Dunántúli Napló, 1962. február (19. évfolyam, 26-49. szám)

1962-02-04 / 29. szám

FEBRUAR i NAPLÓ 7 NEM ANGYAL A FELESÉGEM Zenés vígjáték-bemutató a Kamaraszínházban Tomanek Nándor éa Medgyesí Márta Rudolf Trinrter Nem angyal a feleségem című háramíelvo- násos, zenés vígjátéka ugyan kellemes, pihentető, üdítő szó­rakozást nyújtó művecske, de távolról sem sorolható a kri­tikust túlzott szenvedélyesség­re gyújtó alkotások közé. A színház kollektívája a helyzet­hez illő könnyed, játékos íor­mában, de mindvégig becsüle­tes jószándékkal viszi szín­padra Tiinner darabját. Äs ez jól is van így. A sok tra­gikus mondanivaló: ú, nyo­masztó hangulatot árasztó, net hezen megemészthető darab mellett szükség van ilyesmire is. Felesleges okvetetlenkedés volna arról elmélkedni, hogy miért éppen Rudolf Trimmer művére esett a választás. Köz­tudott dolog, hogy milyen ke­vés az igazán jó, ötletes, mai vígjáték. Nem állítjuk, hogy nem találtak volna ennél szel­lemesebb, sziporkázóbb őtie- tességű, könnyedségében is tartalmasabb zenés vígjátékot, de az is igaz, hogy Trinner darabja nem rosszabb a sok évi átlagnál. Úgy gondoljuk, a szerző színész lehet, leg­alábbis erre vaR otthonos színpadismerete, a színészek­nek gazdag lehetőséget kínáló figura-teremrtő rutinja. Meg­rajzolja a figura körvonalait, de ahhoz már hiányzik írói vénája, hogy a szerepet ki is dolgozza, a dialógusokat meg­fogalmazza, a jellemeket gaz­dagon árnyalja. Mindezt már a színészié és a rendezőre bízza, hozzák M ők a szerepből mindazt, aminek megírására 'már nem jutott erejéből. Saj­nos Tabi László fordítása sem javított e hiányosságokon, ő is továbbítja a feladatot a színészhez, töltse meg tarta­lommal, bővérű humorral, jó­ízű poénekkel a vázlatosan körvonalazott szerepet, ha tud­ja. ' És éppen ebben rejlik a Pé­csi bemutató érdeme, hogy a darab három szereplőjének és talán elsősorban az ötlelgaz- dag rendezőnőit, Tatár Eszter­nek sikerült az előadás friss lendületét, pillanatra sem lan­kadó eleven ritmusát megte­remteni. Kifogyhatatlannak bi­zonyul az ón. gag-ok alkalma­zásában, gondoljunk csak a te­lefonáló -hangjának gyorsított magnóval történő illusztrálá­sára vagy az első felvonás vé­gén a tojásból kikelő csibe meghökkentően bájos trükkjé- re. A legtöbb ilyen ötlet az el­ső két felvonásban zsúfolódik össze, mintha a harmadikra már nem futotta volna erejé­ből, különösen az elejét lehe­tett volna még megtűzdelni az előzőkhöz hasonló humorral Az utolsó kép, a finálé beállí­tása azonban újból kedve« és találó. A darab három figurája kö­zül M edgy esi Máriának jutott a leghatásosabb szerep. A vígj átékirodalomban egyálta­lán nem űj és meglepő az, hogy a feleség kettős szerep­ben jelentkezik, visszahódítan­dó férje lanyhuló, a 7 évi há­zasélet alatt meglehetősen el- sízürkült házastársi szerelmét. Medgyesd még ebben az elkop­tatott szituációban is tud újat nyújtani. Ezt főleg azzal éri el, hogy bátor kontrasztot hűz az első felvonásbeli, házimun­kákban elmerült, már-már mulatságosan elhanyagolt kül­sejű feleség és a második fel­vonásban megjelenő, végtele­nül vonzó, biztos fellépésű szí­nésznő között. Fokozza a telje­sítmény színészi értékét, hogy a Vera-alakí tásban is felbuk­kannak itt-ott a feleség erede­ti ' reagálásai. Kellemes dolog, hogy Tomanek Nándor annyi fárasztó és nehéz szerep, Don Jere és John Procktor drámai alakítása után végre jóked­vűen lubickolhat egy meglehe­tősen kényelmes, bőre szabott szerepben. Láthatóan jól érzi magát benne, kedvesen morcos és mulatságosan szerelmes fi­gurát rajzol, örömmel látjuk Mátrai Máriát hosszú idő úton ismét vígjátéki szerepben. Júlia néni figuráját eredeti humorral tölti meg. ö a