Dunántúli Napló, 1961. január (18. évfolyam, 1-26. szám)
1961-01-08 / 7. szám
; Nem vagyok a fizikaiéi rakja Foglalkozások kozmetikája FÜRTÖSEKNÉL olyan a lakás;. mint a gazdaa&szanya-:; tiszta, ápolt, 'barátságos. Az asztalon aöldellő fenyőfáról,! az új bútorok fényéből, -a se- kamié huzatánák meleg piros színéből meghit nyugalom árad. Aki nem 'dolgozik. mindezt kényelmesen megteheti, *és biztosan fadrá&ahoz is gyakrabban jut el, mint az ‘üzemekben 'dolgozó ismerősei. Magánban .azért mégis .sajnálkoztam -egy .kicsit IFürtösnén. A saját maga « lakásának rabja. Tévedtem. — Dolgoztam -én is, -nemrég maró (ham itthon — mesélte a íiatalasszcmy, -rrnntba -meaérez- te vsta®. mi jár az -eszemben — Nagyon sokat -dolgoztam •gyerekkorom -érta, * ® nteearöl- ‘ tekéstül nem vagyok teljesen e^szségep, i®™ ízuibad huzamosabb iäejg álinom. -emelgetnem. Tgy lettem háziasszony — Stagy nsiit csinálok -egész, nap’ — Bizony nők ,a munka itthon ás. mert délelőtt takarítok. délben nődig ebédet ni-, szék a 'Rwörefkezefbe, áhdl cipész a férjem. — Dem, nem 'horgolok, tanulok — nyitotta tágra ,a .szemét -egy kis méltuflanteodáF- srfl. — Persze. Ura -naßvon sok a .szabadidőm, -akkor kézimunkázom jjs. mert szeretném -mér szebbe -tenni n Iáként. Ott a «árokban, látta a TV-t? Ka-: -rácsom’! ajándék. Na erőn örülünk neki. Esténként ttt a főtérben níbenünk és -nézzük a színdarabokat, filmeket. A kis dohányzóasztalon könyvekre tévedt a tekintetem. — Német és angol nyelvkönyvek — betűztem a címkénél. — Nem .hiányzik .soha a kö- .zösség, a munkahely — kér- -tisztem tőié óvatosan. — Nehéz kérdés -— mosolyodéit él —. Hiányzik is, nem is. Én híve vagyok annak, hogy a nők dolgozni járjanak, ha egészségesek. De, ha valaki beteg, vagy -egyéb körülmények miatt magához köti az otthon, ne keseredjék el. Azt. tartom, csak az lesz elmaradott háziasszony, aki igénytelen magával szemben. Igyekezzen minden nő teremteni magának közösséget, munkát, életűéit is. — UGYE MENNYIT beszélek, mennyi frázist — nevetett Sfefl Dem is ez a fontos, hanem az, hogy .-sikerüljön eljutni Lengyelországba a nyáron. .Nagyon szeretnék világot látni. Azért -ezt ne mondja .senkinek, mert megint megszólnák „úri” ismerőseink. Egyszer ás mondták, hogy minek egy suszter feleségének angol, meg televízió, meg ne is mondjam, külföldi kirándulás. Mi azért nem törődünk velük, tanulunk, sok könyvet veszünk és elmegyünk oda, ahova akarunk. Wesztl M. CtarcM 'eányát rendőniő ürzí A botrányairól ,közismert Sarah ChurchUlt, Winston Churchill leányát hát íhónap alatt ötször tartóztatták le rtéssepes. kedés miatt. A Churchlll-család most egy rendőrnőt alkalmazott, aki mindenhová elkíséri a duhajtermészetü hölgyet és szükség esetén <— közbelép. (Az -,,<Eurapeo"-bdL) A .kereskedelem munkahelyein, váz élelmiszer- és tejüzemekben, húsüzemekben ártalomként hatnak a hideg, nedves élelmiszerek, például Mirelit árukkal való foglalkozás. Itt a higiénia gyakori — legtöbbször csak hideg vízzel végezhető kézmosást is kíván. A kéz kiszáradását, kjpállás' repedését, a kezek meleg vizáéi való mosáséval, többszöri száraz, meleg ruhával való "törléssel. a kezek néhány percnyi masszírozásával és megfelelő kézápolókrém használatával •előzhetjük meg. Vigyázzunk a könnyen fellépő fertőzésekre, ha fertőzést tapasztalunk, azonnal forduljunk orvoshoz. A fertőzés veszélyének főleg a vegyszerekkel, és pénzzel foglalkozók (pénztárosnők) van- núk kitéve. Igen fontos, hogy munka közben se szemüket, se arcukat ne ^érintsék kézzel, mert ekcémát, gyulladásos bőrbetegségeket és számos fertőzést szerezhetnek. Muiíka után 'itt fokozottabb gondot kell fordítani a kezek, a köröm alapos fertőtlenítésére, meleg vízzel, kefével, szappannal történő tisztítására. A HÁZIASSZONY OK munkájukat nagyrészt a konyhában végzik. A modem konyhát már forgatható székkel szerélik fel, ami lehetővé teszi, bogy a legtöbb konyhai munkát ülve végezhessük el, megkímélve magunkat az érák hosszat tartó állástól és jórkálóstól, ami a főzésnél legfárasztóbb és Ugyanolyan veszéllyel Jár, mint a töbhi .