Dunántúli Napló, 1960. március (17. évfolyam, 51-77. szám)
1960-03-20 / 68. szám
Bőgi tapasztalat, hogy az évszakok változásával párhuzamosan szinte törvényszerűen jár együtt egyes fertőző betegségek fellépése vagy szaporodása. Közismert tény, hogy ősszel, télen az úgynevezett légzőszervi, hurutos betegségek, nyáron pedig az emésztőrendszer fertőzései gyakoribbak; melyek ismeretében, helyes megelőzéssel, kivédhetjük tömegesebb előfor- (Jutásukat. Mielőtt a tavaszi, átmeneti Idő betegségeiről szólnánk, tekintsük át röviden a fertőző betegségekkel kapcsolatos ismereteinket. Mint tudjuk, a fertőző betegségeket okozhatják vírusok (ezek a legkisebb élő szervezetek, amelyek csak élő sejtben szaporodnak), baktériumok (egysejtű, gömb vagy pálcika alakú lények), gombák, illetve egysejtű vagy többsejtű állatok. Mindezek megbetegítő képessége igen ■ok összetevő eredménye; elsősorban a megtámadott szervezet általános erőbeli állapotán, ellenállóképességén, tápláltságán, illetve a fertőzés behatásának időtartamán múlik. Általában fertőző forrás maga a beteg ember, aki vagy közvetlenül, vagy váladékával szennyezett tárgyak útján, táplálékkal, ivóvízzel, illetve levegőn keresztül fertőzi a vele érintkezőket. Az utóbbi, vagy a beszáradt, elporladt anyag felkavarásával, vagy gyakran köhögéssel, tüsszentéssel, beszéddel a levegőbe került nyál- cseppek útján ragad át. így terjednek a régóta ún. „ragályos” betegségek. De nemcsak közvetlenül fertőződhetünk, hanem átadhatja ezt egy közbeeső lény is, mint pl. légy, patkány, szúnyog, amely vagy egyszerű szállítóként szerepel, Vágj' benne mint közbeeső gazdában fejlődik tovább a kórokozó és ezt a kellő kifejlődés után adhatja át az emberre!;. Tehát minden „ragályos” betegség fertőző, de nem minden fertőző betegség „ragályos" (pl. tetanusz, malária). Komplikálja a helyzetet, hogy igen sok a baktériumot magában hordozó ürítő, de bem beteg, úgynevezett „bacilusgazda”, aki gyakran tudta nélkül tartja fenn a betegség láncolatát. Ezeknek különösen járványok idején van fontos szerepük. A tavasz a fertőző betegségek alakulásában is átmeneti időszak. Az influenzás, hurutos betegségek, melyek a tél folyamán kisebb-nagyobb járványokat okoztak, — a csök- kentebb ellenállású, vitaminokban szegényebb szervezetekben, — különösen lehűlés hatására — újabb halmozódást mutathatnak. Gyakran ezeket követően (a tökéletesen ki nem kezelt esetekben) vagy tőlük függetlenül Is; az erősen igénybevett, rossz kondíciójú vagy éppen nagy fejlődésben lévő szervezet tavasszal gyakrabban fellévő betegsége a tbc is. De a légzőszervi betegségek mellett, a zöld, nyersen fogyasztható növények megjelenésével — kellő tisztaság hiányában — szaporodhat a gyomor-, bélrendszer fertőzéseinek száma is. Mindezt komplikálja a rovarok megjelenése. De a szabadban tartózkodás számtalan se-1 bészi lehetőséget — illetve ezzel együtt sok gennyedést, vagy tetanusz veszélyt is rejt magában. És sorolhatnám azt a sok- sok, különösen gyermekkollektívákban előforduló „gyermek- betegséget'’, amit ha azonnal nem különítenek el és vesznek kezelésbe, kiterjedtebb járványokat okozhatnak. Mi tehát a