Dunántúli Napló, 1960. április (17. évfolyam, 78-101. szám)
1960-04-16 / 90. szám
NAPLÓ i960. Április 21 Megkezdődtek a magyar-indonéz tárgyalások (Folytatás as U oldalrólJ gát és jogosságát, hanem nagy eredményeit is. A gyarmati rendszer napjai meg vannak számlálva. Szemünk láttára bomlanak fel, hullanak szét a nagy gyarmatbirodalmak, ame lyeknek története a kapitalista-imperialista rendszer korszakának egyik legsötétebb és legtragikusabb fejezetét jelentette az elnyomott és végsőkig kizsákmányolt néger népek számára. Az önök gyönyörű országáról, a szorgalmas és tehetséges indonéz népről sok szépet hallottunk már. Megragadott bennünket nemzeti címerük jelmondata: „Bhinneka tunggal ika“ „Egység a sokféleségben“. Ez a jelszó — véleményünk szerint — a sokezernyi sziget soknemzetiségű lakosságának nemzeti egységét fejezi ki, de egyben kiválóan alkalmas arra, hogy kifejezze az egész békeszerető emberiség egységes akaratát. Többféle társadalmi rend keretében sokféle nép él a világon, de valamennyinek közös érdeke, hogy a béke fennmaradjon é6 egyszensmdn- denkorra megszűnjék a háborúk veszélye. A Magyar Népköztársaság és az Indonéz Köztársaság közötti kapcsolatok mindig a barátság és egymás kölcsönös megbecsü lése jegyében alakultak; örömmel állapíthatjuk meg, hogy ezek a kapcsolatok az utóbbi időben eredményesen fejlődnek Ennek egyik bizonyítéka az önök mostani, megtisztelő magyarországi látogatása is. E látogatás egyben új lehetőséget nyújt ahhoz, hogy a két ország közti baráti, jó viszony tovább fejlődjék, új elemekkel gazdagodjék. Bár rövid az az idő, amelyet körünkben tölthetnek önök, kedves vendégeink, mégis mód juk nyílik arra, hogy megtekintsék szocialista építőmunkánk néhány alkotását, megláthassák népünk szorgalmas, tehetséges munkájának szép eredményeit; Ezek az eredmények, új létesítmények elsősorban annak köszönhetők, hogy Magyarországon népi hatalom van. Ez a néphatalom őrködik országunk függetlenségén, s egyben valóra váltja a magyar nép évszázados álmait, megteremti a lehetőségét annak, hogy hazánk mind nagyobb léptekkel haladjon előre a gazdasági és kulturális felemelkedés útján. A népi hatalom a magyar dolgozók legszélesebb rétegei számára biztosítja az alkotó munka örömét, megadja a legteljesebb létbiztonságot és derűs, nyugodt jövőt teremt. Az ebéden pohárköszöntőt mondott dr. Sukarno indonéz köztársasági elnök is; cializmust akarunk. Ebből kiindulva mondhatom teljes joggal kedves barátaim, hogy országaink nagyon sok tekintetben közös alapon állnak. Rengeteg pontban találkozik a felfogásunk. önök keményen dolgoznak, hogy felépítsék Magyarországon az igazi szocialista társadalmat. Mi szintén keményen dolgozunk, hogy felépítsük a szabad, szocialista társadalmat. Önök a békéért küzdenek, mi is a békéért küzdünk. Tudják, hogy Indonézia a békéért folytatott harc első vonalában küzd. Mi Indonéziában nemcsak beszélünk a békés együttélésről, hanem minden erővel arra törekszünk, hogy hozzájáruljunk a világbéke megteremtéséhez. Ez az oka annak, amiért erre a világkörüli útra szántam rá magam, s eljöttem Magyarországra is. Úgy érzem, hogy barátok közé jöttem. Mindig igen izgalmas más országba menni, de még érdekesebb, ha tudjuk, hogy az barátaink országa, ahol szerető szívvel fogadnak. Ismételten megköszönöm a kedves fogadtatást, s most emeljük poharunkat elsősorban Magyarországra, a magyar nép felvirágzására, Magyar- ország és Indonézia tartós barátságára, a világbókére, s mi több. az emberek testvériségére! — mondotta befejezésül. Miben állapodtak men, washing tanácskozásukon a nyugati külügyminiszterek ? Sukarno elnök látogatása a Fóti Gyermekvárosban Sukarno elnök beszéde Amint tegnap a repülőtéren mondottam, kifejezetten azért jöttem, hogy megerősítsem a magyar éa az indonéz barátságot. Bizanyoe vagyok