Dunántúli Napló, 1960. április (17. évfolyam, 78-101. szám)

1960-04-24 / 96. szám

1960. Április u. NAPLÓ A Misek &zeid*nese Kocsis Erzsébet nem egészen ismeretlen már előttünk, a Pécsi Irodalmi Színpad „Év­ezredek szerelme” című egész estet betöltő műsorában hallot­tuk hangját Christine de Pisau Balladáját Sappho Boldog le­gényét és Louise Labbé négy szonettjét szólaltatta meg mű­vészi erővel. Híven fejezte ki a csodálatosan szép verssorok értelmét a hangok zengését, hozzáadva az átélés szenvedé­lyességét Nem véletlen, hogy ezeket a mély és megrendítő verseket áhitatos csendben hallgatta és lelkes tapssal ju­talmazta a közönség. A szín­padszerű hagyományos vers- mondó iskola értékei csillan­tak fel előadásában. Itt a munkahelyén, az alig pár négyzetméternyi kis labo­ratóriumban kerestük fel őt, a versek szerelmesét és lelkes interpretátorát hogy megis­merjük és olvasóinknak is be­mutathassuk^ — Még egészen kicsi voltam, amikor felébredt bennem a vágy, hogy színésznő legyek. A nagynéném négy éves ko­romtól kezdve rendszeresen el­vitt magával a filmszínházak­ba, s valójában ekkor szívtam magamba a 6zínészi-pálya irán ti rajongó szeretetemet Már általános iskolás koromban megszerettem a szép szavak varázsát, s gyakran megfogott egy-egy vers hangulata. Azt hiszem hatodik osztályos le­hettem, amikor részt vettem egy iskolai szavalóversenyen Ady Endrének A csillagok csil­laga című versét szavaltam s én lettem az első helyezett. Ez volt az első irodalmi és „színésznői” ténykedésem és boldogító örömöm. Pesten jár­tam gimnáziumba, de nem elé­gített ki az iskolai tanulás, rendszeresen jártam a Rózsa­hegyi-féle színésziskolába, s itt ismerkedtem meg a „vilá­got jelentő deszkákkal”. Per­sze nem volt ez afféle komoly szereplés, de mégis oly boldo­gok voltunk, ha felléphettünk a kicsiny kis pódiumra. Meg­szakítottam a középiskolai ta­nulmányaimat és szerződést kaptam a pécsi színházhoz, Különösek és kiszámíthatat­lanok azonban a sors útjai. Néha nem úgy sikerül minden ahogy magunk is szeretnénk és ahogy egykor elterveztük. — Mert Kocsis Erzsébetnél sem a rivaldafény jelenti most az életet. Persze önmagában azért még nem mondott le a vágyai­ról. Egyelőre az Irodalmi Szín­pad tagjaként dolgozik, sza­badidejét megosztja a világ- irodalom legszebb költeményei vei és azon fáradozik, hogy azokat másokkal is megszeret­tesse. Hamar Imre. A tárgyalóteremből ÁLARC NÉLKÜL Néhány nappal ezelőtt „El­fogták az álarcos leányszökte- töt“ címmel megírtuk azt a kalandos történetet, amelynek szereplői most már a megyei bíróság előtt állnak. De most már álarc nélkül — csíkos ru­hában. A főkolompos Jákovics Sándor nemcsak betörésekért, lopásokért van vádolva, mint társai, hanem szándékos em­berölés megkísérléséért Is. ö volt az álarcos, aki a vidák- pusztai leánymevelő-intézetből akart egy lányt megszöktetni. Amikor a lányok értesítésére a leányotthon igazgatója meg­jelent, Jákovics késsel támadt rá. Az igazgató szerencsésen elkerülte a szúrásokat ■ Amerre ez a garázda, huli-4 gán társaság elvonult, pusztí-. tás, betört présházak, kifosz- j tott üzletek jelezték nyomu- < kát. A négytagú bűnszövetke-1 zetből hárman — fiatalkorúak. Jákovics