Dunántúli Napló, 1962. március (19. évfolyam, 50-76. szám)

1962-03-08 / 56. szám

2 NAPLÓ 1962. MÁRCIUS fc NŐNAPI MOZAIK Borbála telep Csudálatos színes kavargás! Fejkendőik — feketék, tarkák, itt-obt pirosak meg sokszínű­ek — zsúfolt nézőtér a kultúr- házban. Nem is nézőtér ez, inkább valami nagyon nagy ünnepre készülődő nagyon nagy csialád nagy szobája. — szépen terített asztalokkal, csillogó poharakkal az asztalo­kon. De a kétszázötven asszony és lány ünnepi hangulatban, várakozva néz mégis a szín­pad felé. Egy újságíró, — a pépfroní megyei elnökségi tagja — be­szél a nők nagy ' nemzetközi ünnepéről. Klara Zetkinre em­lékezik. a hősielkű, szocialista forradalmárra, aki a. hők nem­zetközi összefogásának, az imperialista háború ellensé­geinek, a béke hívednek kiváló szervezője és agitátora volt. Róza Luxemburgról beszél, aki Klárával együtt küzdött a vérontás ellen, aki az egymás­sal háborúban álló országok asszonyaihoz fordult. hogy kérje őket: ne tűrjék a hiába­való vérontást, küzdjenek a békéért. Férfi beszél a nőkhöz, a nőkről, megmutatva nekik ön­magukat, erejüket, emlékeztet­ve őket jogaikra és kötelessé­geikre is. Aztán a városi nőtanács tit­kára köszönti a borbálatelepi asszonyokat és lányokat, ünne­pélyesen kérve őket: küzdje­nek á maguk módján, de min­denki küzdjön a saját környe­zetében a fegyvertelen vi­lágért. követeljék az általános és teljes leszerelést! Férfiak jönnek aztán — és felszolgálnak. Szendvicset, sört. virágot, üdvözlő lapot hoznak. Az úttörők szép sza­valatukért csokoládét kapnak. Vasas L Százötven asszony és lány figyeli az úttörők énekakrát. A munkásmozgalom, a nép dalait hallgatják gyermekeik ajkáról, aztán verset mond egy apró legényke. Nagy sikere van, megtapsolják. ? Itt pedagógus az ünnepi szó­nok, — a pécsi városi nép­frontbizottság küldötte — so­kan ismerik a hallgatóság kö­zül. Megmutatja beszédében a gyarmatokon szenvedő nők elszomorító helyzetét, figyel­meztet az új háborús gyújto­gatok veszélyes játékaira, el­mondja. hogy az atombomba elleni világméretű tiltakozás­ban a magyar nők is kivették a részüket. Hangsúlyozza, hogy a mai világhelyzet a béke erői­nek kedvez, de ébren kell len- niök az asszonyoknak min­denütt, mert családjuk, gyer­mekeik. férjeik sorsáról, em­beréletekről van szó. amikor a békéről és a háborúról be­szélünk. A hóVirágesokrok szépen fe­hérfémek az asszony! kezekben, hosszú, fehér csíkot látni, ami­kor a széksorokon végigné­zünk. A pedagógus férfi itt Vasa­son is ugyanabban a szellem­ben beszél, minit a másik ün­nepi szónok. Borbálatelepan, pedig másféle példákat említ, másképpen megszerkesztett beszédet mond. Az asszonyok és lányok hatalmas ereje, bé­kevágya, a szép és békés al­kotó munka szeretete monda­nivalójának lényege. A nőtanácstó! érkezett fia­talasszony felszólalása, üdvöz­lete, a helyi pártszervezet kül­dötténeik köszöntője is erről szól. Filmet vetítenék, aztán az ünnepelni egybesereglett nők előtt. Sikeres, szép nőnapi este volt... A postaigazgatóságon Vendégek és ünnepeltek kö­zött egyaránt akad ikésőn ér­kező. Igyekeznek csendesen megnyitni az ajtót, de az mégis csak elárulja, hogy jött valaki megint, aztán megint. A postaigazgatóság vezetője azonban nem zavartatja magát, nagy gyakorlata van már a nőnapi köszöntőkben és ünnepi beszédekben, mondja a kedves szavakat, s aztán vázolja az el nyomott népek hősi szabadság­harcában résztvevő nők szen­vedéseit, dicséri a szocialista építőmunka nehéz szakaszain dolgozó postás asszonyok és lányok