tennivaló? Az előbbiekből - láthattuk, hogy a megelőzés elve sehol sem olyan fontos, mint a fertőző betegségek kérdésében. Az útja pedig kettős; részben védőoltásokkal fokozni a szervezet védekezőképességét (a BCG bevezetése óta fehér holló és egyszerű probléma a régen halálos tbc-s agvhártya- gj’ulladás. — a himlő nálunk csak tankönyvekből ismert fogalom, diftériában szinte nem veszítünk el gyermeket, — a tífusz pedig megszelídített betegség) — másrészt, ami ugyanilyen fontos; gyermekeink egészségi nevelése. A higiéné megszerettetése, ami a leghatékonyabb fegyver a betegségek ellen; a helyes táplálkozás, öltöztetés, a túlságos kifáradás kerülése és az a sok-sok, szinte feltételes reflex, amit gyermekeinkbe kell plántálnunk (étkezés előtti, WC használata utáni kézmosás, törölköző, zsebkendő, különpohár használata -stb.), hogy kerülje a piszkot, a szeny nyet, — értékelje egészségét és éberen vigyázzon rá. Automatikus baromfietető és egyéb újdonságok a feltalálók brüsszeli vásárján Brüsszelben a napokban nyílt meg a feltalálók kilencedik nemzetközi vására.' A vásáron 18 ország feltalálói több mint nyolcszáz új ötlettel szerepelnek. A találmányok között van egy angol mérnök napfényenergiával fűtött víkendháza, amelyben egy készülék a nyárihőt összegyűjti és télen azzal fűti az épületet. Egy francia feltaláló teljesen kiküszöböli a nikotint a cigarettából, a milánói Francesco Bassera pedig olyan elektrómágneses készüléket szerkesztett, amely lopás esetén „fényképet készít a tolvajról, értesíti a rendőrséget és regisztrálja a lopás pontos idejét”. Egy francia feltaláló részeges hajlamú egyének számára olyan kapukulcsot szerkesztőt, amely egyúttal zseblámpa is tehát könnyű beletalálni vele a kulcslyukba. Egy holland feltaláló ébresztőórája ötpercenként megismétli az ébresztést, míg csak el nem zárják. Egy belga baromfiszakértő megoldotta a baromfietetés „távirányítással” való megoldását. Olyan végtelen szalagot szerkesztett, amely emberi közreműködés nélkül, állandóan gondoskodik a baromfi ellátásáról. A könyvre vagy papírra ejtett tintafoltokat a következőképpen távolíthatjuk el; vegyünk a gyógyszertárban 13 százalékos hidrogénszuperoxi- dot, öntsük a foltra, s töröljük meg vattával, míg teljesen el nem tűnik. Azután egy kefét mártsunk vízbe, mossuk át vele még egyszer a folt helyét és itassuk fel a vizet vattával. A vizes papírlapot helyezzük két itatós közé száradásig. Sok időt és fáradságot takaríthatunk meg az „Ultra”, a „Tip” és az újabban ismét kapható, német gyártmányú „FIT” mosogatóporok használatával. Ha ezek valamelyikéből egy kávéskanálnyit teszünk a mosogatóvízbe s utána forró vízzel öblögetünk, tö- rölgetés nélkül is ragyogóan, tiszták lesznek edényeink. Rádiékészüíéi a reiiüü ben Egy leningrádi gyárban megkezdték félvezetőkkel működő, kicsiny hordozható rádió- készülékek gyártását. A készülék akkora, hogy egy női táskában is elfér. A rádió, amelyet zseblámpaelein táplál, közép- és hosszúhullám vételére alkalmas. KÉPEK KÉPKERETEK A mai modern, kulturált lakás — a múlthoz viszonyítva — sok változtatást igényel. Megváltozott a bútor formájában. színében és elhelyezésében. A lakás összhatása derűs, levegős, célszerű és megnyugtató. Ennek egyenes következménye, hogy a falra helyezett képek harmonikusan illeszkedjenek bele a környezetbe. Fényképet lehetőség szerint ne tegyünk a falra. Helyezzük ezeket mappába. 