Dunántúli Napló, 1959. szeptember (16. évfolyam, 204-229. szám)
1959-09-22 / 222. szám
»59. SZEPTEMBER 22. N A Ptő 3 •• »Azért jöttem Önökhö,hogy együtt jobban megértsük N. Sz. Hruscsov beszéde a „20 Th Century Fox" filmgyárban rendezett villásreggelin Los Angeles (TASZSZ) N. Sz. Hruscsov részt vett és beszédet mondott azon a villásreggelin, amelyet Eric Johns- £pn és Spyros P. Skouras, a „20 Th Centruy Fox“ fikn- társaság vezetői szeptember 19-én adtak tiszteletére a filmgyár műtermében. Hruscsov elöljáróiban köszönetét mondott Johnston-nak, hogy meghívta erre a találkozóra. örömmel találkozom az Egyesült Államok színház és filmművészetének itt megjelent színevirágával — mondotta. Úgy gondolom, hogy osztoznak örömömben azok az elvtársak is, akik velem együtt jöttek az Egyesült Államokba és kíséretemben vannak; A továbbiakban hivatkozott a társaság egyik vezetőjének, Spyros P. Skourasnak a kijelentésére, aki azt mondta, hogy az egyszerű emberek kö- zjil került ki. Mi volt ön Gö- fögországban — tette fel a kérdést Hruscsov, Skouras azt válaszolta, hogy tizenkét éves korában lett bérmunkás. Ez természetesen hatással van rám és nagyrabecsülésemet fejezem ld önnek, de önnek — mondotta a szovjet miniszterelnök — ezzel még nincs nyert ügye velem szemben. Akarja tudni, hogy én ki vagyok? Én már akkor dolgoztam, amikor járni kezdtem, Tizenöt éves koromig borjakat, juhokat, majd teheneket legeltettem földesuraknál. Mindezt tizenötéves korom előtt. Aztán dolgoztam egy gyárban, amelynek tulajdonosai németek voltak, később bányákban, amelyek franciák tulajdonát alkották. Dolgoztam vegyiüzemben, amelynek gazdái belgák voltak és most a nagy szovjet állam miniszter- elnöke vagyok. (Viharos taps.) (Egy hang a teremből: Ezt tudtuk.) Es ha tudták? Nem szégyenlem a múltamat. Minden becsületes munka tiszteletre mél tó. (Taps) Piszkos munka nincs. Piszkos csak a lelkiismeret lehet, (taps) — Minden becsületes munka tiszteletre méltó. Hruscsov ezután utalt rá, hogy a kíséretében lévő Tyihonov elvtárs munkás volt, aztán ko- hómémök lett belőle. Most pedig a dnyepropetrovszkj nép- gazdasági tanács elnöke. Hatalmas kohászati vállalatok állnak vezetése alatt. Jemel- janov professzor atomerő- szakértő. Munkás volt, aki főiskolát végzett, kohászati szakemberré lett. Most nagy tudós, az atomenergiával foglalkozik. Uraim, hagyjuk inkább az egyszerű emberek kiemelkedésének kérdését. Jobb lesz az önök számára — mondotta ezzel kapcsolatban N. Sz. Hruscsov (vidám élénkség a teremben, taps). Ezúttal csak egy orosz közmondásra hivatkoznék — folytatta — „vén verebet pelyvával nem lehet becsapni." (Derültség). A szovjet minisztertanács elnöke ezután arról beszélt, hogy Amerika igen tanulságos dolgokat mutatott az ipar fejlesztésében. Amierika adta a futószalagos termelést — ezt a legkorszerűbb és legtermelékenyebb termelési eljárásT. A forradalom után feladatul ■.tűztük ld, hogy tanulunk az ' amerikaiaktól — jelentette ki Hruscsov, elküldtük tanulni önökhöz mérnökeinket; Az önök főiskoláin és egyetemein tanultak, egyszerű munkásként dolgoztak Ford és mások gyáraiban; A mi gépkocsiiparunkkal most Sztrokin mérnök. a szovjet kormány egyik minisztere foglalkozik, ö egyike legjobb gépkoo6ilpari mérnökeinknek. Lám ő Is Fordnál dolgozott és Ford nagyra becsülte öt: javasolta SztroWn- nak, hogy maradjon nála dolgozni. Ha élne, a legidősebb Ford, megmondaná, mennyit ér ez a tanitvámya. A