állómunka. Főzés ————— «- A könyvek? — járult él, az <B6F,zfTiTvka. — Jgen, nvelve-5 fest tamilok délutánonként. A TIT -nveb-lftkali iaba i őrök már I ■negverHk éve. A németet élé? jól beszélem, arreaőHitffl ,azon- ban még sokat kell tanulnom. DLWWS©IJdf! müven jó Aráét vrilt nyáron, amikor ki- s&ndúlrü voltak Drezdában, Osehszl ovákiáb an és megértették magukat az idegenekkel. Beszélt arról, hogy szeret, él-' vasni, hagy minden gyárláto- fgatásra, kirándulásra elmennék. és .sok-RÖk ismeretterjesztő előadást hallgatnak. .Szereti jól ellátni irrröt rábízták. Márpedig -egy lákóhizottsági .elnöknek mindig akad termi valója. Nem vagyok rábja a főzőkanálnak, — mondta. — Tu-j dóm sokan azt mondják, köny- pyen beszél, nincs gyereke Igaz, sajnos gyerekem nincs, de ha lenne, se fordítanék többet a házimunkára, mint amennyit kell. Valahogy 'úev tartom, hogy akinek gyereke van. annak -még többet kell ta-, nulnia. hogy megérthesse a | fintatókp.t, hogy él ne marad-! jón tőlüki f Kössünk boly kos téli sapkát! Az idei télen a kucsmának hódolnak a nők. Epémből, prémutánzatból készítik, vagy horgolták, kötik, kinek milyent enged a pénztárcája, a türelme vagy az ideje. Igen szép divatos sapkát készíthetünk 20 deka középvastág gyapjúfonalból, két és feles horgolótűvel. -Horgoilásá mintája: rövidpálcák és három láncszemből álló plkók váltakozása. Nyolc láncszemet összekapcsolunk. 1. sor: minden láncszembe két rövid pálcát horgolunk. 2. sor: 1 rövidpáloa, 1 hároonláncszemes pikó vissza- öltve a rövidpálcába. 8, 8 sor azonos az eflső sorral, 4, B. sor azonos a második «orral. 7eor: minden szembe egy rövidpálca kerül, b arányosan elosztva 16 szemet szaporítunk (vagyis 16 szembe 2—2 rövid pálcát horgosaink). A 8, 10, 12, 14. sor azonos a második sor mintájával. A 9, 11, 18. sor azonos a 7. sorral. A továbbiakban a rövidpálcás sorok és a plkós sorok váltakoznak, míg a fejtetőtől mérve elérjük a 20 centi magasságot. Befejezésül hat centi széles csikót kötünk iá patent kötéssel (két sima. két fordított). A kötéshez öt darab kettes kötőtűi használunk. közben tartalékoljunk egy edényben mindig meleg vizet, hogy az élelmiszerek mosását, tisztítását, és a kézmosást langyos vízzel végezhessük, * így elkerüljük a hideg "Víz ártalmait. Különösen télen fontos ez. A durvább munkát: kályhatisztítás. súrolás, mosogatás — végezzük gumikesztyűben; Ugyanígy a takarítást is. A háztartási gépek: porszívó, nádiókefélő, mosógép, igen sokat segítenek -a háziasszonynak nemcsak munkaereje, de szépsége, .egészsége megóvásában is. A MEZŐGAZDASÁGI MUNKÁK a szabadban folynak. Itt tehát nincs hiány friss levegőben, az időjárás szeszélyed annál több gondot okoznak. Az erős napsütés, a szél szárítja a bőrt. Az eső, a .hideg — érdessé. hámlóvá, durvává teszi azt; A tesfi megerőltetés, az izza- dás kitágítja ,a .pórusokat, a nehéz földmunka keménnyé; kérgessé teszi a kezed. De mindezek ellen könnyén védekezhetünk A tavaszi és nyári erős nansütés ellen a bőr krémezésével, saéleskarimájú ker- tószkalkp viselésével, a .