munkáját. Beszél arról, hogy a horthys­ta Magyarországon nem volt szabad az asszonyokat ünnepel ni, de nem is voüt rá mód, a népeüenes rendszernek eszébe sem jutott, hogy valamilyen formában megbecsülje azokat, akik a férfiaikkal egyenlő műn kát végeztek, sokszor még ne­hezebb megterhelést is vállal­tak, mint a férfiak. Nem lehe­tett ez másképpen, hiszen a tőkés rendszer bekényszerítet- te a gyárakba a nőket, azzal, hogy nem adott munkát a fér­fiaknak, munkanéküliségre kár hoztatta őket, a női munkaerőt pedig mind fokozottabban zsák Hiányolta ki Olcsó volt a női munkaerő, olcsó volt az asszonyi becsület is, és szánté kibírhatatlanná vált már az asszonyi szenve­dés. A beszédében az is szerepel, hogy a Magyar Tanácsköztár- ság adta meg először a magyar nép történetében a nők számá­ra az igazán emberi jogokait, az első magyar proletáráiliam a T»»— —— II ii . szovjet hatalom példája nyo­mán felemelte és emberré tette a nőt. Mai életünk kisebb nagyobb hibáit említi aztán, de rámu­tat, mennyivel más természetű gondokat okoznák ezek a hi­bák, mint a tőkés rendszerben a népellenes hatalom bűnei. Ma nem az éhes gyerekszájak jajkiálitásanit kell hallgatnunk, hanem fiaink és lányaink ki­sebb nagyobb igényednek kiélé gítését kell biztosítanunk, éle­tük szebbé és gazdagabbá té­telét kéffl. mdndennajj szjemelőtt tartanunk. Az ünnepi beszéd méltó az ünnepihez. És még meghatőbb és kedve sebb az ünnepség, amikor a gyűlés elnöke bejelenti, hogy az igazgatóság és a szakszerve­zeti bizottság jutalmakat kí­ván átadni a nőmozgatamban és a szakmai munkában ki­emelkedő eredményeket élért dolgozó asszonyoknak és lá­nyoknak. Gazdag és szép ajándékok sorakoznak az elnökségi aszta­lon, s vándorolnak szépen, sor­ban azokhoz, akik a jutalma- zottak listáján szerepel nőit. Az ajándéktárgyakban megteste­sült elismerés természetesen a postaigazgatóság minden nő- dolgozójának szól, — s ezt így is veszik, a jó tánczenekar ki­tűnő számain még jobban fel- vid'ámodott postaigazgatóság; asszonyok és lányok. Táncolnak is, tréfálkoznak, s a jó hangulathoz jó sör, meg a férfiak által elkészített és fel­tálalt szendvics, — és az elma­radhatatlan hóvirágcsokor is hozzájárul. Gy. K. Francia és német búzákkal is kísérte- ; teznek Villányban A villányi Uj Alkotmány Tsz ebben az évben hat nagyhozamú külföldi búza­fajta termelésével kísérlete­zik. Eddig csak a már jól is­mert szovjet Bezosztája és olasz San Pastóre fajták ter­melésével foglalkoztak. Ä fajfcaösszehasonlító kísérlet során a tsz szakemberei sze­retnének megismerkedni az olasz Autonómia, a szovjet Szkoroszpelfoa, francia és német búzafajták tulajdon­ságait. A két utóbbi faj­ta tenmélésévei Baranya megyében eddig nem foglal­koztak. Országos fehérbor­verseny lesz a siklósi zárban Március végién kétnapos, ankétJtad egybekötött fehér borversenyt rendez a siklósi várban a Villány—Siklósi Állami Gazdaság. A fehér borok vetélkedőjére az or­szág minőségi fehér borvidé­keinek állami gazdaságai hozzák ed boraikat, hogy a nemrég lezajlott vörösbor- verseny után — mélyben a villányi vörös első lett — a fehér boroknál is megálla­pítsák az országos elsőséget. A versenyben a siklósi fehér bor legrangosabb ellenfeled többek közt a móri. bada­csonyi, tárcáid és tokaji hegyaljai borvidék fehér bo­rai is résztveszaiefc. Kuruczné nincsen egyedül Fiatal még, de már két gyermek anyja. Élettárs nélkül, gondokkal, a napi élet közönséges, de szükséges dolgai ban egyedül. Törékeny testét ágynak döntötte a váratlanul jött be­tegség