leszűkíteni. A Bulgáriával kö­tött megállapodás lehetővé te­szi, hogy termelő és fejlesztő kapacitásokat szabadítsunk fel a lényegesen korszerűbb és bonyolultabb nehéz híradás- technikai cikkek (távbeszélő központok, átviteltechnikai, mikrohullámú eléktroakuszti- kai, adó-vevő berendezések) gyártására. A rádió- és tele­víziógyártást Székesfehérvárra koncentráljuk, ■ a Telefongyár I átviteltechnika!, az Orion mik­rohullámú berendezések gyár­tására áll át fokozatosan 1985- ig. A rádió- és televíziógyár­tás színvonala ezzel nem rom­lik, hanem javul, mert a szé­kesfehérvári gyár többek kö­zött új, korszerű gyártószala­gokat vásárol Csehszlovákiá­ból. Hogy lehet mégis viszafej- lődésről beszélni ebben az iparágban, amikor a híradás- és vákuumtechnikai ipar össz­termelése a mostani ötéves terv időszakában 2,4-szeresére, exportja pedig . 2,7-szeresére növekszik, s 1965-ben kereken tízmilliárd forint értékű ter­méket ad a népgazdaságnak! Nem könnyű. feladat ez, ha csak az anyagszükségleteket is nézzük. Sok száz miliiós érté­kű kondenzátor, potenciomé- ter, ellenállás, ferrit és fi­nomkohászati anyag szükséges ehhez. Hát még hány millió mérnök- és szakmunkásórára van szükség. De segít itt is a nemzetközi együttműködés. A magyar távkölési kutatóinté­zet és a szovjet NIIR kutató­intézet közösen dolgoznak a druzsba mikrohullámú beren­dezésen, amely tv- és rádió­láncot teremt a szocialista or­szágok között. A Beloiannisz szovjet intézettel együtt fej­leszti a falusi telefonközpontok és berlini intézettel a erosszbár telefonközpont elektronikus részét és így tovább. Ha tehát bekapcsoljuk a magyar kirakatban lévő bolgár rádiót, egyre tisztább hangon szól, a nemzetközi összefogás erejéről beszél, csak érteni kell internacionalista nyelven. Kovács József I Mill más, mint homokzsákokba vagy másból épített védőit a töltés tetején. A felesége közbeszól, hog; a háztető magasságában áll a Duna. Sohasem tudott attc a gondolattól megszabaduln: hogy a folyó áttöri a gátal úgy összetöri a házukat, min a játékdobozt. Rettegve né zett a házuktól alig néhán méterre magasodó töltés felé s ha szégyen, ha nem: ami árvíz fenyegetett, nem mer felmenni a gátra. Nagyon keveset aludtak ab bam az időben, éjjel-napps ügyeletet tartottak a telefoi mellett. Nem is tudja, hogy a' bírták ki pihenés nélkül. Va lahogy úgy van: az emlberbi annyi erő beleszorul, hogj maga is elcsodálkozik, ha a; a sok erő előjön. A FÉRFI kissé rosszaléar néz a feleségére, nem tetszil neki, hogy közbeszólt. Aztár átveszi a beszéd fonalát, é; elújságolja, hogy felkészültei az ár fogadására. A töltésekei megerősítették, azt a hét ki­lométeres szakaszt, amelyel reábíztak, naponta ellenőrzi. A raktár tele van kellékekkel, meg is nézhetem akár. Olaj és vas szaga fogad, amikor átlépem a raktár nyi­tott ajtaját Rengeteg az ásó, a zöldrefestett csákány, meg fejsze. Viharlámpák légiója függ a gerendán. Drótköte- gek, deszkahalmazok, súlykoló és döngölő-szerszámok, meg egyebek pihennek példás rend be összerakva. Az épület mel­lett lévő karó- és rőzsehegy egészíti ki a képet. A sok kellék megmutogatá- sa után a gátőr beinvitál a munkásszállásra, kimondatla­nul is értésemre adva, hogy a legfőbb érték mégiscsak itt van. Emberek nélkül nem mozdulnak a szerszámok, ezért több mint ötven embe­rük áll készenlétben a Duna itteni szakaszán. Télen fákat döntögetnek, nyáron pedig megjavítják a gátait, kitisztít­ják a Dunába igyekvő pata­kok eliszaposodott medrét. Ha árvíz fenyeget, megtöbb­szöröződik az emberek száma. néhány kilométerre a Dunától, Kölked határától indul ki a töltés. A házmagas­ságú gát kígyózó szalagja be- levész a messzeségbe. B al­féléi, a Duna irányában jel­legzetes ártéri erdő-liget, nyár fákkal, fűzfákkal mocsárkő­rissel és egyéb vadvízkedvelő fával, jobbról végtelen hóme­ző húzódik a jugoszláv határ felé. összefüggő, még semmi sem látszik az alatta szuny- nyadó vetésekből. Alacsonyan szálló varjak kárognak, a las­san múló telet idézve, aztán, mintha a varjaknak feleselne, megszólal egy gerle is. Ez már a tavasz hírnöke. Erdősi Ferenc háza a gát mögött épült fel. A férfi fát fűrészel az udvaron, a fele­sége pedig a disznóól körül matat Erdősi középkorú, zömök férfi, szürke posztó ruhában és gumicsizmában. A felesége is gumicsizmát hord, csak kicsit visszahajtja a szárát. Fejken­dős, mosolygós zem ű asszony, olyan pirospozsgás, mintha kicsípte volna a hideg az ar­cát, A konyhában, ahová beinvi­tálnak, hangosan ketyeg a fali­óra. A gátőr szerint öreg már, már akkor is öreg volt, ami­kor összekerültek a feleségé­vel. Lötyög a mutatója is, de még jár. Nem hiába laknak folyó partján, a szúnyogok számá­val mérik az évszakokat Sze­rintük a nyár nem jó, mert akkor nagyon sok a szúnyog. Annyi, hogy levegő helyett . majdnem szúnyogot szív be : az ember. A tél sem jó, mert : akkor nagyon hideg van a i Duna árterében, hiszen mé- i lyen fekvő rész ez. A tavasz, i meg az ősz a jó, mert akkor 1 nincs szúnyog. ] Hogy lesz-e árvízveszély? A i férfi szerint arra nem lehet határozott igennel és nemmel i felelni. Most nincs. Közepes i a vízállás, összefüggő jégta- i karó borítja a Dunát Veszély i csak akkor keletkezhet, ha a 1 zajlás megindul és a zajló jég i feltorlódik. < Természetesen az ötvenhatos 1 árvíz idején is itt laktak. Ak- i kor nagyon sok ember volt a < Duna partján. A hullámok i majdnem átcsaptak a töltés j oldalán, éjjel-nappal építget­ték a nyúlgátakat... Hogy 1 mi a nyúlgát? Az kérem nem t

Next

/
Thumbnails
Contents