Dunántúli Napló, 1960. január (17. évfolyam, 1-26. szám)

1960-01-20 / 16. szám

N A PLÖ 1961». JAR* Tizenhét év ötén visszanyerte emlékezőtehetségét Makejevka (TASZSZ) Ta­rasz Martinyuk szovjet akna­vetőé a háború idején elvesz­tette emlékezőtehetségét, hal­lását és beszélőképességét. Martinyukot nyomtalanul el­tűntnek könyvelték el, hiszen a harcban minden okmányát elvesztette és nevére sem em­lékezett. Martinyukot több szovjet városban kezelték, de csak nemrégiben sikerült az ukrajnai Sztalino orvosainak tizenhét év után visszaadni az egykori harcos emlékező­tehetségét és beszélőképessé­gét. Tarasz Martinyuk Sztáli­néból szülővárosába, a közeli Makejevkába visszatérve el­sőízben látta meg kisebbik flát, aki két hónappal a front­ra vonulása után született Makejevkában fogadta apját Martinyuk idősebb, húsz éves fia is, akit Tarasz Martinyuk három éves korában látott utoljára. Változások várhatók Franciaország afrikai politikájában Hétfőn délután Párizsban megkezdődtek Franciaország és a Mail Államszövetség kö­zött a tárgyalások. Ezt meg­előzően De Gaulle tábornok fogadta a francia fővárosba érkezett afrikai küldöttségek vezetőit: Mammadou Dia sze­negáli és Mobido Keita szu- dáni miniszterelnököt, vala mint Leopold Sédar Senghort, a Mali Államszövetség alkot­mány ózó gyűlésének elnökét. I A Mali Államszövetség „nem­zetközi szuverénitásának” francia részről történő elisme­rése, a Mail és a Francia Köz­társaság közötti egyezmény az államszövetségnek a francia közösség keretein belül történő megmaradásáról, alkotmány- jogi problémákat vet fel. Ezek megoldására szükségessé válik az 1958 szeptemberében nép­Adenauer enyhülést vár a csúcsértekezlettől Róma (MTI) Adenauer kan­cellár az olasz televíziónak adott és hétfőn este közvetített interjújában kijelentette: „re­méljük, hogy a csúcsértekez­let hatásos enyhülést eredmé­nyez. Lényegében minden nép az igazi enyhülést kívánja.” A kancellár a továbbiakban úgy igyekezett beállítani a dolgot, mintha az enyhülés a Szovjet­uniótól függne. Düsseldorf (ADN) „Adenauer eddigi magatartása annak bi­zonyítéka, hogy zavart akar kelteni mindenütt, ahol a nem­zetközi feszültség enyhítése végett megbeszélések előkészí­tésén fáradoznak. Éppen ezért nem tévedünk, ha azt állít­juk, Adenauer azért utazott Olaszországba, hogy ebben a szellemben befolyásolja Gron- chi olasz köztársasági elnök küszöbönálló látogatását a Szovjetunióba." — írja Max Reimann, a Német Kommunis­ta Párt első titkára i Pietrq Neműhez, az Olasz Szocialis­ta Párt főtitkárához intézett levelében. Reimann emlékezteti Nen- nit, Adenauer és Strauss bon­ni hadügyminiszter minden Igyekezetével azon fáradozik, hogy meghiúsítsa a Kelet és Nyugat csúcstalálkozójának si­keres előkészítését, még több atomfegyvert és fokozottabb irányító szerepet szerezzen a Bundeswehmek. Spaak a francia atomtervekről Milano (MTI) Mint az AP jelenti, Spaak, a NATO főtit­kára Milanóban kijelentette, hogy Franciaország temérdek pénzt és energiát pazarol azok­nak az atomtitkoknak felfede­zésére, amelyeket szövetsége­sei már régen felfedeztek a maguk számára. Spaak felve­tette a kérdést: „Vajon való­ban szUkséges-e Európa tekin­télye szempontjából, hogy fel­fedezzen valamit, amit az ame­rikaiak már felfedeztek, és megkívánja-e az Egyesült Ál­lamok biztonsága, hogy meg­tagadja barátaitól a titkokat, amelyeket ellenségei már tud­nak?’’ Spaak megállapította, hogy a nemzetközi feszültség a múlt évben enyhült. Nem rrjulasz- totta el azonban az alkalmat a következő hidegháborús ki­jelentésre: „Minél inkább csők ken a háború veszélye, annál Inkább növekszik a szabad vi­lágot fenyegető veszély’’. szavazással elfogadott alkot­mány módosítása. A francia jobboldal aggá­lyoskodik az alkotmány vár­ható megváltozása miatt. At­tól tart, hogy a módosítás ka­put nyithat az Algériának adandó engedményeknek is. A köztársasági elnök kör­nyezetéből kiszivárgott hírek szerint az Elysée-paJotában péntekre összehívott konferen­cián De Gaulle tábornok bizo­nyos új kezdeményezést kíván tenni az algériai kérdésben. A kormány algériai főmeg- bizottjától kezdve az ejtőer­nyős Massu tábornokig szá­mos polgári és katonai ható­ság vezetője lesz jelen a kon­ferencián. A köztársasági el­nök újabb „direktívákat” ad majd algériai politikájának végrehajtására. A párizsi sajtó, amely hetek­kel ezelőtt fenntartással (kö­zölte a kairói forrásból szár­mazó híreket az algériai ideig­lenes kormány átalakításáról, most hitelt ad a Tuniszból jö­vő értesüléseknek, amelyek szerint Lamm Debagin külügy­miniszter, Ahmed Tevfik el Madanl, a kulturális ügyek minisztere kiválik a kormány­ból. Szó van Mahmud Serif fegyverkezésügyi miniszter tá­vozásáról 's. ' Az Algériai Országos For­radalmi Tanács továbbra is ülésezik, nem tudni mikor fe­jezi be munkájút. Az eddig megjelent értesü­lések közül egy sem minősít­hető hivatalosnak. Az algériai tájéko2taitásügyi minisztérium tuniszi irodája a tanács ülésé­nek végeztével közleményt fog kiadni. Más értesülések szerint az Algériai Országos Forradalmi Tanács bizalmat szavazott az ideiglenes kormánynak. Ugyan akkor azonban állandó bizott­ságot hívott életre, s azt bízta meg azzal, hogy vívjon M megfelelő biztosítékokat — még mielőtt a harcok véget érnének — az algériai nép ön­rendelkezési jogénak gyakor­lására. Ab NDK kormányküldöttségre befejexte kínai látogatását Péking (MTI) Mao Ce-tung, a Kínai Kommunista Párt Központi Bizottságának elnö­ke és Liu Sao-csi, a Kínai Népköztársaság elnöke Sang­hajban fogadta a Német De­mokratikus Köztársaság kor­mányküldöttségét. A Német Demokratikus Köz­társaság pekingi nagykövetsé­ge hétfőn este búcsúfogadást adott az NDK kormánykül­döttségének tiszteletére. A Német Demokratikus Köz­társaság kormányküldöttsége tíz napos látogatás után ked­den a Kínai Népköztársaságból a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságba repült Bocsáttassák meg nekem, hogy egy ne mes magyar főúr haláláról három he­tes késéssel emléke­zem csak meg, de szolgáljon mentsé­gemre, hogy az Amerikai Magyar Szó című újság de­cember 31-i számút csak ma kaptam kézhez, amelyben a több mint hétezer kilométernyi távol­ság és a posta lassú járása a bűnös, nem pediglen én: Igaz, hogy az éter hullámain már je­lentették a szörnyű­séges katasztrófát, amely a világot ér­te, de én nem hi­szek a fülemnek, én csak a szemeimnek hiszek, s ezért meg­vártam az újságot. Hát most látják szemeim a fekete betűket s tudatom­hoz közvetítik a tra­gédiát, — hírét a kegyetlen halálnak, — s jelentik, hogy gróf Eszterházy Gé­za hulláját az East Riverből húzták ki szombaton este Bronx közelében, Hunts Point-nál. A rendőrség akadt a