Dunántúli Napló, 1961. június (18. évfolyam, 127-152. szám)

1961-06-25 / 148. szám

4 N A Pírt 1961. JÚNIUS 25. Karl-Heinz Jakobs: VliUa tnűtiUaszdcnum zúgna át A H ARMADIK Jplőször egy szélesarcú, ^ mosolygó munkás jött. Körülálltuk és kérdésekkel ostromoltuk. De minden vála­sza újabb kérdéseket váltott ki belőlünk, mert közülünk solzan most láttak először kül­színi barnaszénbányát, Azután egy keskeny, ko­molyképű jött, ez csak intett és mi hallgatagon sorakoztunk mögéje, ő pedig a csoport élén ment, rövid, gyors lép­tekkel, s közben úgy hadoná­szott a karjaival, mint valami karmester. Azt hittem, hogy a szénfej­tésnél fogunk dolgozni. A munkahelyre érve azonban egy kősivatag közepén talál­tuk magunkat, a keskeny, ko­molyképű pedig azt mondta, hogy köveket fogunk gyűjteni és azt kocsira rakjuk. Tréfára vettem a dolgot és valami gúnyos megjegyzést tettem. A többiek nevettek. De a sovány, komolyképű csak elégedetlenül ráncolta a hom­lokát és lassan odébblépett mellőlem. Annyit láttam még, hogy rövid pillantást vált a mosolygó szélesarcúval, aztán mindketten elmentek. Később egy traktor pöfögött oda és az addig gyűjtött köve­ket a pótkocsijára raktuk. Né­hány száz méterrel odébb egy földmaró mély árkot vájt a bányatér talajába. A traktoros odavontatta a pótkocsit és a köveket a kocsiról a gödörbe hánytuk. Még mindig nem fért a fejembe, hogy ez, ami­vel itt foglalatoskodunk, va­lami ésszerű munka. A keskeny, komolyképűt Álbertnek hívták. Megkérdez­tem: — Te mit csinálsz itt? Elö- vnunkás vagy? Mester? Vagy micsoda? — Vágányépítő vagyok — mondta —■ benneteket kell ve­zetnem. Ez röviddel a munkaidő vé­ge előtt volt, amikor rövid ci­garettaszünetet tartottunk a lakodónál. — És te? — kérdezte Al­bert. — Én tanulok — feleltem. — Ezt tudom — mondta — de mit tanulsz? — Orvostudományit — Ahá. Egész délelőtt köveket gyűj­töttünk, majd délután vágá­nyokat fektettünk. Mivel szo­katlan volt a fizikai munka, remegtek a térdeim, Ingerült voltam. — Egyáltalán nem: „ahá" (— mondtam dühösen — orvos akarok lenni és nem vágány­építő. — A vágányépítés a legfon­tosabb a bamaszénbányában mondta csendesen Albert. — Fütyülök a vágányaidra t— dühösködtem — orvos aka­rok lenni. Albert leszegett fejjel állt és lába hegyével figurákat rajzolt a homokba. Most fel­nézett és megállt a lába. — Mondd csak — kérdezte (— miért jöttél ide? — Miért? Egyszerűi Mert ti hívtatok bennünket. — Helyes — mondta Albert «■-, mi hívtunk benneteket. Ezzel újra firkálni kezdett lábahegyével a homokba. — Miért nem teljesítettétek a tervet? — kérdeztem köte­kedik. — A tervet már teljesítet­tük — mondta Albert — de K-ban kiesett egy kotrógép. Ezért arra gondoltunk, hogy ha ott a bányászok nem tud­ják behozni a lemaradást, ne­künk kell kicsit a hónuk alá nyúlnunk. De, sajnos, a rossz idő keresztülhúzta a számítá­sainkat és most minden kézre itt van szükségünk. Nem szóltam többet. Albert kibírhatatlanná vált előttem. Mit szólhattam volna? Hall­gattam. Albert is hallgatott. Végül kezet nyújtottunk egy­másnak, mivel időközben vé­get ért a munka és elbúcsúz­tunk, mintha mi sem történt volna. AJ ás nap vágányt fektet- tünk és bontottunk nap hosszat. Az volt a