Hála az orvosok­nak, a munkatársa s nak, ma már ott ül a gép melóett, dol­gozik újra. Kurucz Bédáaé, a Pécsi Kesztyűgyár díszítő műhelyében újra megtalálja a helyét, visszanyeri életkedvét, mert ér­zi, hogy nincsen egyedül. A brigád minden tagja egy ki csit önmagáénak ér zí Kurucné gond­jait. A brigád. — amely a „XXII. pártkongresszus” ne vet vette fel, — be­osztotta tagjait: fel­váltva keresték fel Kuruczmét beteg­ágyánál. Dolgoztak helyette otthon, vi­gasztaló szót vittek, üzenetet a gyárból, h munkatársaktól. 3 rájött, hogy még­sem veszett el a lel­ki egyensúlya, még sem kellett csalód­nia az emberekben. A brigád tagjai ta­karítottak, bevásá­roltak helyette, ki­takarították a la­kást, két kisgyerme­két pedig igazán anyai szeretettel ápolták, eíölétták. Emellett pontról pontra teljesítették vállalásaikat a ver­senyben, a munká- ■ bán. ............ K uruczné kis­gyermeked még nem tudják felmérni en­nek a jelentőségét, de érzik, hogy van emberi jóság körü­löttük. Ok még nem audják, hogy ez a szocialista embertí­pus kialakulásához vezető úton jelen­tős állomás, — he­lyettük köszörűsük mi a Napló hasáb­jain a nemesszívű kesztyűgyári nőket. Dános Ferenc Nemzetközi nőnap — 7 EZER tojás szállításá­ra kötöttek szerződést Ber­kesei lakói a helyi tanáccsal. — AZ ÖNTÖZÉSES kerté­szetek dolgozói részére két­hetes tanfolyamod indítanák a közeljövőben a bólyi, szent­lőrinci és a sellyed gépállo­másom. A tanfolyam 50 részt­vevőjét öntöző szak gépészek­ké képezik, mert a Diesel- meghajtásü motorokra való áttérés szükségessé teszi a továbbképzést. — SZŐLÉSZETI bemutatót tartanak március 13-án a Sző lészeti Kutató Intézet pécsi, szentmiklósi telepén, ahol a tsz-ek és állami gazdaságok szaJcembereinek a korszerű tdkemüvelési és metszési mó­dokat ismertetik és mutatják be. — A TIT Baranya megyei szervezetének művészeti szak osztálya március 7-én este 6 órád kezdettel tartotta meg szokásos havi művészeti klub estjét a TIT Bartók Béla klubjában, ahol a program szerint bemutatták „Az ős­ember művészete”, „Sopron”, „40 000 kilométer”, „Az egyen lítő körüli népek élete”, és a „Jégrevű” című kásfitaeket. — A VILLÁNYKÖVESDI termelőszövetkezetben, — el­sőként a megyében — ebben az évben megkezdik a csiper- Ice-gombatermelést. A gomba­pince előkészítését már meg­kezdték. — 18 KÖZÉPNEHÉZ trak­tort adnak át a gépállomások ebben az évben a siklósi já­rás termelőszövetkezeteinek. — A NAPOKBAN két új SZK—3-as gabonakombájn érkezett a siklósi Magyar- Bolgár Testvériség Tsz-be. — „BALESETMENTES közlekedésért” oklevéllel tün­tetik ki március 9-én, .a 21. Autóközlekedési Vállalat mintegy harminc gépkocsive­zetőjét, akik kétszázezer ki­lométeren át baleset nélkül vezették gépkocsijukat. — FILMSZÍNHÁZ létesül Bezedeken. A község vezetői­nek és lakóinaik kérésére a Moziüzemi Vállalat vetv'ö- felszereléssel látta el a helyi kultúrházat és április 1-től hetenként két alkalommal mozielőadást tart. — 6300 SERTÉS hivatásá­ra kötöttek szerződést a sely- lyei járás termelőszövetkeze­tei az ÁMjatfangaUmi Vállalat- tat A hízottsertéseket még az első félévben átadják a fel­vásárlóknak. — HARMINC taggal házi- kert-védelmi társulás alakult Egyházaskozáron. A társulás­tól eddig 240 gyümölcsfát és 1100 tő szőlőt rendeltek meg a környék lokál. — EGY arsitógépet. egy gyűrűshengert és egy vetőgé­pet vásárolt ebben atz évben a sumonyi termeüőszíivetke- zet. Időjárásjelentés Várható idójáráa csütBrtMc estig: a Dunántúlon már felszakadozó felhőzet, keleten még erősen