vallomásában beis­merte a betöréseket, a leány- szöktetés és emberölés megkí­sérlését. Azt mondta, hogy sohasem került volna ilyen helyzetbe, ha R. Károly nincs a társaságban. R. Károly, K. Aranka és ő voltak a banda tagjai. Itt vannak együtt mind, a pádlottak padján. De hallgassuk csak R. Ká­roly vallomását: — Apámat nem ismertem, anyám egy gazdaságban dol­gozott. Jákoviccsal sok prés­házba törtünk be. Még rádiót is loptunk, eladtuk 100 forin­tért. Ezután moziba mentünk. Köpenyünk alatt lopott lég­puska, kard, így ültünk be a nézőtérre. Mozi után az egyik népboltba törtünk be. Konzer- veket, két üveg rumot, szap­pant, fogkrémet és több száz forintot loptunk. Ezután az ál­lomás felé vettük utunkat. Az állomás mellől motorkerékpárt vittünk el, de nem tudtuk be­indítani s így a Megyeri úton az árokba löktük. Később a Mártírok útján egy ház udva­rából kerékpárt loptunk. Február 23-án a Kertváros egyik boltjába akartam betör­ni, de nem sikerült. Még az­nap egy húsáruboltba és egy zöldségboltba akartam betömi. Feszegettem az ajtót, betörtem az ablakot, de valaki megza­vart. elszaladtam. K. Aranka kerül kihallga­tásra. — Bűnösnek érzi-e magát? —• kérdezi a bíró. — Igen. Alacsony, feketéhajú, erős arcélű lány. R. Károly szerel­me. legtöbb útjára elkísérte. Együtt akartak disszidálni, ö ajánlotta Jákovicsnak, hogy teeréz neki egy lányt Vidék­pusztáről, * leánynevelőbőd, ahol ő is volt egy ideig. Mór gyakorlata volt a szöktetés előkészítésében, hiszen R. Károly is úgy szöktette meg őt Szöllőskislakról; • — Ö is árva fiú volt, én is, gondoltam összeillünk — mondja. Valóban összeillenek a — gazemberségbem. Valami mérhetetlen erkölcsi fertőbe kerültek ezek a suhan- cok. Egykedvűen vallanak, mintha a világ legtermészete­sebb dolga lenne, hogy: meg­próbáljuk a betörést, disszidá­lást, leányszöktetést, lopásit, s ha nem sikerül, — hát.;, le­bukunk. Ez a „szakma“ ezzel jár — gondolják. Pedig R. Károlyinak is volt rendes mun­kahelye, de úgylátszik a kó­borlás, a csavargás jobban tet­szett neki. A tárgyalást a bíró berékesz ti, később kerül sor a tanúk kihallgatására. A szülők felelőssége vetődik fel elsősorban. Azoké, akik nem törődnek gyermekükkel, elhagyják őket. K. Aranka sem tudja, kik a szülei, R. Ká­roly sem ismerte apját. Ennek az ügynek a gyökere 16, 17 évvel ezelőttre nyúlik vissza. A háború a családokat is tönkretette. Késői következ­ményei még mindig kísérte­nek ; Garay Ferenc Vendéglátás közben Ö t esztendeje építette a házat Amikor dicsé­rem, — hogy talán a legtaka- rosabb a faluban — egykedvű­en a szomszéd háza felé bic­cent — Annak televíziós anten­nája is van. Az asszony a szobaajtó előtt a karomat érinti. — Ha nem haragszik — mondja csendes zavarral — jól törölje meg a lábát.?? a szőnyeget a múlt héten vet­tük. Később az ember a pincében a kancsót tölti, az asszony sebtében harapnivalót keres a kamrában. Magamra maradok az asztalon heverő, harminc­négy év előtti Pesti Hírlap naptárral. Belelapozok. Egy ittmaradt darabka a tegnapból. A szom­széd televíziós antennája a ma. S a kettő között a törté­nelmi demarkációs vonal: 1945. * 1925. A baranyai tájon, az Alföl­dön sűrű felhőkben száll a szegényparaszti sóhaj, az üze­mek előtt százával ácsorog- nak a munkanélküliek... Csak egyszer jóllakni! Csak egyszer kézbekapni a szerszámot, amely életet jelent!. ? i Száz falusi ember közül legalább hetven azt kérte a sorstól ka­rácsonyi ajándékul, hogy csak egyetlenegyszer istenigazából jóllakjon.?. Hogy egy darab­ka földbe belegyökerezhessen, és sokszor azt se bánta volna már. ha az a darabka föld a sírt jelenti? 