legrosszabb, hogy térdig iszapban állva dolgoztunk. Tizenkettes cso­portban, vasfogókkal emeltük a telített tölgyfatalpra szerelt síneket és tíz-húsz méterrel odébbvittük, ahol újra lefek­tettük. Egyikünk a másiktól függött, ha egyikünk lába be­leragadt az iszapba, az egész csoport megállt. Emiatt két­szeres erőkifejtésre volt szük­ség. A bányatér felett erős szél fütyült. A felhőkből jeges eső vágott az arcunkba. Hátunk­kal próbáltunk védekezni a vihar ellen. Néha úgy tűnt, mintha szá­mum zúgna fölöttem. Mélyen lenyomott és visszafojtotta a lélegzetemet. A vérem heve­sen lüktetett. Küzdöttem elle­ne, de egyszercsak lesújtott. Éppen egy újabb vágányt fektettünk le, amikor ingerül­ten földhözvágtam a fogómat. Csörrenve esett a rakodóvá­gány egyik sínszálára. rr- Állj! — kiáltottam. Valamennyien körém gyűl­tek. r— Mi a baj? — Meddig csináljuk még ezt a munkát? — kérdeztem. t— Amíg készen nem lesz — mondta Dieter. Tőle aztán nem is várhattam mást. Párt­tag. Mindig így beszél. — Mire a munkával elké­szülünk — mondtam —, mi is kikészülünk. r— Igaza van — mondta va­laki hátul. *— Arra nem gondoltok — kérdeztem —, hogy mi itt be­leragadunk az iszapba, ő ma­ga meg a könnyebb munkát csinálja? e— Hogy jöttél rá? — Hát nem vagyok vak — mondtam. •— Ez nem munka, hanem kínlódás — hallottam ismét a hangot mögöttem. Most már megismertem. Werner volt. Leszavaztuk a kérdést és két szembenálló csoport ala­kult ki. Két másik diákcsoport is felfigyelt, abbahagyta a munkát és odajött. A többség mellémállt. Az a kevés, aki Dieter köré tömörült, jogról és alapról vitatkozott velünk. Werner is az én oldalamon volt. ■— Nincs igazad! Körülnéztem. Albert állt mögöttem. Valamennyien elhallgattak. Váltamra tette a kezét: — Először is, a barnaszén­bányában nem könnyű a munka, de nektek különösen nehezetekre esik, mert nem szoktátok meg. De ezért még nem szabad harag szomrádot játszani. Mi már jó néhány­szor elmerültünk kötésig is az ' iszapban. A vágányokat pe­dig nem tizenkettes csoport­ban szoktuk vinni, mint ti, hanem hatos csoportban. Könnyedén megveregette a vállam. — Rosszak az idegeid — mondta — és még te akarsz orvos lenni. Magadnak is tud­nod kell, hogy az embernek minden figyelmét a munkájá­ra kell összpontosítania. Ez az érv úgy meghökken­tett, mint egy ökölcsapás. Dü­höm egyszerre elpárolgott. De mindenki hallotta, amit Al­bert mondott és várták, hogy mivel fogom viszonozni. Egy másodpercig azon tű­nődtem, hogy talán jobb lenne visszavonulni. Még visszavon­hattam volna a szavaimat. Ezért senki sem neheztelhe­tett volna, s gyorsan el is fe­lejtik az egész buta históriát. Egyetlen bocsánatkérő szóval megmenthettem volna a hely­zetet. Mégis néma maradtam, többen a pillanatban vá- ratlan esemény tör­tént. A mozdonyvezető már jelt adott az indulásra, s mi odébb mentünk a rakodóvágánytól. Néhány pillanat múlva, ami­kor a fékek vad csikorgását és a mozdonyhoz ütköző va­gonok fülsiketítő csörömpölé­sét hallottam, hirtelen eszem­be jutott, hogy a fogó, amelyet a földhöz vágtam, még min­dig a sínen fekszik. Egy pilla­nat alatt egyedül maradtam. Valamennyien a baleset he­lyére futottak. Először a töb­biek után indultam, de csak néhány