holttestre, miután a délceg magyar fő­úr lánya bejelentet­te eltűnését; S milyen érdekes az emberi agynak az a bonyolult tevé­kenysége, amelyet képzettársításnak, emlékezésnek, vagy éppen e két funk­ciót egyszerre vég­ző manővernek is lehet nevezni! Mert bizonyára az agy­nak ezen tulajdon­sága okozhatta ben­nem, hogy becsukott szemeim előtt meg­jelent 1932, meg 1033, meg 1944, ami- koris százan és szá­zan menekültek az urak, (főpapok és főurak) által előidé­zett nyomor és kín- szenvedés elől az öngyilkosságba, a Duna, Tisza, a Ma­ros Jeges vízébe, vagy éppen a ki­lincsre akasztott kö­tél végére. S ilyen­kor gróf lEszterházy Géza, a gáláns ma­gyar főúr és kato­natiszt 6 tóttá ezekí két a 1 esetleg * kettőt s» ta a esdi ját, bereu* inast, hogí ezeket .ai1 s hozza & F.szterw mint gon* alkalma» New Vor* tulajdonát hajón. 1* véletlen#* jeges föl)* hogy ne" nül. Nein Senki se1 S mitfá kár, hogl! ja soha & világ, H“1 kiket átW kiáltott * az East» vizében. Eszébe^ vajon a " küliek és Magyarod éliségtól kergetett meg lWt 1944-es ■ jai? Ellenzékbe vonulnak a francia jobboldali függetlenek Párizs. (MTI) A jobboldali függetlenek végrehajtó bizott­ságának hétfő esti ülése után kiadott közlemény a párt el­lenzékbe vonulására utal. A végrehajtó bizottság „élesen tiltakozott” Pinay pénzügymi­niszter leváltása miatt, szoli­daritást vállalt veié és az ál­tala képviselt politikával, to­vábbá hangsúlyozta, hogy „a Debré-kormány a felelős a kormánytöbbségben előállott szakadásért”. A jobboldali füg- getlenek „megőrzik cselekvési kommunista i szabadságukat” esetről-esetre I állapítják meg magatartásukat Minisztereik „egyéni jogcí­men” maradhatnak csupán a Débré-konnányban. Hatalmas vihar Amerikában, Japánban és B Hőhullám, Argentínában Észak-Amerfkából és a Tá­vol-Keletről, va lamint Európa déHnyuigiaibi térségéből haitaű- mas viharokat. Dél-Ameriká- ból pedig tikkasztó hőhullámot jelentenek a hírügynökségek. NEW YORK Sílyos re&iilőszerencsétlenség az Egyesült Államokban Holdcfoft (Reuter) Útban Chicagóból Norfolk (Virginia) felé, kedden,az Egyesült Álla­mokban lezuhant és porráégett egy Viscount típusú repülőgép. A gép negyvennégy utasa és négy tagú személyzete ször­nyethalt. Mint a TASZSZ és a nyugati hírszolgálati irodák közük, az Egyesült Államok nagy részén hatalmas hóvihar pusztít. Kü­lönösen Mexikó, Mississippi, Uiionis, Nebraska és Perun- sylvánia állaimban. A helyen­ként hetvenöt centiméter vas­tag hótakaró és a harminc fo­kos hideg sok városban meg­bénította az életet, az iskolá­kat bevárták é» a közlekedés megakadt. Az AP értesülése szerint a hóvihar halálos áldo­zatainak száma kiéri a' har­minc főt, TOKIÓ Az AP jelenti, A mint száz mérföld j vihar söipört végií! lőtt A viharnak sjj vasárnap százhat!®! lálos áldozata votójl érte a vihar az áMfl részét. Négy hajú! főnyi legénységével! hallászihajó eLsüllf! kettő pedig em5se«j lódott. ATHÉJ* Csaknem egész <3 bői felhőszakadás^ vagy havazást j«W NAPOL* A Nápoly melléj camonfina város j ezer lakosa a hej ellenére elmenekül bőd, mert héttőre! szaka kisebb 2 észleltek ég egy rér tűzhányó kitörését®1 belgrA* A hófúvások Szerbiában megs®' kocsiforgalom. Méí tengeri éghajlatú ® várost is hó barit« jelenség. Több h*J! nult a vasúti köw* WINDH^ DéLny ugat-AíriK^ beremlékezet óta ~ telit szárazság ti®*' hacsordátoat