hát­térből mozgató, minden tréfá­ra kapható cselszövő, az ő munkájának eredménye, hogy a h ázástársak ismét egymás­ra találnak. Az előadás legkedvesebb színfoltjait a kellemesen elő­adott és jól beállított énekszá­mok jelentik, Trinner, mint zeneszerző sem igyekezett fe­lülmúlni a szövegírót, így mu­zsikája, ha nem is nagyigényű, kedves, dallamos és meglehe­tősen fülbemászó. Á miniatűr zenekar — Kardos György hangiszerelésében — igyekszik hozzáhangolódni az előadás játékos könnyedségéhez. Ko­vács Lafos díszlete is kitűnően illeszkedik a darab stílusához. Ügyes a színpad hármas tago­lása és ötletes a díszletfalak megoldása, mint egy mese- könyvből kivágott lapok egy­mástól függetlenül állnak, jó játéklehetőséget nyújtva a III. felvonásban. A Majoros Terez által tervezett és készített női ruhák ízlésesek, színesek. Kel­lemes látványt nújtamafc a színpadon. Üdítő, kikapcsolódást jelen­tő szórakozást biztosít a Nem angyal a feleségem derűs, problémamentes szövegű, kel­lemes muzsikája és a színé­szek jókedvű szerep-tolmácso­lása, mélyről azonban a szen­vedély hangján írni annyit je­lentett volna, mint ágyúval lő­ni az ártatlan, senkit sem bán­tó kis verébre. Dr. Nádor Tamás Elfelejtett élet és elfe­lejtett életmű. Két verses kötet, két novel­las kötet, három regény, két színmű, hét olyan opera, ame­lyek szövegét egyedül vagy társszerzőként ő írta — és ami a 'munkásságából talán a leg­többet ér a kultúrtörténet szá­mára — a három legjelentő­sebb magyar dráma német fordítása. Ez Mohácsi Jenő életműve — aki 1886-ban Mohácson, a mai Szabadság út 28. alatt született. Ez Mohácsi Jenő iro­dalmi munkássága dióhéjban, akiről a mai művelt magyal közvélemény, alig tud valamit, de akit Ausztriában, Svájc­ban, Németországban jószerint még ma sem felejtették el. Élete az irodalom és a szei- kesztőségi íróasztal között telt el, irodalmi „állomásait” még felsorolni is hosszadalmas. 1904-ben magyarosi tóttá ne­vét Kleinről Mohácsira, és ugyanabban az esztendőben jelent meg az első verseskö­tete — Crescens címmel. Még nem végezte él a fővárosban a jogi tanulmányait, de a Thá- lia Színpad már bemutatta el­ső drámai művét, e. Hamu című egyfelvomásost — 1908- ban. Ebben az évben választ­ja hivatásául az újságírást — élete végéig. 1909-ben jelenik meg máso­dik verses kötete „Janus lel­ke” címmel, majd 1912-ben egy újabb színmű következik — A fejedelmi hajó. 1927-ben Stella című írásával megnyeri a Nyugat novellap ály áza+á t, a mű egy évvel később könyv- alakban is megjelenik. Földi Mihály írta a Nyugatban a kis kötetről a recenziót, és e szavakkal fejezte be: ......Eu­r ópai írás. Kétszer olvastam el ezt a novellát, s nem hin­ném, hogy tévedek: remek­mű.” Ekkor már Az ember tragé­diája német fordítására készül. És 1930-ban elkészül a fordí­tás. Először a Bécsi Rádió mu­tatja be hangjáték formájá­ban, utána a Müncheni Rádió. 1933-ban megjelenik könyv­Megnyílt Horváth Olivér képkiállítása a Bartók Klubban A Tudományos Ismeretter­jesztő Társulat Baranya me­gyei szervezetének művészeti szakosztálya és a pécsi-bara­nyai képzőművészek munkacso portja rendezésében szombaton 17 órakor nyitották meg Hor­váth Olivér festőművész, a Pé­csi Pedagógiai Főiskola tanára .képkiéllálását. Megnyitó be- beszédet mondott dr. Takács József,, a TIT megyei titkára. Horváth Olivér művészi ki­bontakozása valójában csak a felszabadulás után történt meg. 1939-ben végezte el a Képzőművészeti Főiskolát ki­tűnő eredménnyel, de elhelyez kedni nem tudott. Végűi is Barcsra helyezték a polgári is­kolába. Az iskola igazgatója azonban lépten-nyomon akadá­lyozta élőbbre jutását. Jellem­ző eset volit, amikor az iskola Megkezdődött a mezőgazdasági