fel­hős idő. Ma sok felé, holnap fő­képp csak a keleti megyékben ha­vazás, hófúvások. Élénk északi, északkeleti szél. Az éjszakai fa­gyok erősödnek. Várható legalacsonyabb éjszakai hőmérséklet keleten mínusz 1— minusz 4, nyugaton mínusz 4— mí­nusz 7 fok, legmagasabb nappali hőmérséklet holnap mínusz 2— plusz 2 fok között. Egy dél-afrikai disszidens gondolataiból 04 öt év után ismét itthon va­gyok. Gyakran még most is, perce­kig szórakozottan, étgondolkoz­va állok a tükör cdőtt és ér­zem, hogy reszket a bőröm. Huszonnégy éves vagyok, és szinte évtizedeket gyűrt az ar­comra az eknúlit öt esztendő. Mindig attól félek, hogy ilyen maradok. A tekintetem nyug­taién és kapkodó, a homloko­mat hosszú, piros forradás sze­ld át, amelyet még Windhoek- ben „szereztem”, és éjszakán­ként lidérces álmaim vannak. Idegorvoshoz járok kezelésre. A villányi gépállomás har­kányi üzemegységében dolgo­zom. Munkaközben ösztönösen, gyorsan megfordulok, körülné­zek. Gyakran megtörténik. Ilyenkor elfelejtem, hogy itt­hon vagyok, és azt hiszen, hogy a Cape Town-i autójavító üzem, vagy a Verhed Corona­tion szénbánya művezetője áll mögöttem. Régi barátaim, ismerőseim gyakran faggatnak, gyötörnek, hogy meséljem el — hogyan volt? És máért?' * — Tűnjünk el iranen! — súg­ta a fülembe ötvenhat kará­csonya előtt a Petőfi-bányaá munkásszállásom az egyik mun ka társam. Néhány napj a jöttem vissza hosszú betegségből, és előző este terített le a bá­nya előtt egy sztrájkra uszító huligánbanda. Azt hittem, hogy minden ki­látástalan; Néhány nap múlva mér a nagynénimnél voltam a fővá­rosban. Meghallgatott, megcso­dálta a történetemet, azután mi mást tehetett — az akkor szokásos „jó tanácsot” adta. — Mostanában sok fiatal megy Pestről nyugattá. Pró­báld meg te is, ha ez a hely­zet. Szakmád van, dolgozni szeretsz, és ha meggazdagod­tál, majd hazajössz. Tudok három fiatalembert, azok a na­pokban indulnak. Tarts velük. Néhány nap múlva, mint a megszállottak, úgy léptünk fel a Kellett pályaudvaron a szom­bathelyi saemélyyOTstra, A ha tárőrök Szombathely előtt le­szedtek a vonatról, bekísértek az őrsre. Elvették a személyi igazolványokat, de megvigasz­taltak. — Mire hazaérnek, otthon lesz az igazolvány is. Nem hittük. Amikor szabadon engedtek, elindul tunk a határ félé, és 1957. január 12-én éjszaka át­léptük az osztrák határt. Azt hittük mind a hárman, hogy minden rosszat magunk mögött hagytunk A kaiserstetahrucki lágerbe tereltek bennünket. Néhány hét múlva jöttek a bécsi an­gol és amerikai követségről a toborzók. Ki akar Angliába, Amerikába, Uj-Zoknidba vagy Ausztráliába menni? Akartam. De nem vittek. — Magának nincsenek papír­jai. Biztosan kommunista, — néztek végig rajtam gyana­kodva a tóborzók, A többiek mentek, én ma­radtam. Őrjítő volt a lágerben. Tétlenség, marakodás, gyűlö­let és bizonytalanság. Néhány hét múlva azt hittem, hogy rám mosolygott a szerencse. A Dél-Afrikai Vasúttársaság to- borzói járták a lágert. Nem kértek papírt, csak kedvet és egy aláírást a szerződésre. ■*- Mit gondol? — méltatlan­kodott a társaság toborzója, egy „magyar” megbízott, ami­kor gyanakodva hallgattam a mesés ígéreteket. — Olyan éle­tük lesz, mint a paradicsom­ban. Egjr bét alatt aranyit ke­reshetnek, hogy kifizethetik be lőle a havi lakbért, élhetnek belőle. még ruháira és szóra­kozásra is bőségesen jut..: Két évre kell szerződést kötni. Elhittük, mert a lágerben, néhány hónap után már min­den hazugságot el tud hinni az ember. Sokan jeJenitkezítünk, de a szerződést nem akartuk