és a kát. BUENOS & Argentínát méí napja tikkasztó j ja. Szombaton Buenos Aires rr»á®j kosa menekült a * tengerpartra. Hat**' tak, huszonötén ^ rülteik. Fábry Zoltán: A fülemülék nyomában (A német fasizmus természetrajzához) TSz, láng, füst és korom Hetek óta bénít és lázit, né- inít és ugraszt, nyűgöz és ke­serít egy könyv. Nem regény, nem dráma, nem versgyűjte­mény. írói nem a betűvetés mesterei, szövegét nem írógé­pen kopogták, sorait nem író­asztalon rótták: piszkos és fagydermédt kezek fogták a ceruzacsonkot, térd, tenyér, hát, fal volt az asztal, és gyű­rött, hiába simított vastag pakkoló- vagy vékony klozet- papíron és újságmargó kincset érő szabad terén állt össze egyforma sorsú ezrek és száz­ezrek palackpostája. Boldog hajótöröttek, kik dugaszolt, vastagfalú zöld üvegpalackban bízhatják a tenger hullámaira életjelüket és primitív SOS- üket! Könyvünk dokumentu­mait nem védte semmiféle bu­rok, dugdosásból dugdosásba vándoroltak, néha vízbe kerül­tek, néha vérbe: az olvasha­tatlanná vált részek pótolha­tatlanul jelzik a hiányt. A német fasizmus ártatlan tömegáldozatalnak egyik do­kumentumát olvasom: tömeg­vád tanúságát és megmentő- Jét. Címe: „Int Feuer \rergan- gen“. „Tűzben elégve”, ponto- Kbban szólva „Tűzben elmúl­va”. (Rütten Loening. Berlin; 1959.). Az alcím: Naplók a get­tóból. Az előszót Arnold Zweig írta: „Én, aki ötven éve olvas­va tanulmányozom az európai irodalmat, e könyvbe foglalt öt napló elolvasása után csak azt tudom mondani, hogy tartalmu­kat és emberi súlyukat tekintve, ezeket csak azzal a hatszáz éve élő irodalmi emlékkel le­het összehasonlítani, mely mint Dante „Isteni komédiája'1 világít modem irodalmunk kezdetén és annak is csak első részével, a „Pokollal". öt napló, öt zsidó ember — egy férfi és négy nő — fel­jegyzései, melyek csak Danié­val mérhetők. Pokol, melyet nem fantázia nagyít, de a va­lóság emel minden elképzel­hetően túli realitássá. Micsoda rettenetes idill ehhez’ képest Anna Frank nyűgöző bakfis- naplója! Lwow, Krakkó és Varsó gettó-halála e megmen­tett és átmentett klozetpapír- és újságszél-naplókkal csak Dantét idézheti. A zsidó itt, amíg él, mozog és ír: szabad­ságolt hulla. „A gettóban csak a halálra lehetett várni. Aki azonban mást akart, annak ki kellett lépni a gettó falni kö­zül — és akkor megkezdődött a mindennél nehezebb harc“, olvassuk a naplóba menekül­ni, ellenállni akaró zsidó „az egyenruha-emberek szemeinek állandó pergőtűzében élt. Min­den lépésnél szemérmetlenül kihívó vagy gyanakvó szemek szegeződtek rá, míg a szegény ember zavarba nem jött, elpi­rult, szemét lesütötte és zsidó­ságát többé nem tagadhatta”. Amíg a zsidó ellenálló eltalált a partizánokhoz, a kommunis­tákhoz, száz néma csatát ví­vott, csak azért, mert zsidó. És mégis vállalta száz halál veszélyét. A naplók azért íród­tak, hogy a világ megtudja és el ne felejtse: a gettó népe ellenállt. „Kell, hogy valami emléket hátrahagyjunk, amely előtt valaki majd tisztelgőn meghajtja fejét“, írja Gusta Dawidsohn—Draengerova. Az emlék nagy és feledhetetlen. Gondoljunk a varsói gettó tűzbe-vérbefojtott felkelésére. Két hónapig tartott a harc: „Víz é& világítás nélkül vol­tunk ... de az egész világ vissz hangozta: a varsói gettó már két hónapja harcol, és a néme­tek nem jutnak előre”. ▲ nürnbergi per 1061-PS jel­zésű dokumentuma örökíti meg Stropp SS-tábornok és rendőr­ségi vezérőrnagy 1943. május 31-i jelentését, amely így kez­dődik: „Varsóban nincs töTibé zsidó lakónegyed!