kőnyvhőnap Ünnepélyes megnyitó Nagykőrösön A mezőgazdasági, könyvhó­nap megnyitó ünnepségét szom haton délelőtt tartották Nagy­kőrösön, ahol ebiből az alkalom jól a varos termelőszövetkezeti tanácsa és a Hazafias Népfront helyi bizottsága vendégül látta a rendező ' minisztériumok, könyvkiadó és terjesztő válla­latok vezető munkatársait. Megjelent az ünnepségen Pető házi Gábor, földművelésügyi miniszterhelyettes és dr. K5- peczi Béla, a Kiadói Főigazga­tóság főigazgatója is. Petőhazi Gábc* minisztert*» növendékeivel Pécsre Jöttek adja nagy foltokban. Karin tanulmányi kirándulásra, kér- minden részletezést, minden te az igazgatót, hogy ő mutat- felesleges elemet. Képeinek hassa be Pécs műemlékeit Az színkultúrája kapja meg elsö- igazgató persze ebbe nem egye- nek a szemlélőt. Érdekes meg- zett bele, helyette ő tartott elő- figyelni, hogy a hideg és a me- adást arról, hogy a székes- leg színeket hogyan olvasztja egyház oromzatán mit csinál- harmonikus egységbe. A festő nak a szentek, felárán át Szent szinte valamennyi képén a Ferenc életét méltatta. Barcs- munkáit és az embert ábrázol- ról Bonyhádira került tanár- ja, de nem kiszakítva a könnye nak 1940-ben. Három éve tanít zetéből, hanem azzal szerves a Pécsi Pedagógiai Főiskola egységben. Több képén a Hi- inj z-tanszékén. Nyolc—tíz év dasi Brikettgyárat és a gyár óta az egyik legaktívabb mű- egyes részért, a munka egyes vész. Kollektiv kiállításokon mozzanatait mutatja be. szerepelt képeivel, több affloa- Több vásznán a zeg-zugos lommal ás Budapesten, Eger- pécsi utcák hangulatét örökí- ben, Sopronban, Tokajban, Ba- telte meg. A kiállítás legszebb latonfüreden, Bomyhádon és két darabja: a Hidasi Brikett- Pecsebt. A most IciálMtobt 22 gyár és az Este a kikötőben. képet bemutatta már a hidasi Mindkét kép biztos formaér- brikettgyáhbam, a kiállítás zékről, jó kompomálókészség- több darabja pedig a budapesti. nä tanúskodik, szakszervezeti kiállításon is A idállítés február 3-tól feh- szerepelt. ruár 18-ig lesz nyitva, megte­Hcrvátli QHivér arra tőnek- k inthető 10-től 20 óráig, szűr, hogy a teljes életet ábrá» (Hamar) .Múltáén Qeji'ó alakban, majd 1934 januárjá ban megtartják a bécsi Burg theaterben ■ a bemutató elő­adást. Még ma is sokan -élnek Becsben, akik emlékeznek a, Madách-mű diadalmenetére Korábban nyolc alkalommá fordították le németre Az em­ber tragédiáját — de Spóner Andor, Dóczi Lajos vagy ti" scher Sándor fordításai alap­ján is — az osztrák, svájci és német közönség Madáchof Goethe-epigonnak tartotta. Mohácsi Jenő fordítása művé­szi tekintélyt, eredeti tehetség­nek járó tiszteletet szerzett a német közönség előtt Madách Imrének. A „tragédia” később folytat­ta német sücerso«ozatát Mo­hácsi Jenő fordításában. 1937- ben bemutatta a Hamburgi Állami Színház is — a ma Pé­csett élő dr. Németh Antal rendezésében. Huszonkilenc­szer játszották. Közben elké­szült a Csbngor. és Tünde for­dításával, amelyet úgyszintén először a Bécsi Rádió mutatott be, mint hangjátékot — ezt is dr. Németh Antal rendezte. 1935-ben megjelenik Lidérc- ke című regénye, amelynek főalakja Madáchné, Fráter Erzsiké és a korabeli kritika szerint a magyar irodalom ad­digi legtiszteletlenebb regénye volt. 1940-ben elkészül a Bánk bán német fordítása — majd megjelenik könyvalakban is. A Bánk bán fordításában már bizonyos értelmű harcos cél­zatosság is van. A legmagya- rabb művet teszi a fasiszta Né­metország asztalára. A német közönség hűvösen fogadta a nagy magyar drámát, csak az akkori úri Magyarországnak „lei járó” hűvös, diplomáciai udvariasság kísérte a mű be­mutatóját Második noveQás kötete után — 1942-ben — jelenik meg a Hegedű és koldúsbot című regénye, és ugyanabban az évben választják meg a Pen Club alelnökévé is. A következő évben még egy nagy sikersorozat: az általa fordított Madách-mű rendkí- vfW. nagy sikert ér el a berni Stadt Theater-ben, majd 1944- ben kiadják utqlsó regényét, a Gemmá-1. A finomművű, telekrajzi regény Dante fele­ségéiül szól, a nagy ember bol­dogtalan társáról. Ez volt az utolsó öröme. 