1942. A harctéren százezrek dug­ták a fejüket a lövészárokba. Imádkoztak, azt se tudták, hogy kihez, de életben kell maradni, mert élni kell. Ott­hon a nagyobbik gyerek apja nyűtt bakancsát próbálgatta, mert másikra nincsen pénz, s a szomszéd gyereknek egy könnyfakasztó, álnok ünnepsé­gen a mellére tűzték a jel­vényt: „apámat adtam a ha­záért”. Az élet volt az, amely azokban az években az egyet­len mértékül szolgált. 1945. Szerszám és föld. Valami szédületes lélegzetvétel, de a mi emberi mértékeink csak készültek még a magasabb normákra. A gyárak elől el­tűntek a munkanélküliek, a gyárakból a tőkések, de a szé­gyenletes örökség ittmaradt. A földekről is elfújta a történe­lem a földesurat. de a háború az igát is. Tehén és asszony kínlódott az eke előtt, mert kellett a kenyér. Az élet már virult, kenyér kellett hozzá, s volt ebben a hatalmas mozdu­latban valami, ami egy örök­kévaló talpraállásra emlékez­tetett. 1960. Ha a gazda új házát dicsé­rik, akkor egykedvűen a szom­széd felé biccent: annak tele­víziós antennája is van. A múltkor valahol házi perpat­var keletkezett, mer az asz- szony cseh bútort akart venni, a férfi a németet szerette vol­na. Ha az ember ellátogat egy-egy faluba, nem felejtik elmondani, hogy ennyi meg ennyi motorkerékpárt vásárol­tak, ennyi újság jár, s ennyi rádiókészülék van a faluban. S a boltok forgalmában nem­csak az a jelentős, hogy meny­nyit vásárolnak az emberek, hanem az is: mit. le otorkerékpár, bútor, sző- nyeg, könyv. Sajátos mérőeszközök. Az ember legtöbbször a hétközna­pokon méri le, hogy mennyit ér az élet, A saját dolgain. Mert az emberek naponta mérnek, a boltban, a moziban és otthon. Az emberek nálunk már új­fajta módon, új eszközökkel mérik a társadalom valósá­gát és nagyszerű dolog ez. Nem a puszta élettel, nem a jólakottsággal, alkalmi mun­kával, de motorral, szőnyeg­gel, rádióval? 1945-ben sokminden csalóka ábrándnak tűnt. A múltkori­ban a rádióban egyik írónk kesergett, hogy az emberi élet szépségeihez nem elegendő csupán az új bútor, a nylon ruha, az új ház. Kultúráltab­ban, magvasabban kell az éle­tet. a társadalmat szeretni. Igaza van, de aki ismeri a magyar nép felszabadulás utáni 15 éves fejlődését, az megtanulta azt is, hogy ebben az országban minden becsüle­tes ember keményen megdol­gozott azért, ami van. Az élet­színvonalért, a színházakért, az új autóbuszokért, a játszó­terekért, mindenért. Igaz, ma még az új bútor és a motor jelenti a magasabb kulturális igényt? Igaz. De ezek a bútor- és motortulajdo- nosok tegnap még a földes­úr istállóiban, szutykos, egész­ségtelen bérkaszárnyákban él­tek. Ezek az emberek úgyszól­ván semmivel érkeztek a teg­napból. Az emeletre pedig nem lehet felugrani. Igaz. Ma még így mérlegel­nek az emberek, de mi erre azért nagyon büszkék