Munka Vörös Zászló Rendjével tüntették ki Cooper ♦'jredea amerikai mérnököt, Az első ötéves terv éveiben több száz amerikai mérnök dolgozott iparunkban. Köszönetét mondunk ezért önöknek és mélyen meghajolunk a segítségért (taps). Legyenek büszkék a mi sikereink re, mint ahogy büszke egy jó tanár, egy professzor, aki munkájának jutalmát látja abban, hogy tanítványa méltó tanítómesteréhez* Mi tanultunk önöktől és önöknek nem kell szégyen- kezniök tanítványaik miatt, hanem büszkék lehetnek rájuk, hiszen most önöket is túl akarják szárnyalni, (Vidám élénkség, taps.) Kitűnik tehát, hogy embereink értelmes tanítványok, cseppet sem buták. (Derültség, taps) Az első ötéves terv éveiben, amikor önök segítettek országunk első traktorgyárának felépítésében tapasztalat hiányában két évig nem tudtuk megindítaná a gyár munkáját. Amikor Ford segített, hogy felépítsük a gorldji autógyárat, jónéhány gépet összetörtünk, mire megtanultunk autót gyártani. És lám, mi az önök volt tanítványai rakétát lőttünk fel a világűrbe és a szovjet felségjelvény ott van a Holdon. (Viharos taps). — Nem vagyunk rossz tanítványok! (Élénkség .taps.) S az önök országában egyesek még mindig azt mondják, hogy a Szovjetunióban az emerek jóformán rabszolgasorban vannak. Miféle röbszolgarendszer ez? Vajon biztosíthatja-e a rabszolgarendszer a tudomány és a művészet olyan páratlan arányú virágzását, amilyen nálunk megfigyelhető? önök szemben állnak a mi felfogásunkkal, mi szemben állunk az önök felfogásával. Mit lehet tenni? Éljenek csak a kapitalizmusban, a maguk konszernjeivel és mindazzal, amijük van. Ne segítsenek „az Ur eltévelyedett bárányának", a szovjet népnek, amely a szocializmus építésének útját választotta. önöknek jobb lesz, ha mi hamarosan megbukunk, és visszatérünk a kapitalizmus uralma alá. Miért kellene önöknek nyu gtalankodniok, ha mi — ahogy önök gondolják — tényleg helytelen úton járunk? (Derültség.) önök meg tették állampolgári kötelességüket. Felhívták a figyelmünket, hogy azon az úton, amelyen mi haladunk, az önök véleménye szerint egy árok van, amelybe mi beleesünk. Ez elég, köszönjük a figyelmeztetést. Én azonban azt mondom önöknek, hogy nem árkot látok magunk előtt, hanem nagyszerű távlatokat, az emberiség közelgő boldogságát. Uraim, ml ezért ezt mondjuk: éljünk békében. (Viharos taps.) Hagyjunk időt annak eldöntésére, kinek van és kinek nincs igaza. Az idő a legjobb döntőbíró — ez a mi álláspontunk. Azért jöttem önökhöz, hogy együtt jobban megértsük egymást, hogy önök jobban megértsék, mit képvisel a mi népünk. Én nem diplomáciai tárgyalásokra kiküldött delegátus vagyok, hanem az elnök vendége, az önök nagy országának vendége, ezért úgy akarok elbeszélgetni, hogy megtaláljuk az ésszerű megoldásokat és megoldjuk a vitás kérdéseket, hogy kizárjuk a háborút, biztosítsuk a bélcét és a barátságot országaink népei és minden nép között. (Viharos taps.) Én tiszteletben tartom az önök véleményét, de ne bántsák az én véleményemet. (Derültség.) Éljenek csak kapitalizmusban, kísérje önöket, ahogy mondani szokták, Isten áldása. (Nevetés, taps.) Mi pedig szocializmusban fogunk élni és a kommunizmust fogjuk építeni. Gazdasági téren önök most előttünk járnak, nekünk és verejtékeznünk, hogy utolérjük önöket Nekigyürkőzühk, utolérjük, elhagyjuk önöket és tovább megyünk előre. Ez az én meggyőződésem. önök egyelőre nevethetnek ezen, de jobb lesz várni a nevetéssel, amíg