“ — 600 ooo emberből félmillió különböző „akciók” folytán vagy még Varsóban, vagy a háláltál»- rokban pusztult el. A mara­dék ellenállt és titokban épí­tett bunkerekből tizedelte a németeket. Itt csak a tűz se­gíthetett: a kifüstölés. A varsói gettó megszűnt: „sikerült 36 ezer zsidót elfogni, illetve meg­semmisíteni ::: az SS példás rámenőssel brillírozott“ olvas­suk Stropp jelentésében. Ebből a pokolból menekült meg Noemi Szac-Wajnkranz, hogy aztán később érje el a halál. De szava, tanúsága megma­radt: „Gázkamráitokat és a krematóriumaitokat titokban építettétek, ott kínoztátok há­láira az embereket, hogy azt senki, idegen szem ne láthas­sa. Azt akartátok, hogy borzal- mritokról ne tudjon a világ. De most ezer kilométeres kör­zetben látni a tűzfényt. Füst és láng: ezt nem lehet letagadni, egy városnegyed ég. Varsó ég!” Tűz, láng, füst és korom! Tűz, láng, füst és korom: a második világháború náci- embermerénylete e „kellékek“ nélkül elképzelhetetlen. Ez, ennyi a fasizmus csalhatatlan ismertetőjegye. Gyilkosság és gyújtogatás, kéz a kézben — elválaszthatatlanul! Nyomd meg az első bet’t és a nyelve­den érzed az egyazonosság mérgét és bűnét. A magyar nyelv alliterációs Jegyzése nem véletlen: a gyilkosok és gyúj­togatok azonosra szabott kez­dőbetűje Itt nyi tan árulkodik. A legsúlyosabb kriminalitás ikerszavai pontosan fedik a német fasizmus lényegét. A német fasizmus Hltler- íejezete tűzben fogant és tűz­ben lobbant utolsót. Gyújtoga­tással kezdődött és a főaktorok —■ Hitler, Göbbels — elszene­sedett hulláival végződött. Nem 1933. január 30, de feb­ruár 27. volt a lelkűkből leled- aett kezdődátum. A Reichstag felgyújtása volt a jel, de a hazúg Gőring-lángok kormából tisztán emelkedett ki a maku­látlan vádlott, Dimitrov, a kommunizmus hőse: a vádló! 1933. május 10-én könyvmág­lyákkal folytatódott a gyújto­gatás. „Ö század! Ó tudomá­nyok! öröm most élni": új- jongta a lángok láttán Göb­bels. ,,Az emberiség becsület­listája“, 3000 könyveim került ekkor indexre: a tűzbe. Előbb az értelem, a gondolat és az erkölcs könyvel alá kellett tü­zet gyújtani: az embermáglyá­kat és krematóriumokat csak a könyvitől, értelemtől elru­gaszkodott bestlalitás realizál­hatta. Tűz, láng, füst és ko­rom falta, perzselte lávamód Európát. Tűz hullt és dúlt, láng nyalt és falt embert, tár­gyat, földet, mindent. A „fel­égetett föld’1 elmélete és gya­korlata itt vizsgázott totalitás­ból. A guernicai spanyol repü­lőgyakorlat Varsóban és Rot­terdamban, Coventryben és Kljevben praktizálta először démonivá az égből hulló tüzet. A pesti hidak tűzbeszakadtak ketté, és Lldicében, Oradour- ban gyerekek és asszonyok halálsikolyút nevette füstté és korommá a láng. Mindenütt mindenből láng csapott ki: fal­vak és városok, emberek és ál­latok, erdők és vetések — egy­formán égtek. i FolyttÉNU A HAJDÚSÁGI a már legyártott, | ban lévő „HIMÍ1®j, tartási oentrlfugA»y okokból konstrti*. tatást hajt végro felhívja a'Oi* akik ,. h i m r i ’ rendelkeznaj* lezálap két és lehetőség számukat. A 1 a vallalat — mellett — a folyamatosan L'»„ kicseréli a ecntf’t Levélcím' Hajdúsági IP'Í' vice, Budapt*} mező utca ♦■’'V

Next

/
Thumbnails
Contents