határozatlan lépést tettem és maradtam. Szempillantás alatt ellenem fordult a hangulat. — Szándékosan tette — hallottam. — Micsoda gazember! A váltóbarakkból futólépés­ben jött a rakodóvezető, meg a vezetőmérnök. Láttam, amint Albert beszámol nekik, majd a mérnök a csoport elé lép. Háttal állt nekem. — Uraim! Kérem, azonnal hagyják el az üzemet. Nincs szükségünk önökre. Adják le védőruháikat a raktárban. Többet nem mondott. De néhány másodpercig még ott állt és idegesen kapkodott a szemüvegéhez, Salvatore Quasimodo távirata Dobi Istvánhoz Salvatore Quasimodo Nobel­díjas olasz költő Magyaror- szágra érkezése alkalmából a következő táviratot küldte Dobi Istvánnak, az Elnöki Ta­nács elnökének: ..Először járok Magyarország szép földjén, s ezt az alkalmat felhasználom arra, hogy őszin­te nagyrabecsülésemet tolmá­csoljam excellencdádnak, ugyan akkor legmelegebb üdvözlete­met küldjem a magyar nép­nek, amely oly nagy beír át ja a kultúrának, s az ipari, em­beri, szociális hatadás gondo- latänag?; ,í..- - "V Werner felemelte karját. — Figyelem! — kiáltotta. Arca elfehéredett. A mérnök érdeklődve nézett körül. Előre akartam lépni. Beszélni akar­tam. Senki más sem szólha­tott volna, mint éppen én. De csak álltam és hallgattam. — Hibát követtünk el — mondta Werner. Egy hajtin­cset félreigazított a szeméből. — Kárt okoztunk az üzemnek. Most vonjuk ki magunkat a felelősség alól? Ez nem lenne becsületes eljárás. Azt javas­lom, hogy kérjük az üzemve­zetőséget, vonja vissza a tilal­mat, legalább addig, amíg a kárt helyrehozzuk. Aki egyet­ért ezzel, tartsa fel a kezét. Ott álltam az úton, teljesen egyedül. Még egyszer körül­néztem. A kisiklott vonat kö­rül emberek dolgoztak kék vattaruhában. Közelükben a három diákcsoport ismét a rakodóvágányokat cipelte. A felszólításkor valamennyi kar felemelkedett. Ha megkérdezett volna va­laki, talán maradtam volna. De senki egy szót sem szólt hozzám, így aztán elindultam.. Már a vihar is elmúlt. Az eső vastag fonalakban esett. Üjra átéltem a nap esemé­nyeit. 7V em tudom, meddig tű- 1 ’ nödtem. Albert lépett elém a váltóbódéból. Ahogy megláttam, szinte mellbelö- kött a harag, de ő odajött hozzám. — Gondolkozol a történte­ken? — kérdezte. Nem feleltem. — Jó lenne, ha elgondol­koznál rajta — mondta és mosolygott. Ez volt az első eset, hogy mosolyogni láttam. — Beszélgettem egy kicsit a mérnökünkkel — mondta — és nem volt könnyű dolog, hidd el nekem, de azért elér­tem, hogy ha akarod, holnap visszajöhetsz. Elkomolyodott. — De csak ha te is akarod — mondta — egyébként nem No, minden jót — holnapig! Elment. Láttam, amint lesiet a domb oldalon. Rövid, gyors lépé­sekkel ment és lóbálta a kar­ját. Mikor eltűnt a domb mö­gött, feltűrtem a kabátom gallérját. Fordította: MÉSZÁROS FERENC Kedélyes társaság gyűlt össze Halévy zeneköltőnél, Liszt Ferenc tiszteletére. Vacsora után a dol­gozószobában, a kandalló pattogó tüze mellett folytat­ták a beszélgetést. Liszt később a zongorához ült és előadta legújabb szerzeményét. Válo­gatott technikai ne­hézségek sorozata volt a darab, léleg­zetelállító bravúr­mutatvány az elő­adása. A hallgatók viha­ros tapssal ünnepel ték a mestert. — Hát bizony, elég nehéz — is­merte el Liszt. — Ilyen tempóban és eredeti alakjában csak ketten tudjuk előadni Európában. A másik: Hans von Bülow. Halévy odafordult egyik tanítványá­hoz: — Emlékszel erre a részre? És megpróbálta a fiatalember emlé­kezetébe idézni az ujjtörő futamot. A fiatalember bó­lintott, a zongorá­hoz ült és hibátla­nul eljátszotta. Liszt felfigyelt. — Véletlenül ná­lam van a kézirat, — mondotta, — be­hozom, hogy meg- könnyítsem fiatal barátunk számára az emlékezést. A szemüveges if­jú a kéziratot a hangjegytartóra he­lyezte és első látás­ra, hibátlanul elzon- gorázta. 4 A végén Liszt így szólt: — Az előbb té­vedtem. Nem ket­ten : hárman va­gyunk. akik el tud­juk játszani, amit írtam. És hármönk közül talán az ön előadása a legvak­merőbb és a legfé­nyesebb. Az előbb nem értettem meg, szabad most meg­kérdeznem a nevét? — Bizet — felelte a fiatalember. Ma már őt is a ze­neköltészet halha­tatlanjai közt tisz­teljük. (A „Muzsika” nyomán). Antal László: Zene. Képek két falusi könyvtár életéből A mohácsi járás alig 960 lelket számláló községe Szajk. Meglátogattuk könyvtárát, hogy megnézzük, hogyan álla község lakossága az olvasó- mozgalom területén. Amit lát­táink, újságba kívánkozik. Egy részről azért, hogy kifejezhes­sük legnagyobb csodálatunkat és elismerésünket, másrészről pedig azért, hogy lássák má­sok Í6, mit tehet egy szorgal­mas könyvtáros és egy a fa­luja sorsát szívén viselő fca- rjácsapparátus a közért Néhány adat: az összlakos­ságnak 26%-a olvasója a könyvtárnak, szám szerint 250 Ez igen figyelemre méltó eredmény, ha tudjuk azt, hegy még ma is szép szám­mal vannak falvainik, ahol a lakosságnak csak 6—8%-a ol­vas. A felsőtagozatú iskolások száma 56, ezek Bolyba járnak át naponta. Idén végez belő­lük 15. Ezek közül 9 tovább tanul, 6 pedig ipari tanuló lesz. De így van ez minden esztendőben. Igen sok a falu­ban az érettségizettek száma, több tanítónő, óvónő, mérnök került ki a község lakói közül. A könyvtárban élénk, tuda­tos könyvtári munka folyik. Ez meglátszik mind a gyer- mekalvasők felkészültségén, mind a felnőtt lakosság élet­szemléletén és igényességén. A könyvtáros — aki szíwel- lélekikel az — megbeszéld a gyerekekkel olvasmányaikat s hasznosítja az olvasott köny­vekben tanultakat földrajz, történelem stb. órákon. Figye­li a gyerekek dolgozataiban a sokat olvasó s a keveset vagy egyáltalán nem olvasók stílu­sa közti különbséget, s erre esetienként rámutat. Észreve­hetően sokkal szabatosabban és nagyobb szóbőséggel felel­nek a sokat olvasó gyerekek s ez érthető is. Felesége, aki szintén pedagógus, egésze könyv tartalmakat mesél el a gyerekeknek folytatásokban, kiemelve a könyv tanulságait s így jói rögződik bennük, amit hallanak. A könyvállomány igen jó­nak mondható s számszerűleg is elegendő. Ebben nagy része van a könyvtáros tudatos szerzeményezési politikáján kívül a községi tanács áldo­zatkézségének is, mellyel lehe­tővé tette, hogy évek óta az átlagosnál jóval több könyv­vel gyarapodott a könyvtár állománya. Jelenleg az iskola két szek­rényében vannak elhelyezve a könyvek hármas sorokban egymás mögött. így az anyag áttekinthetetlen s erősen meg­nehezíti a kölcsönzést. Ezt a helyzetet a községi