2 családi napló Az átlagos nagyságú festményt úgy helyezzük el a falon, hogy a kép közepe szem- magasságban legyen. Ha nagyobb méretű a festmény, úgy megdönthetjük egy kissé. A képek alsó széle egy helyiségben lehetőleg azonos magasságban legyen. A képek keretezéséről szeretnénk néhány szót szólni. Mint ahogy megváltozott a bútor, a függöny, meg kell változni a képek kereteinek is, mert például egy leegyszerűsített vonalú berendezés mellett rosszul hat és oda nem illőnek tűnik egy festmény úgynevezett blondell keretben. Ez a keretfajta a maga túldíszítettségével egy elmúlt korszak maradványa. Helyezzük a festményt sima, díszítés nélküli keretbe. Ez általános elv. Ezen belül a festmény színhatásának megfelelő keretet válasszunk; ez lehet arany, ezüst, barna (sötét) színű. Helyes lenne, ha iparunk több újvonalú és színű keretet gyártana, mert ezzel elérhetnénk, hogy minden festmény a legmegfelelőbb keretet kaphatná. SÍSSÜISK — tÖZZÜNK A tavasz jöttével olcsóbb lesz a tojás a piacon, s így módunk nyílik olcsó, tojásos ételek készítésére. Gyorsan elkészíthető, olcsó vacsora a töltött tojás, amely a kővetkezőképpen készül: Néhány tojást keményre főzünk, félbe vágjuk, alsó részét levágjuk, hogy jól megálljon, kivesszük a sárgáját és megtöltjük a következő keverékkel: A tojás sárgáját áttörjük, vajjal, szardellapasztával, mus tárral, reszelt hagymával jól elkeverjük, borssal, sóval fűszerezzük. Szardella helyett tehetünk bele szardíniát is, vagy aki ezt nem szereti, darált sonkát vagy kolbászkrémet (tubusban kapható) használhat fel hozzá. ____ a sz erkesztő---------~-------------------------„A nya“ jeligére: A terhes nőt, terhessége megállapításától kezdve nem szabad egészségére' káros munkakörben foglalkoztatni. Ezeket a munkaköröket az egészségügyi miniszter állapítja meg. Külön rendelkezés intézkedik a terhes és szoptatós nők kíméléséről a terhesség negyedik hónapjától kezdve a szoptatás hatodik hónapjának végéig. Ez idő alatt nem szabad őket nehéz testi munkára, éjszakai munkára és túlmunkára beosztani; a több műszakban dolgozó üzemekben lehetőleg biztosítani kell, hogy a délelőtti műszakban dolgozhassanak; más helységben végzendő munkára a terhes és szoptatós nőt csak beleegyezésével szabad kiküldeni, Illetőleg áthelyezni; kérelmére — orvosi vélemény alapján — egészségügy! szempontból megfelelő munkakörbe kell ldelglesen áthelyezni, de keresete az uj munkakörben ixm lehet kevesebb, mint amennyi az előző „„if A pécsi vasútállomás felszabadítása 1944 a legszörnyűbb évszám a XX. században. Mindenki emlékszik még a feketeruhás, rohamsisakos nácikra, tábori és köz-csendőrökre. A fasiszták Internáló tá boraira, ahol ezrével pusztították az embereket Ebben az Időben a pécsi vasútállomáson Is Hitler katonái uralkodtak. Az állomásfőnök volt a korlátlan úr, aki a nála kisebb beosztásúak kai csak kétszer fogott kezet, újévkor