1944 április huszomhar­madikán — miután a családja szerteszóródott — letartóztat­ják. Több tucat újságíró tár­sával együtt hányódik a fővá­rosi és fővároskömyéki inter- nálótáborokban, kórházban, majd júniusban Békásmegyer­re ’/iszik, És elérkezik’ 1944, július s nyolcadiké, amelyről — min­> den cifra és szenvedélyes szó > helyett — emlékezzen a szem­I tanú, az ismerős: Farkas La­jos — Mohácsi Jenő »7 utolsó naookban bizakodott Azt ■ re­besgették az internálótáb .r- ban, nog,y a németek részér51 van némi, menekülési ehető­ség. . de július .ötöd: ' . ég­gel negyvenöt vagon áll ■ a tábor előtt. Mindenki lát- rább húzódott, de a csendőr- kardok, puskatusok noszogatá­sára lassan kezdtek megtelni a vagonok. — Várjunk fiú!: — mondta Mohácsi. —• ne menjünk az ■-!- sö kocsikkal, hátha, csoda ör- ténik, mire ránk kerül a• sor... Naphosszat egy kis doir ó! nézte, hogy fogy a sok ezres tömeg. Utolsóelőtti, napon egy­szer csak Mohácsi. Kecske in t : Györgyöt támogatva elindult a vagon felé. — Megálltatok! — kiáltot­tam utánuk, de hasztalan volt minden szó. — Nem bírjuk tovább... — válaszolta Mohácsi —. Talán kinn jobb lesz, ez itt már el­viselhetetlen. Beszálltak a vagonba. Később az SS-ör kiabál a fülkéjéből. — Eugen Mohácsi!... Eugen Mohácsi!... A kormány felmentése ér­kezett meg Mohácsi Jenő szá­mára. Azt lobogtatta az SS- katona. Futottam végig a vagonok előtt, • és Mohácsi Jenő nevét kiáltoztam. Az egyik rács mö­gül eszelős arccal nézett ki. — Mit akarsz? — Szabad vagy! Gyere ki, hazamehetsz! Mindenki félreállt, segítet­tek az ajtót kinyitni. Próbál­tuk, ráztuk, döngettük, nyom­tuk — nem engedett. Kívülről le volt már lakatölva. Újra futottam vissza az őrhöz. — Kinyitni! Hamar a kul­csot! Nem hiszem, hogy négy percnél több idő telt volna el, de az őr mozdulatlan maradt. És a vonat lassan megindult... Auschwitzban tudtam meg, hogy Mohácsi Jenő még a Jab- lonkai-hágánál szomjanhalt... Senki se tudja, hogy merre van a holtteste. Valahol kidobták a vonatból. * Ez hát Mohácsi Jenő törté­nete, aki írónak is jeles volt, de legnagyobb munkája — a legnagyobb magyar drámák német fordítása volt. Vitte iro­dalmunk hírét a világba, te­kintélye ma is jelentősebb kül­földön — mint nálunk. Negyvenöt óta nem akadt irodalomtörténész vagy más literé tor. aki egy nagyobb, je­lentőségéhez méltó tanulmány ban vagy könyvben összefog­lalta volna életművét. Most akadt — dr, Siptár Ernő, pécsi főiskolai adjunktus — akinek szíves segítségével és közlései alapján sikerült Mohács szü­löttéről mindezt elmondani. * Thiery Árpád FIGYELEM: Szigetvári Faipari Szövetkezet a lakosság szolgálatában Vállalunk bötoráta!al(llásl,-javítást,-fényesítést Mindenféle bútorjavítasi munkát a lakosság és intézmé­nyek részére Szirtid áraki Gyors és minőségi munkával állunk megrendelőink rendelkezésére. SZIGETVÁRI FAIPARI SZÖVETKEZET 5351 « lyettes megnyitó beszédében el mondotta többek között, hogy az elmúlt tizenegy évben két­ezer mezőgazdasági Bzakköny- vet adtak ki, s csupán tavaly egymillió póídáiiys zsaruban ke­rültek forgalomba népszerű tudományos kiadványok. A megnyitó ünnepség rész­vevői ezu-tán megtekintették a nagyszabású könyvkiálitítást, amelynek teljes anyagát dr. Köpeczi Béla, a Kiadói Főigaz­gatóság főigazgatója' Nagykő- »T» adományozta. ‘

Next

/
Thumbnails
Contents