benne, hogy ez nem nehéz feladat, hiszen Magyarország és Indonéz zia barátsága számára megvan a közös alap: annyi azonos elv köt össze bennünket, annyi ponton találkozik véleményünk; Drága Barátaim! Mi indonézek, nagy forradalmi időben élünk, s így vannak önök is. Az indonéz forradalom ténylegesen 1949; augusztus 17-én kezdődött, azonban hosszú előkészítés előzte meg. Ez a munka körülbelül negyven esztendeig tartott, a az indonéz nép forradalmi akaratának kicsú- csosodásaként, 1945. augusztus 17-én kitört az indonéz forradalom, mint minden igazi forradalom, az indonéz forradalom is történelmi folyamat; Az Indonézia egységes köztársaság, amelybe Nyugat-Irián is beletartozik; teljes szuveréni- tássál rendelkező, teljesen szabad, független ország, nem monarchia nem dominiumi statusban lévő ország, hanem köztársaság. Gazdasági alapelve alkotmányunknak az, hogy a gazdasági életet közösségi szocialista alapokon kell fejleszteni, vezetni; indonéz forradalomnak megvannak az alapvető céljai, meg vannak az alapvető okai] Az indonéz forradalmat valamikor igen összetett forrada lomnak neveztem; Olyan forradalomnak, amely nagyobb sok más ország forradalmánál. Az indonéz forradalom nemzeti forradalom is, mert egyik célja a nemzeti szabadság elérése, politikai forradalom, hiszen az a célja, hogy kivegye a hatalmat a gyarmatosítók és a feudálisok kezéből, s átadja azt a népnek, s így valódi demokráciát hozzon létre. Kulturális forradalom Í6, hiszen az a célja, hogy újra a régi fényben állítsa helyre az' indonéz kultúrát, amelyet az idegen uralom évei alatt összezúztak. És mindenekelőtt társadalmi forradalom, mert az a célja, hogy véget vessen az ember ember által való kizsákmányolásának, amely a gyarmatosítás és az imperializmus idején gyakorlatban volt, s hogy létrehozza a szocializmust, azt, amit mi szocializmusnak nevezünk. Az elnök úr beszédében idézte azt a jelszót, amely nemzeti címerünkön áll. Nagyon büszke vagyok arra, hogy ezt a jelszót: egység a sokféleségben, nemcsak országunk határain belül lehet alkalmazni, hanem a nemzetek közötti viszonyokra is. Nekünk ezen a jelszón kívül van egy másik jelszavunk is. Ea az usdek jelszó. Az indonéz nép ma nemcsak azt kiáltja, hogy merdeka — szabadság, hanem azt is, hogy: usdek. — Mit is jelent az usdek? — Az u-betű az 1945-ös alkotmányt, a függetlenség kikiáltásának napján törvénybe iktatott alkotmányt jelzi, mivel az alkotmány indonézül u-betűvel kezdődik. Alkotmányunk fő elvei a következők; Az a- a szocializmus kezdőbetűje a d- az irányított demokrácia jelképe, kezdőbetűje. Az igazi demokráciát jelképezi és nem a liberális demokráciát, amely nem igazi; Az e- az irányított gazdaságot fejezi ki. A k-betű viszont az indonéz egyéniséget, jellemet fejezi ki, mert ez a szó indonéz nyelven k-betűvel kezdődik; Ez az öt betű az 1945-ös alkotmány, amelynek a főelvei: köztársaság vagyunk és szoDr. Sukamo az Indonéz Köztársaság elnöke és a kíséretében lévő személyiségek pénteken délután ellátogattak a Fóti Gyermekvárosba; A gyermekvárosban Ilku Pál. mű velődésügyi miniszterhelyettes és Erdei Lászlóné, a Magyar Nők Országos Tanácsának elnöke fogadta az indonéz vendégeket; A gyerekek virágcsokrokat nyújtottak át a vendégeknek, majd Barna Lajos, a gyermek- város igazgatója tájékoztatta az elnököt életükről, munkájukról; Dr. Sukamo behatóan érdeklődött a Fótan alkalmazott pedagógiai módszerek iránt, majd felkeresett egy modem óvodaépületet, amelyet Pest és Tolna megye lakosságának áldotkészsé^éből emeltek. Sukamo elnök a látogatás után a sajtó tudósítóknak kijelentette: az emberek itt a jövőért dolgoznak és boldog életet teremtenek. Arra a kérdésre, hogy milyen benyomásokat szerzett magyarországi tartózkodásának eddigi szakaszában, az Indonéz Köztársaság elnöke hangoztatta: olyan dolgokat tapasztaltam, amelyek közvetlenül a szivemhez szólnak s már e 24 óra után is sajnálom, hogy majd el kell hagynom Magyarországot. A gyermekváros ifjú lakói életüket ábrázoló fényképalbummal ajándékozták meg dr. Sukamót, aki az igen meleg, baráti légkörben lefolyt látdr gatás befejezéseként az alábbiakat jegyezte be a Fóti Gyermekváros emlékkönyvébe: „Igen rövid időt töltöttem ebben a csodálatos gyermekotthonban. Mélyen meghatódtam és úgy gondolom, hogy ilyen otthonokat kellene építeni mindenütt a világon. A gyermek a jövőt jelenti és ér-, demes fényes jövót építenünk.