tanács újabb áldozatkészsége felszá­molta. Új helyiséget biztosí­tott a könyvtár számára a kul- túrotthonban, abba igen szép berendezést, szőnyeget, füg­gönyt vásárolt s a közeli na­pokban megtörténik a könyv­tár átköltöztetése. Itt olyan méltó körülmények között lesz a falu könyvtára, s kül­sőségeiben is annyira szép, hogy csak megilietődötten léphet be az ember, mert ön­kéntelenül eszébe jutnak azoic a könyvtárak, ahol valami fél­reeső zugban, magánlakás kam­rájában vagy könyvtárhoz egy­általán nem méltó helyen tá­rolják a könyveket. Érthető, hogy ilyen helyekre nem szí­vesen járnak az olvasók, nem érzik ott jól magukat. Nem könyvtárügy, de mert láttuk, nem tudjuk dicséret nélkül hagyni a 250 000 Ft-os kölitséggiel tavaly épült korsze rű, ízléses, minden tekintet­ben a legkényesebb igényeket is kielégítő mozit, melyhez ha­sonlót vidéki viszonylatban még nem láttunk. Az ismeretterjesztő előadá­soknak is van közönsége s a szajkiak igényességéle vall, hogy komoly irodalomtörténe­ti előadás tartását kérték. A faluban sok az épülő új ház, a virágos udvar és kert s általában azt a benyomást teszi a látogatóra, hogy az itt lakók értik a mát, törődnek a holnappal és bizakodva néz­nek a jövőbe. S úgy gondol­juk, hogy ennek a biztonság- érzésnek kialakulásában nem kis része van a falu céltuda­tos vezetésének s a könyvtá­ros lelket formáló, alapos könyvtári tevékenységének. * Alig 1—2 kilométerre Szajk - tói terül el Versend község, 1167 lakosával. Itt elég mosto­ha körülmények között dolgo­zik a falu könyvtárosa s még reménye sincs arra, hogy hely zete megváltozzék. Épült ugyan a faluban egy szép, nagy kultúrház, de abban csak az italboltnak jutott hely a könyvtárnak nem. A könyv­tár helyisége eléggé ütött-ko- pott, berendezése is szegé­nyes. Ennek ellenére a könyv­táros nagy lelkesedéssel dol­gozik s neveli olvasóit. Érdekessége a falunak, hogy a könyvtári olvasóit- mintegy 70%-a cigány. A könyvtáros szerint a legérdeklődőbb réte­ge a falunak, mindent hallani, látni, tudni szeretnének. S nem is akármilyen könyveket olvasnak. Néhány beiratko­zott cigányolvasónak megnéz­tük a törzslapját s meglepetve láttuk, hogy többen közülük elolvasták Steinbeck: Édentől keletre, Németh: Égető Eszter, Hugo: Párisi Notre Dame, Prus: A fáraó, Kodolányi: Vízválasztó, Moravia: Egy asszony meg a lánya, Stend­hal: Vörös és fekete, Flau­bert: Érzelmek iskolája,. Mann: Buddenbrook ház stb. című regényét, amelyek nem a legkönnyebb olvasmányok közé tartoznak. Óriási fejlő­dés ez, ha számba vesszük, hogy alig egy-két évtizeddel ezelőtt a cigányok nagy része még analfabéta volt. A József Attila olvasóm oz- gaiom is szépen halad a falu­ban. Februárban ünnepélyes keretek között 18 bronz jel­vényt osztottak tó (többet kö­zülük cigány olvasóknak) s most folyik a küzdelem az ezüst jelvényért; Ismételten le beli szögez­nünk azt a sokszor hallott igazságot, hogy ahal a könyv­táros szíwel-lélekkel végzi munkáját, ott meg is látszik az eredmény. Ók a falu név­telen hősei, akikről ritkán be­szélünk, de akik nagyon sokat tehetnek és tesznek épülő üj hazánk érdekében. Józsa Dénes Piroska, a megyei könyvtár módsz, előadója

Next

/
Thumbnails
Contents