va­gyunk. Kevés az olyan ország — a szocializmus országait ki­véve — ahol a munkás és pa­rasztemberek motorral, sző­nyeggel és mosógéppel mérik a társadalom értékét. Mert itt egy emberöltővel ezelőtt még népbetegségekkel, filléres munkanélküli segélyekkel „politizált” az uralkodó osz­tály. Sokszor elmondjuk, elmond­ják maguk a pártonkívüliek. hogy mennyire helyes a párt politikája. Az emberek bíznak a párt politikájában. De néha ez a helyes politika egy ki­csit megfoghatatlaaná válik. Dehát milyen ez a politika a gyakorlatban? Miért helyes? Én nem mennék távoli ösz- szehasonlításért.. íme az új mérőeszközök. A múltbeliek és a maiak. Jó politika? Persze, hogy jó politika, hiszen az emberek követik és szeretik a pártot. Követi az, aki tegnap a gyár kapuja előtt munkáért ácsor- gott, s ma ha családjával az utcán végigsétál, olyan ele­gáns mint az egykori tő­kés. Követi az, aki tegnap még béreslegény volt, de ma a gyermekei gimnáziumba jár­nak, és esténként békésen bo- rozgat vagy rádiózik, * Az ablakon át a szomszéd ** televíziós antennáját látom, s hallom vendéglátóm kényelmes lépteit, amint a fo­lyosón jön. A régi naptárral valószínű hamarosan begyúj­tanak. ha átböngészték. S ar­ra gondo.ok, hogy ha az em­ber nem eléggé figyelmes — észre se veszi a hétköznapok között, hogy más mérőeszkö­zökkel méri az emberi életet, mint tegnap vagy tegnapelőtt tette. Tbiery Árpád Távoli városok ^VeLtnee, Vannak olyan városok, amelyek valósággal tobzódnak a szebbnél szebb műemlékek­ben. A középkor kincsei Euró­pában hajdan mind a velencei aranyfolyamba Ömlőitek. A kereskedők városában egymás után építették a gyönyörű pa­lotákat, templomokat. Semmi nem volt drága számukra. Azt gondolták, mindent meg lehet vásárolni csengő aranyakért. Alinak a gyönyörű épületek, hirdetik az egykori kufárok gazdagságát. A Doge-palota áll, de azok, akiknek számára épült, hol vannak már?! Ez az ellentét, ami az évszázadokkal dacoló épületek és a letűnt ..városatyáid’ múló hatalma között van, jutott eszembe, mikor vonatunk elhagyta a biztos szárazföldet és a kes­keny töltésen futott ki a ten­gerre, Velence felé. A kocsiban mindenki kül­földi volt. Kíváncsian sereg- lettünk az ablakokhoz, mert \a képet, amit láthattunk, lehet hogy többé nem lesz módunk­ban viszontlátni. Kissé letar­gikus hangulatban sodródtam ki a tömegben az állomás épü­letéből. Ott álltam az állomás előtti téren és lábaim, ha nem is a legyőzött, de a megisme­résre váró Velence földjét ta­posták. A lírákkal takarékoskodni kellett, ezért visszautasítottam a gondolások rohamát, ötezer líránál kezdték és ezernél mondtak le végképp arról, hogy utasuk legyek. Morogva távoztak ét gondolom, szidták a sóher külföldit. Még a vo­naton vettem egy térképet és így próbáltam betájolni ma­gam: irány a S. Marco tér. Szűk utcák, helyesebben silcátrok és minden utcácska csatornáknál végződik. A csa­tornák mind a Grande Ca- nale-ba torkollnak, ez a „fő utca”’. Rengeteg csónak és éktelen lárma. A világvárosi hangzavart itt nem az autók és motorok zaja, hanem a kis bárkák embereinek éktelen or- dítozása adja, ahogy áruikat kínálva, egymást szidva, evez­nek házról házra. Rettenetes bűz csapta meg