“ Washington (MTI). A nyugati külügyminiszterek háromnapos tanácskozásukon az UPI értesülése szerint, három pontban alakították ki álláspontjukat. Megállapodtak abban, hogy a csúcsértekezleten 6zem- beszállnak a Szovjetuniónak minden olyan törekvésével, amely a két német állammai kötendő külön békeszerződési célozza. A berlini helyzet végleges megoldásának kudarca esetén a nyugati hatalmak átmeneti megállapodást kívánnak kötni Nyugat-Berlinről és ezt függővé kívánják tenni az egész német kérdés megoldásától. Úgy hírlik, hogy a Nyugat ilyen egyezmény fejében bizonyos engedményekre hajlandó, kész csökkenteni a Nyugat-Berlint megszálló csapatok létszámát és mérsékelni a nyugat-berlini propaganda-tevékenységet, ha a Szovjetunió is „enyhíti nyomását“. A harmadik döntés arról szól, hogy a Nyugat szükség esetén felbontja a múlt hónapban Genf ben előterjeOT szerelési „csomagtervétl megkísérli elfogadtatni j jetunióval a tervezet vagy másik pontját. A csütörtöki ülésen laszlották a döntést két latról. Az angolok indítv ták, kérjék fel a Szovjé hogy csatlakozzék eg egyezményhez, amely ki1 ná az afrikai országod fegyverszállítást. A í" pedig azt javasolták, Szovjetunió részvételévé gozzanak ki közös prof a gazdaságilag elmarad rületek megsegítésére. A genfi leszerelési tár sokon részvevő öt nyufl lám külügyminisztere 2-án összeül Istanbulbar megvizsgálja, milyen J van a megegyezésre. S esetén másik ülést is t* Párizsban, közvetlenül a1 értekezlet előtt, — f Segni olasz külügyi^ Washingtonban, a céö' tanácskozás után. Burma lelkesen fogadta Csou En-lajt Rangun (Uj Kína, AFP). Csou En-laj, a népi Kína miniszterelnöke Csen Ji marsall külügyminiszter társaságában, pénteken Rangunba érkezett. Csou En-lajt, aki az első ma- gasnangú hivatalos vendég Burmában, U Nu hatalomra jutása óta, igen melegen fogadták. A meleg fogadtatáshoz hozzájárult az is, hogy a szombaton megkezdődő burmai újév alkalmából nagy népi ünnepségek zajlanak le az ország egész területén. A kínai vendéget U Nu burmai miniszterelnök üdvözölte megérkezésükkor Rangúin repülőterén; Úgy üdvözöljük önt, mint régi barátot, akinek a k,nai— burmai barátság megerősödéséhez nyújtott nagy hozzájárulása történelmi tény, s akinek érkezése ebben az ünnepi időszakban valóban szerencsés elő jele e kapcsolatok további fejlődésének, — mondotta a töhbi között U Nu. Csou En-laj válaszában elmondotta, hogy az ázsiai országoknak, melyek szenvedtek a gyarmati agressziótól és függetlenségüket nemrég nyerték el, igen nagy szükségük van arra, hogy Ázsiában és a világon fennmaradjon a béke és megerősödjék a kölcsönös baráti együttműködés. Hiszem, hogy a békés egymás mellett élés öt élve alapján A* kölcsönös erőfeszít# még jobban hozzájárul* az ázsiai szolidaritás & sítéséhez, a világbéke í* tásához. A kínai vendégeket # kesedéssel fogadta Bűt kossága. Csou En-laj kínai mi* elnök látogatása hiv»| csak szombaton kezdő® Hétfőn Moszkvába érkezik az Aj-zélandi minisztereinél* Moszkva (MTI). Április 18-án, hétfőn rövid látogatásra Moszkvába érkezik Waiter Nash új-zélandi miniszter- elnök. Találkozik a szovjet kormány vezető személyiségeivel, megbeszéléseket folytat a két országot érdeklő kérdésekről. Nash már több eurW? szágot felkeresett. " kőrútjának