mi utolérjük önöket és azt mondjuk: kapitalista urak, a viszontlátásra, a mi vonatunk megy tovább. (Vidám élénkség.) Hruscsov a továbbiakban beszélt a Szovjetunió nagy kulturális fellendüléséről, a szovjet tudósok és művészek megbecsülésérőL Az egész világ elismeri, mondotta Hruscsov, hogy a balettművészet a legfejlettebb a Szovjetunióban és ez büszkeség számunkra. Amikor balettegyüttesünk Amerikába utazott, önök megtapsolták és érdeme szerint megdicsérték. És a mi sz ínművészetünk, a mi drámai művészetünk? Nem akarok dicsekedni, önök tárgyalják ezt meg saját lelki- ismeretükkel és mondják meg — a hanyatlás állapotában, vagy a felemelkedés állapotában van-e és filmművészetünk? A mi ízlésűnk eltérő az önökétől. De tény, hogy filmjeink díjakat kapnak nemzetközi filmfesztiválokon. Ezeket a díjakat tárgyilagos szakértőik ítélik oda filmjeinknek. Nemrég kapott díjat egy nemzetközi filmfesztiválon az a film, amely az itt jelenlévő nagyszerű író, Solohov „Emberi sors” című elbeszélése alapján készült. Ez az alkotás a filmművészet gyöngyszeme. Hruscsov ezután megjegyzéseket fűzött Skouras kijelentéseihez, ákj szóbahozta azt a segítséget, amelyet a polgár- háború idején, az 1921—22-es borzalmas éhínség idején nyújtottak a szovjet embereiknek, akkor, amikor amerikai szervezet alakult az éhezők megsegítésére. Ennek a bizottságnak az elnöke Hoover volt — jól emlékszünk erre és köszönetét mondunk érte — hangsúlyozta Hruscsov. De szükségesnek tartok ezzel kapcsolatban egy „de”-t is mondani — fűzte hozzá, ez a „de” az, hogy népünk nemcsak amerikai segítségre emlékezik. amely a Volga mellékén ezreket mentett meg az éhhaláltól: emlékszik arra is, hogy az októberi forradalmat követő nehéz időben amerikai katonák tábornokaik vezetésével patraszálltak szovjet földön, hogy segítsék a fehérgárdistákat a szovjet rendszer ellen folytatott harcban. El tudják önök képzelni, milyen volt akkor a helyzetünk? Az első világháború, majd a polgárháború koldusbotra juttatott bennünket. Bányáink nem dolgoztak, gyáraink álltak. Éhesek voltunk, nem volt mibe öltöznünk, mezítláb jártunk. Es aztán? E borzalmas nehézségek ellenére szétvertük ax önök ezredéit, a tengerbe zavartuk az intervenciósokat, szétzúztuk a fehérgárdistákat. Miért emlékeztetek én most minderre? Azért, mert ha önök és szövetségeseik akkor nem teszik partra csapataikat, mi azonnal leszámoltunk volna a fehérgárdistákkal, nem lett volna nálunk polgárháború, szegénység, nem lettünk volna éhesek. És önöknek nem kellett volna akkor segíteniük a szovjet embereken azon a bizottságon keresztül, amelynek tevékenységéről az imént szólottám. Mi mégis ilyen körülmények mellett is megköszönjük az amerikaiaknak azt a segítséget, amelyet nekünk nyújtottak. A szovjet miniszterelnök a kővetkezőkben kijelentette: Szeretnék még egyszer szívből jövő köszönetét mondani a meghívásért és szeretném kijelenteni, hogy én és elvtársaim elégedettek vagyunk az amerikai látogatással. De ki kell fejeznem elkeseredésemet, bizonyos fokú meglepődésemet is egy körülmény miatt. Mi mindig erős, jól szervezett államnak tekintettük az Egyesült Államokat, amelynek népe igen művelt. Ide jöttem az önök városába, itt olyan emberek élnek, akik a művészet sava-borsát teszik, ahogy önöknél mondják — filmcsillagok. Élnek itt gyári munkások, egyszerű amerikaiak is, a legkülönbözőbb foglalkozási ágak képviselői. Szerettem volna találkozni velük, megnézni, hogyan