«zeniére hajlamosak fényvédő- krémmel védekezzenek. Ä hámló, érdes bőrre olajpako- íást tegyünk, éjjelre használ- iunk bértábláié zsíroskrémet; A pórustógulást pórusösszehúzó arcvízzel, szénsavas arcborítással ellensúlyozzuk. (A szénsavas arcborítás recentjet a bőrzsírosságról szóló részben már közöltük.) Kezünket Itt is kesztyűvel, ha ez nem lehetséges. krémezéssel védjük; Igen lényeges, hogy a munka végeztével, lehetőleg naponta vegyünk langyos fürdőt, vagy zuhanyozzunk. Tisztítsuk meg alaposan testünket melegvízzel. szappannal. Kezünket, kör- mednket áztassuk meleg, szappanos vízben, utána keféljük ki körömkefével és krémezzük be kezünket. Dolgozzunk mindig kényelmes, célszerű munkaruhában. Mezőgazdaságban dolgozó nők részére legcélszerűbb a nadrág-viselet, a .száras cipő, vagy a gumicsizma. AZ IRODAI MUNKÁT VÉG7.Ö NŐKNEK elsősorban a helyes testtartásra kell ügyelni. A gépírónők például hajlamosak a görnyedt tartásra. Lényeges a munkaasztal helyes megvilágítása, a kényelmes ülőhely, a dolgozószoba kellő hőmérséklete. Az ülőmunka ellensúlyozására sok mozgás, séta, sport, torna szolgáljon; Az elhízást, a csípők körüli «sírlerakódást helyes tornával ellensúlyozhatják. A szellemi munka, az idegfáradtság ellen saellemi kikapcsolódással, a szabadban történő szórakozással, könnyű fizikai munkával, sporttal védekezhetnek; Ur. Bartha Lászlónc ÚTTÖR© Bizonyítványosztás előtt t Kedves Pajtások! Vége a téli vakációnak, ismét elérkezett a komoly felkészülésnek, a tanulásnak az ideje. Reméljük, hogy a téli szünetben kipihentétek magatokat, játszottatok, s bizonyára a szüléiteknek is segédkeztetek. Ezernyi élménnyel gazdagszik egy-egy ilyen vakációban az ember. Most azonban egy nehezebb Időszak következik, az az időszak, amikor számot kell adni a fél év alatt végzett munkáról. Akik az elmúlt négy hónapban derekasan dolgoztak, rendszeresen készültek az órákra, azok bizakodva tekinthetnek a félévi bizonyítvány- osztás elé. A jó munkának soha nem marad el az eredménye, s így van ez az iskolai életben is. Sajnos, a drága időt nem mindenki egyforma szorgalommal használja ki. Vannak olyan pajtások, akik több időt fordítanak a játékra, mint a tanulásra. Még az ő számukra sem veszett el minden. Ha egyik, vagy másik tantárgyból gyengébben állnak — a visz- szalévő napok alatt sokat lehet javítani a bizonyítványon. Csodákat persze 6enlci ne várjon, mert néhány nap alatt csodákat művelni nem lehet. Itt van tehát az utolsó alkalom. Rajta pajtások, ne feledjétek el, hogy az az igazi úttörő, aki megmutatja, hogy a munkáját kifogástalanul elvég zi az iskolában. Mert lehet-e jó úttörő az, akinek a bizonyít ványában félévkor elégtelenek díszelegnek? Bizony nem! Van nak pajtások, akiknek rossz az időbeosztásuk, másoknak a tanulási módszerük. Különösen nagy feladat hárul most az útMeglalálták az első úílörőzász'úf a pécsi nyomolvasák törőcsapatban tisztséget viselő pajtásokra, az őrsvezetőkre. Elsősorban nekik kell ösztönözni az őrsök gyengébb tagjait, hogy ne hozzanak szégyent a kis közösségükre. A figyelmeztetés persze önmagában nem elég, segítsetek is a gyengébb pajtásaitoknak! Rajta hát pajtások! Fontos csak az. hogy szívósan, kitartóan folytassátok az iskolai munkát, ne mulasszatok el egyetlen napot sem. Nyugodtan nézhettek a jövő elé, mert a jó munka meghozza a jó bizonyítványt, több tudást és a továbbtanulást! Milyen megtévesztő jelentége* két látsz a két rajzon? Október elején kezdte meg a nyomolvasói munkát a 20- as számú Hunyadi János úttörőcsapat 12 őrse. Három hónap telt el azóta szorgalmas munkában. Az eredmények azt bizonyítják, Tubes kapitány jól vezette a pajtásokat, s a pajtások is ügyesek, szorgalmasak voltak. örömmel és büszkén hozták a felkutatott dokumentumokat s most ott őrzik valamennyit rendszerezve, felújítva a pécsi úttörőházban. A Farkas őrs tagjai 1949-től összegyűjtöttek minden úttörő kiadványt, úttörő