célja új ** delmi kapcsolatok 1#* nek előkészítése. Való** a Szovjetunióban is el«« kereskedelmi kérdése*** tárgyalni, — '1DáiX&li üáiőJák: • l TRIE A trieszti világítótorony. Triesztet szinte megfojtják a távoli hegyek. Akármerre keres az ember kilátást, a tengert kivéve mindenütt csak hegyet lát. Akinek jó a szeme, még az Alpok hósapkás csúcsait is láthatja. A város terjeszkedését természetesen befolyásolta ez a gátló körülmény. Amfiteátrumszerűen összezsúfolva minden. Szűk utcák, kis terek jellemzik Triesztet. Trieszt az I. világháború végéig Ausztria legelső kikötője, az oszitrák hajók végállomása és fellegvára. Mint minden kikötőnek, így Triesztnek is igen nagy az idegenforgalma. Ezzel együtt jár, hogy igen nagy az üzlet- helyiségek és szórakozóhelyek száma. Ez már aránytalan méreteket ölt. A rengeteg bár között sétálva, a közmondás jutott eszembe: Kevés a hal, sok a fóka. A hal a külföldi tengerész, vagy turista, s ugyancsak ügyes embernek kell lennie, hogy ne kerítse hatalmába valamelyik fóka. Az egyik bár tulajdonosával beszélgettünk, miközben ő azon kesergett, hogy ma délután mi vagyunk az eliső vendégei: — Bevételem majdnem semmi, délutánonként lejárók halászni, mert szeretjük a halat. Trieszt a kutak városa — így tartják az idősebbek, s igazuk is van. Gyönyörű szökőkutak találhatók a város csaknem minden valamire való terén. Az olasz emberek igen babonásak és minden Ikút szinte már egy „vagyont” ér. Érdekes, hogy az arra sétálók egy-egy pénzdarabot dobnak a kútba. Szinte fémbányákat találhatunk a kút mélyén. Van ott líra, font, dollár, ki tudná azt mind felsorolni. Valóságos muzeális érték. A legtöbb embert természetes a hajógyárban ismerhettem meg. Hajónk itt állt tétlenségre kárhoztatva. A javítás ideje előreláthatólag kéthárom hét. A tervezett idő azonban megsokszorozódott. Itt volt először alkalmam sztrájkot látnom. A munkások nagyon jól tudják, hogy a javítási határidő köti a részvénytársaságot. Ezt igen ötletesen ki is használják. Bérkövetelésüket mindig akkor terjesztik be, mikor egy javításon lévő hajón dolgoznak. A társaság természetesen először hallani sem akar ilyesmiről, az idő a munkásoknak kedvez. A vége az lett a sztrájknak, hogy ha nem is a kívánt ösz- szeget, de bizonyos eredményt mégis elértek. Látszatra ezután minden a legnagyobb rendben történt. Pontosan bejártak dolgozni, viszont munkájuk eredménye csak igen kis hányada volt annak, amire (képesek lettek volna. Ha jött a munkavezető, akkor a legnagyobb szorgalommal szereltek, amikor nem látták, akkor- leültek, beszélgettek. Majdnem minden munkás hozott magával egy kis konzervdobozt a munkaidő alatt halászott Illegális sztrájkjuknak csakhamar meg lett az eredménye. A gyár kénytelen volt bizonyos összeget kitűzni a hajó javítására. Ez az összeg tette ki a nem teljesített béremelés összegét. Két és fél hónapot töltöttünk el Triesztben. Alkalmain volt megismerkedni számos munkással iS; Az átle nem több 30 ezer líránál. Ebből megélni nem nagyon lehet. Igen magasak a lakbérek és az iparcikkek árai. Az átlagmunkás képtelen készpénzért vásárolni. Ezen úgy kívánnak segíteni, hogy minden kapható hitelre; Olaszországban is találhatunk olyan dolgozókat, akiket megtévesztett a propaganda. Amikor beszélgettünk velük és láthatták, hogy mi éppen olyan emberek vagyunk, mint ők, céljaink, terveink ugyanazok, barátokra találtunk bennük. Akkor volt az ellenforradalom egy éves évfordulója. A városban gyűléseket szervezték, hogy ha mást * került, legalább ismét mázzák hazánkat; Kimentem a térre, * gyűlés volt. A résát''* úgy gondolom feleslege A szónokok egymást ték. összerezzentem. va* váUamra tette a kezét, gio volt, villanyszerelő í gyárból; — Gyere menjünk ez nem nekünk való! ' lémkarolt és együtt in<* el a kivilágított VW duccin. Góg! * A Via Carducd,