élnek, dolgoznak és hogyan töltik szabad idejüket. És íme, ilyen helyzetbe hoztak. Én, szovjet ember, a Szovjetunió miniszterelnöke, ideutaztam vendégségbe önökhöz; kijelölték számomra az útvonalat, megmondták, mit nézhetek meg önöknél, hova mehetek. így például kijelölték, hogy meglátogathatom a Disney- Landot „Disney országát”. Most azonban odajöttek hozzám és ezt mondták: a Disney- országba ön nem mehet. (Derültség.) Mi van önöknél ott, koleravagy pestisjárvány? És talán fertőzést kaphatok? (Derültség.) Vagy talán Disney országát banditák foglalták el, akik megölhetnek engem? De hiszen önöknek olyan derék rendőreik vannak, hogy még a bikát is megfékezik a szarvánál fogva és a banditákkal is nagyszerűen el tudnak bánni. Ezt mondtam: mindegy, nagyon szeretnék elmenni ebbe a parkba, megnézni, hogyan üdülnek az amerikaiak. (Taps.) Erre így válaszoltak: tegyen, ahogy jónak látja, de ebben az esetben nem szavatoljuk biztonságát. Hát mit tegyek, kövessek el öngyilkosságot? (Nevetés.) így fest a helyzetem, nekem, az önök vendégének! Ez számomra teljesen érthetetlen. Nem tudom megmagyarázni népemnek. Jöjjenek «1 hozzánk, ha akarnak, ml el visszük önöket, ahová kívánják, sétálhatnak az utcákon, a parkokban és biztosíthatom önöket, hogy az üdvözlet és a tisztelet szavain kívül külföldi vendég a szovjet emberektől semmi egyebet nem hall! Mit mondjak amerikai utam szervezőiről? Azt olvastam, hogy önöknél szervezett gazdálkodás folyik. Nem abból áll az én biztonságom szavatolása, hogy beültetnek egy csukott autóba és a nap sugarai alatt aszalnak. Azt hittem, hogy szabadon járhatok-kelhe- tek az önök országában, talál- kozhatom az amerikaiakkal. Most azonban azt mondják, hogy ez lehetetlen. Ez a fordulat keserű sajnálkozást kelt bennem és nem hallgathatom el csalódásomat, önök azt mondják: milyen rakoncátlan vendégünk van. Én azonban az orosz szabályt követem: ha megszeged valakinek kenyerét, sóját, akkor mondd az igazat. Nem szabad, hogy ez ártson baráti kapcsolatainknak. Bocsánatot kérek, hogy kissé panaszkodtam, keserű szavakat használtam. Bizonyos mértékben az önök éghajlata tó elősegíti ezt. (Derültség.) Ha valami olyasmit mondtam, amit önök nem szívesen hallottak, ha kitört belőlem valami, ami önöket kissé megbántotta, kérem bocsássanak meg. Beszédemben kizárólag jóindulatú érzelmek és megbecsülés vezettek önök iránt, népük iránt, elnökük, Eisenhower iránt. Köszönöm figyelmüket, köszönöm barátaim, köszönöm Mister Johnston — fejezte be beszédét Hruscsov. (Viharos, hosszantartó 4apej ______ HA s zaktanácsokat adott a ínyeperí vízierőrnű építéséhez. még jócskán kell dolgoznunk Uj gépek, berendezések a Szigetvári Cipőgyárban Augusztus 18-tól szeptember elsejéig szabadságon volt az egész Szigetvári Cipőgyár. Ezalatt a két hét alatt végezték, el a gyárban a gépi berendezés karbantartását és szerelték fel az alja üzemben az új korszerű iker szállítópályát, amely 105 méteres hosszával a cipőipar egyik leghosszabb futószalagja. Az új szállító ikerpálya biztosítja mindkét műszak számára a zavartalan munkát, ami nemcsak a termelés mennyiségén, hanem a minőség javulásán is lemérhető és méginkább lemérhetővé válik a jövőben. Novemberben az új szállítópálya újabb fontos részét a szárító pályát is üzembe helyezik, amely majd ismét a minőség további javítását teszi lehetővé. A gyár egyre inkább felfelé ívelő termelése szükségessé teszi az újabb gépek