füzeteket °és próbakönyveket is. Nincs olyan nap, amikor nem visz vagy hoz a posta levelet külföldről a hazánkban járt pajtásoktól. Tőlük is gyűjtik, kutatják a Hunyadi csapat tag jai az úttörőélet első éveinek dokumentumait. Csak három hónap telt «1. Hosszú idő van még, minden adatot feldolgozhatnak a 15. évfordulóra. A beremendi úttörök leánytánca. ■npiDéEtul az alriku orrsiaM ** Kelet-Afrikában a hatóságok ut- tól tartanak, hogy rövidesen teljesen kipusztul az orrszarvú. Hivatalosan ugyanis már régóta tilos a vadúszása, de a kereskedők a tanganyikai masszáj harcosoknak • kilónként 10 fontsterlinget fizetnek egy orrszarvú szarváért, ami i9^n csábító összeg. Legtöbbször azon■ban nem is pénzt adnak -n benn* szülötteknek, hanem megfeißlB mennyiségű pálinkával fizetnek OB értékes szarvakért. Megállapították^ hoaij a Gorongoro-kráterben, ahol eddig ezrével tanyáztak az orr* s irvűk, ma már legfeljebb SOw. ...és főtt a kétfejű sárkány. A legjobb nyomolvasóknák, a Rigó és a Lepke őrs tagjai mutatkoztak. A „Lepkék” Kovács Panni őrsvezető irányításával felkutatták az első baranyai úttörőzászlót, a Ságvári Endre zászlót, amelyet 1949- ben kaptak a pécsiek. Sok iskola padlását végigkutatták, számos „öreg“ úttörőtől érdeklődtek, míg végül a belvárosi leányiskolában megkerült a zászló. A Rigó őrs tagjai Makovitz- ky Erzsiké vezetésével megtalálták az első pécsi őrsvezető- képző gárdatáborról készült fényképet. A tábor bélyegzőjét, zászlaját az egykori táborvezetőtől, Dobay Józseftől kapták. Nem volt tétlen az elmúlt hónapokban ,a többi őrs sem. Találtak egy csákányo6 úttörőzászlót a pécsbányatelepi iskolában. A Sas őrs tagjai a régi úttörő kitüntetéseket gyűj tötték csokorba. Előkerültek a „Kiváló úttörővezető”, „Kalász gyűjtő“ és „Hulladékgyűjtő“ jelvények is, A mesevilág félelmetes erővel tárja elénk a hétfejű, tüz- okádó sárkányokat. Voltak-e valaha valódi repülősárkányok? A tudomány igennel válaszol erre a kérdésre. Tegyünk hát egy merész utazást évmilliókra visszamenően az élő sárkányok világába. A szárazföldet mocsaras, gőzölgő tavak, füstölgő óriás vulkánok borítják. Több méter vastag, égbenyúló fenyők, páfrányok ée harasztok renge- getege burjánzik mindenfelé. Lebegünk a sima tengervízen. A levegő kissé sűrűbb, mint most. Egyszerre nehézkes suhogást hallunk és hirtelen árnyék jelenik meg felettünk. Egy pillanatra láthatjuk csak, mert el is tűnik. Mi volt az? Ez bizony egy sárkány volt, melyről annyi mesét hallottunk. Nehezen repül, mintha ólom lenne a hóna alatt és az alakja sem valami kecses. Egy torz és rosszul megszerkesztett repülőgép. Nagyon különös élőlény. Hetvenhat centiméter hosszú koponyája kissé hasonlít a mai madarakéhoz. de csőrében éles krokodilfogak vannak, nyaka és teste szőr- télén, tollatlan és négy lába között bőrhártyaszerű szárny feszül. Amott, egy másik ilyen sárkánynak még mintha -taraja is lenne. Sűrűn kapkod négy-méteres szárnyaival, s már le is csobban a vízbe. Valószínű, hogy nem bírta -már a levegőben. Ilyenek voltak <a mesebeli sárlmnyok élő elődei. Nagy szerepűk volt nekik a fejlődéstörténetben. A levegőóceán meghódítását, legyőzését ők kezdték meg. ősei a fecskék* ne... rigó'-nak és a lök hajtásom repülőgépeknek. Mennyit küss kezdték meg. ősei a fecskéks tud'ak! ár ceyik sárkány például, a psesonodon, elhagyta fogait, in'-ózta csontjainak le* vcpőtartolmát és még qgyvele- jót is csak hártyavékony csont fedte. S mindez azért történt, hogy rsroítlhew’tl, de persze a nany prő11--d--hől csak szánni* más bnJ-a0csalás lett. Az éré dem r—rr'h—! az övék. Ufa--—.-'- e-zel réget is ért, jvie—- r- - róla, hogy d ■»*>»••-■ ha némi kis • m, de léteztek M arai *