aláírni. — Rendben van, gondolkoz­zanak, de legkésőbb a repülő­gépbe szállás előtt aláírják. Sóik rosszat hallottunk a tá­borban a dél-afrikai viszo­nyokról. Féltünk, s mégis, 1957. április 3-áii reggel hétkor fel­szálltunk a repülőgépbe — hét venkofcten. Aláírtuk a „fekete szerződést”, amely oly sok meg próbáltatást, oly sok rosszat hozott nekem. A repülőgépen szinte állan­dóan kérdezősködtünk. Milyen hely lesz, milyenek az embe­rek, mennyibe kerül ez, meny­nyibe az, hol van a térképen az a hely, ahová repülünk? •— A két óceán között van — magyarázta kísérőnk. — Attól a vonaltól délre, amelyet a Cunene alsó szakaszától a Zam bezi torkolatáig húzhatunk... Hiába magyarázta, nem tud­tuk. hová megyünk. Csak az izgalom fojtogatta a torkun­kat az úton, és hatodikén éj­szaka megérkeztünk Durban- ba, a Dél-Afrikai Unió har­madik legnagyobb városába. A repülőtéren autóbuszok vártok rank, az egyikbe mi szálltunk, a másikba csomegiatakat rak­ták. Sok magyar volt Durbanban. Mi egy szigeten laktunk, amely valaha tengerészeti támaszpont volt, most a laktanyát mi né­pesítettük be. Az első napok elkápráztattak. A városban sok riksa, pagoda, keletiesen öltö­zött emberek — mindez olyan volt, mint a mesevilág. Dolgoztunk, megállás nem volt. Engem, mint tanuló ko­csirendezőt alkalmaztak. Az első nagy csalódás az első fi­zetés napján ért. A toborzók mindig ügyesen megkerülték a választ, amikor a fizetés szám- szerűségéről kérdezősködtünk. Most megtudtuk, hogy havi 24 dél-afrikai fontot kapunk. Megpróbáltam ügyesen be­osztani a pénzt. A lakás heti három font, vagyis havonta tizenkét fant. Cigaretta heti egy font, havonta négy font Egy mozijegy négy shilling. Ha rendesen alkarok enni, na­ponta egy font nem elég. Sefhogyse tudtam kijönni a fizetésből, és a szeptemberi fi­zetés után megkérdeztem a művezetőtől, hogy mikor lesz itt fizetésemelés^ mert ez nem az a meseétet, amit a tobor- zók ígértek. — Fizetésemelés? — húzta össze a szemét a munkavezető. — Hát. arra csak várjon. — Én ennyi pénzért nem dől gozom. Ez igazságtalanság! — mérgelődtem. — Majd meglátjuk — felelte a művezető, és ölvén font szer­ződés visszatérítési költség le­vonása után elbocsátottak: Megkezdődött a kálvária. Munka nélkül voltam. A ma­gyarokat csak nehéz fizikai munkára alkalmazták, rend­szerint azt kellett csinálnunk, mint amit a négereknek, és csupán egy-két fonttal kap­tunk érte több fizetést. A lá­gerben sok volt közöttünk a viszály, mindenki magára ma­radt Élt, ahogy tudott. Ango­lul még alig tudtam, de kezd­tem a valóságban is megismer­ni a dél-afrikai mesevilágot. Láttam a „locationokban” élő bantu négereket, akik elkülö­nítve, agyagviskókbam és bá­doglemez kunyhókban éltek, és csak olyan foglalkozási űz­hettek, amihez nem kellett szakképzettség. Láttam őket, amint a nyílt utcán megbotoz­ták, láttam, hogy az autóbusz­ban, a vonaton, a moziban és mindenütt — az indusokkal együtt külön kellett ütoiök. Dél-Afrika lakosságának két harmada bantu néger. És estén ként, ha a tengeri szél a lá­ger felé sodorta — csak a bús néger dalokból éreztem, hogy milyen szörnyűséges lehet a „locattonban” a négerek élete. Munka nélkül voltam, és él­ni akartam. Már kétnaponként ettem, amikor kevés angol tu­dásommal levelet írtam a Verhed Coronation Bányatár­saságnak. Munkát kértem. És amikor a levelet aláírtam, hogy — Csorba Dávid, magyar bányász — csak a két kezembe temettem az arcomat. Azt se tudtam mi lesz velem? {Folytatása köveiketik.) 4 i i I

Next

/
Thumbnails
Contents