üzembe helyezését is. A gyár legújabb szerzeménye, amelyet a napok- ban helyeztek üzembe, a talpelőkészítő automata .Ez a gép egy munkás irányításával öt olyan műveletet végez el, amelyet azelőtt különböző gépeken kellett elvégezni. Amellett, hogy a műveleteket egyszerre, tehát gyorsabban végzi el, jobb minőségi munkát is biztosit. Az új berendezések munká- baállítása mellett két hét múlva megkezdik a gyár gépeinek és berendezéseinek átfestését is. A gépeket, munkaasztalokat stb. egységesen almazöld színűre festik. Ezzel eltűnnek -majd a műhelyből a komor sötét színű gépek, a kopott munkaasztalok. Derűsebbé, vidámabbá válik « műhelyek egész légköre. Az új berendezések mellett ez is bizonyára hozzájárul majd a jobb munkához. A cipőgyár legújabb szerzeménye; az automata talpelőkészítő gép. Ez a gép öt munkaműveletet végez el egy ember irányításával, ^ v» Hogy könnyebb legyen a „második műszak" Amikor a Pécs- Budai Élelmiszer Kiskereskedelmi Vállalat 204-es számú csemegeboltjában arról érdeklődtünk, hogy miként segít az üziet a „má sodik műszak“ meg könnyítésében, akkor a Mirelit szekrényhez vezettek. — Tessék csak megnézni ezt az ízléses csomagolást, — mutatta az árut a fiatal üzletvezető. Van itt sertéspörkölt, marhapörkölt, szalontüdő, valamint panírozott, vág dalt és rántott hús is. Éppen csak bele kell dobni a forró zsírba és máris fogyasztható. Igen keresett cikk, kiadós, gyors vacsora a tej feles székelykáposzta. kolozsvári rakott káposzta is. Nem is beszélve a vesevelőről, meg a resztéit májról amely igen gyorsan elfogy. Ugyanis azok a háziasszonyok, akik már egy szer kipróbálták eze két az árukat, állandó vevővé válnak. A 101-es számú Csemegeboltban még nem kezdődött meg a Mirelit-szezon, de télire már gondoskodtak. Soksok főzelékféle és félkészáru szállítására kötöttek szerződést. Gyümölcs és főzelékfélét, tököt, vajbabot, parajt, sós kát, kaprot, zellert, uborkasalátát, cseresznyét, sárgadiny- nyét, sárga- és őszibarackot, szedret, málnát és ribiszkét a szerződés érteimé ben a kaposvári mélyhűtőből kapják. A budapesti Mirelit gyár küldi majd a zöldpaprikát, paradicsomot, lecsót, ve sevelőt és egyéb hús féléket. A rendelés sok-sok mázsára szól. A 101-es számú Csemegeboltban he tenie egy mázsa érkezik majd egy-egy főzelékfajtából. Nem kell tehát félni a téli hónapoktól, mert időben gondoskodtak arról, hogy a dolgozó nők könnyen jussainak gyorsan készíthető félkész ételekhez és egyéb Mirelit árukhoz; — Köszönetnyilvánítás. Hálás köszönetét mondunk a Me- csekvidéki' Üzemélelmezési Vállalat vezetőségének és minden dolgozójának a bennünket ért szerencsétlenség nehéz óráiban a velünk együttérző jóleső részvétükért és a gyors anyagi segítségükért. — Borostyán Étterem égettjei. — FOLYÓ év május 22-én. a Borostyán étteremben történt robbanás utolsó két égett- je is elhagyta a bőrklinikát. Ezúton mondunk hálás köszönetét azért a szeretetteljes gondozásért Melczer prof. úrnak, Gwocszky adik úrnak. ugyan úgy a kezelő orvosoknak is, a lelkiismeretes és gondos kezelésért, amelyben bennünket részesítettek. Hasonlóképpen az ápolónővéreknek &z odaadó gondos ápolásért. Horváth Károlyné & Jankó Mária felírónőik; — A Pécsi Vendéglátó Vállalat vezetőségének szeretettel megköszönjük a szerencsétlenség óráiban és azon túl is velünk szemben tanúsított gondoskodást. Ugyanúgy megköszönjük minden egyes dolgozónak az anyagi támogatást. — A Borostyán Étterem