és a nevenapján, amikor a munkások köszönteni mentek az állomás Führerjé- hez. De kaszt-rendszer uralkodott az egész állomáson. A forgalmista rangján alulinak tartotta, hogy szóba álljon egy pályamunkással Én vasúti tiszt voltam már ebben az Időben is, de az apám pályamunkát volt, és én szerettem a pá’yamunkásokkal beszélgetni mivel közülük jöttem. VőMsutáá MEGVADULT CETHAL A délafrikai Fokváros közelében a halászok cethalfogásra indultak. Rövid idő múlva hatalmas cethalra bukkantak. Mikor a szovjet csapatok át- , lépték a magyar határt, a németek már kezdtek vinni, menteni mindent, amit lehetett. Az egyik verőfényes őszi napon, a szovjet rohamosztagok, tankok bekerítették az állomást. Én már régóta tanultam oroszul és vártam érkezésüket, mert közben én la Illegális párttag lettem. — Ezen a napon az állomáson már csak egy német páncélvonat állt, amelynek tisztjel, katonái egyaránt részegek voltak. Teljesen megfeledkeztek arról, hogy a gőzmozdony nem megy víz nélkül. Mikor meglátták az első orosz tankot, gyorsan elindultak, mert volt még egy kevés vizük. Négy-öt kilométer után azonban leállt a mozdony és utasait a szovjet katonák megsemmisítették. Az állomásra érkező első orosz tankból legnagyobb meglepetésünkre S nő és 1 férfi katona ugrott ki. — Állj! Fel a kezekkel! — hangzott oroszul a parancs és ránk szegezték a géppisztoly csövét. — Tovaris! Én közétek tartozom! — kiáltottam. Ekkor kezdődött meg felejthetetlen barátkozásom a szovjet katonákkal. Ezután már a pécsi állomást Is a szovjet katonaság védte. Engem, meg egy-két társamat megkértek, hogy segítsünk nekik. Ez Igen nehéz feladat volt, mert a németek visszavonulás közben minden vonalat felrobbantottak. Ezt ai akadályt közös erővel aikerült Ieküzdenünk. Én diszoécser Szigony lőttek rá, de a cet dühében és fájdalmában nekiment a halászbárkának. A bárka oldalára fordult. A halászok csak nagy erőfeszítéssel tudták helyrebillenteni a bárkát, a harcias cethalat pedig szigonyokkal tették ártalmatlanná. ¥ A VILÁG LEGKISEBB KÖNYVE 1952-ben Hollandiában az amsterdami levéltár 100 éves fennállása alkalmából elkészítette a világ legkisebb könyvét. A könyv csak 4 mm azéles és ugyanolyan magas. A szövegét ólómbetűkből szedték, a rendes eljárás szerint nyomtatták és mint minden más könyvet, bekötötték. Ea az amsterdami mű a világ legkisebb könyvecskéje, lettem, és ez igen nehéz, komoly feladat. A katonák úgy Ismertek, hogy a „magyar diszpécser”, a kollégáim pedig „Sztyopká”-nak hívtak. A front felé állandóan szállítottuk a tankokat, repülőgépeket, lőszert, fegyvereket, visszafelé pedig a sebesülteket hozták a vonatok. A németek közben visszavisszajöttek. Repülőgéppel bizony még nagy károkat okoztak. Egyik éjjel is nagy ágyúzásra ébredtem fel. Felöltöztem, és siettem a munkahelyemre. A kapuban álló szovjet katonák a nyakamba ugráltak, csókoltak s én meglepődve mentem fel az Irodába, ahol újabb ujjongás fogadott: Hitler kaput! Vége a háborúnak!” Megalakult a Magyar Kommunista Párt, melynek én is tagja voltam. Mikor a szovjet hadsereg hazafelé indult, en gém is hívtak. De elvtársaimnak és a hazának szüksége volt rám