orromat. Igen, előttem a sikátor térré széle­sedett és a velencei piac kel­lős közepén álltam. Délelőtt volt, így óriási a tömeg. Az árusok asztalai nyüzsögték: rákok, csigák, kagylók és még soha nem látott hüllők közt válogattak ebédre valót a ve­lenceiek. Megkönnyebbülten sóhaj­tottam fel, amikor a piac for­gatagát elhagytam. Ismét sza­bad előttem az út. De csator­na és csatorna mindenütt, olyan labirintus ez, hogy va­lóságos csoda, ha valaki nem téved itt el. Időközben útitár­sam is akad. Mellémszegődik egy fiatal olasz „cicerone” — idegenvezető. Magyaráztam., hogy nem vagyok jó ügyfél számára, de nem tágított. — A Plazzo S. Márcon majd találok valamilyen pén­zes külföldit és addig, ha nem zavarom, szívesen elkísé­Megtudtam tőle, hogy Velen­cében 175 csatorna van, ami kis csónakokkal járható. 378 híd ível át a csatornák felett. Leghíresebb a Ponte di Rialto és a sötét emlékű Sóhajok hídja. Az utóbbi a Doge-palo- tát köti össze az „igazságszol­gáltatás palotájával”. Akit ezen a hídon átvezettek, az már sohasem láthatta a szép itáliai eget. Szörnyű kínok között végzett vele az „igaz­ságszolgáltatás". Megborzadva néztem a hírhedt ólomcellá­kat, a különböző kínzóeszkö­zök csendben pihentek, de még így is borzadály volt nézni őket. Igen és ezt nevezték az „Igazság Palotájának.,.” A város fénynoiit-ában, előttem a Doge-palota, Szent Márk templom és a régi stílu­sában újjáépített harangto­rony. A térhez úgy hozzá tar­tozik az a sok száz galamb, mint Pécshez a mecseki ki­látó. Szeretik az emberek a galambokat, mert sokuk napi kenyérkeresetét biztosítják. Két-három deka kukorica 400 líra és vásárló akad bőven, hiszen kedves emlék minden­kinek a kép, amelyen Velen­cében éppen galambokat etet. Maradandó élményt jelen­tett számomra a Correr mú­zeum. Képtárát soha nem le­het elfelejteni. A velenceiek úgyszólván kezdettől fogva erősebb színességre töreked­tek, erősebb festőiségre, a többi olasz város plasztiku­sabb és klasszikusabb for­máival szemben. Késő estig bolyongtam a vá­rosban. A sok látnivaló na­gyon kimerített. Az állomáson vacsoráztam és közben felje- gyezgettem élményeimet, be­nyomásaimat. Most, hogy jegy­zeteimet nézegetem, találok itt két szót. A feljegyzésben csak ennyi van: „A gyermekek nyo­morékok!” Érdekes megfigyel­ni, hogy feltűnően nagy a kre­tén, vagy nyomorék gyerekek száma. Magyarázatot egy tri­eszti ismerősöm adott: — A mai Velence az álmok és az álmodozók városa. A vá­ros lakosságának igen nagy többsége az idegenforgalomból él. Nagyon vigyáznak arra, hogy egy-egy család tulajdo­nában maradjon a ház, ahol néha-néha borsos áron kül­földi turisták szállnak meg. Ezért sok az érdekházasság és ebből következik, hogy sok a testi vagy szellemi fogyatékos­sággal született gyermekek száma. A vonatról mégegyszer lát­tam a kivilágított mesevárost. A gyönyörű épilletek áltnak és figyelmeztetnek: Az arany­nyal összekovácsolt paloták urainak hatalma ma már rég a feledés homályába merült. Viszont azok a munkások és művészek, akik kezük munká­jával, tehetségükkel alkották ezeket az épületeket, gyönyö­rű alkotásaikkal együtt to­vább élnek és hirdetik az al­kotó munka győzelmét. Gógl Attila

Next

/
Thumbnails
Contents