és én itthon maradtam. Mindezeket Gerecs István elvtárs mondta el a Pécsi Pedagógiai Főiskola Általános Gyakorló Iskolájában, a VIL a) osztályban, ahol Majdik Sanyi és a többiek figyelmesen hallgatták ezt az igaz történetet. Közben azon gondolkoztak, hogyan építhetnék ők tovább, amit az idősebbek elkezdtek. KUN LÄSZLÖ a Pécsi Ped. Főiskola Általános Gyakorló Iskolájának VII. a) oszt. tanulója IFJÚSÁGÉRT Iskolánkban két úttörő csapat is működik- A lányok és fiúk vezetőinkkel, nevelőinkkel együtt, a legnagyobb összhangban végezzük őrsi-, raj és csapatfoglalkozásainkat. Készülünk a próbákra, tervezzük nyári táborozásainkat. Szeptember óta két komoly motorcsónak birtokosai lettünk és így eddig bárom csónakból álló „dunai hajóhadunkat“ igen nagy mértékben megerősítettük. Nyáron Pozsonyba, Prágába, Kárpátokba tervezünk kü* zös kirándulást, lányok és ífc úk együttesen. Tíz négy-szemé- lycs sátrat is szeretnénk venni, a meglévő tizenöt kétszemélyes mellé. Folytathatnánk még terveink felsorolását, de úgy érezzük olvasóink ebből is megértik, hogy terveink megvalósításé* hoz nem elég a mi nagy akaratunk, hanem az egész fala ÖM* szefogása is szükséges. Amikot az egész falu lakossága megismerte szervezőtestülc tünkön keresztül esapatunk terveit 4s eddigi munkálatait, szülő, fiatal, öreg, mindenki szinte kérés nélkül segített csapatunknak. Elsőnek Pettermaan Gyurka bácsi, a Petőfi tsz. elnöke ajánlott fel két zsák kukoricát, pedig iskolába járd gyermeke nincs. Karikás Józsi bácsi nyugdíjas bányász, párt- szervezetünk vezetőségi tagja 50 forinttal segített bennünket. A jó példa az egész községben hamarosan elterjedt. Két bét alatt hatezer forintot is meghaladta a falu adakozása. Köszönjük nektek Dunaszek- cső dolgozói áldozatkészségte- ket és ígérjük, hogy úttörő munkánkkal mellétek állunk becsületesen. Szalui Éva sajtófelelős. OSZEJEVAt KÉK FALEVELEK Katának két zöld ceruzája volt, Ilinek pedig egy ae. Ili kéri Katát; — Adj nekem egy zöld ceruzáé. Kata így felel: — Megkérdezem édesanyámtól. Másnap mindkét kislány iskolában van, Ili odaszól Katának: — Megengedte az édesanyád? Kata felsóhajt és azt mondja: — Édesanya megengedte.de a bátyámat még nem kérdeztem meg. — Nem baj, kérdezd meg őt is — kéri Ili. i Jön másnap Kata, — No, megengedte a bátyád? — mondja Ili. — ö megengedte, de én félek, hogy kitöröd a hegyék — Óvatosan bánok vele — mondja Ili. — Nézd — mondja Kata —, ne hegyezd, ne nyomd erősen, ■ a szádba se vedd. És rajzolj sokat. — Nekem — mondja Ili — csak addig kell, míg a rajzomon levő-faleveleket és füvet zöldre festem. —- Az sok — mond ja ^Cata és összehúzza szemöldökét — Látszik az arcán, hogy elégedetlen. Ili ránézett és elment. Otthagyta a ceruzát. Kata csodálkozva szaladt utána, __ — De hát ml van veled? Tessék! — Nem kell — válaszolt Ili. Az órán megkérdi a tanítói — Ilonkám, a fáidon kékek s levelek? — Nincsen zöld ceruzám. — Miért nem kértél a barátnődtől? Ili hallgat, Kata pedig vörös lett, mint a rák és mentegetődzik: — Én adtam volna, de 6 nem fogadta eh A tanító a kislányokra nézett: — Jó szívvel kell adni, hogy szívesen el is fogadják. CSALÁDI NAPLÓ 3