Dunántúli Napló, 1959. július (16. évfolyam, 152-178. szám)
1959-07-19 / 168. szám
a NAPLÓ !!>r.p, JULIUS 19. A* Iraki írószövetség elnökének sajtófogadása Mohamed el Mehdi Jawa- hiri, Irak legnagyobb élő költője, az ottani Írószövetség és Újságíró Szakszervezet elnöke, szombaton az Ujságíróklub- han találkozott a magyar sajtó képviselőivel. Kiváló iraki vendégünk a többi között elmondotta, Hogy amíg régen kis példányszámúban jelentek meg a napilapok, könyvek, mast naponta lát napvilágot egy-ogy új könyv, s Húsznál több napilap jelenik meg Irakban. A forradalmi kormány az analfabetizmus felszámolásáért egy esztendő alatt annyit tett, mint az előző rendszer tíz év alatt. Bevezette a kötelező és ingyenes általános iskolai oktatást,1 s alacsony középiskolai tandíjakat állapított meg. A kormányzat az ipart és a mező- gazdaságot fejlesztő intézkedései mellett, már most gondol arra is, hogy a jövőben hathatósan segíti az irodalmat. Az Iraki írószövetségnek 250 tagja van, s csaknem ennyi újságírónak védi érdekeit az Újságíró Szakszervezet, Az elmúlt napokban új törvényt Hoztak, amely létrehívja az írók Szakszervezetét. Az írószövetség tagjai rendszeresen összejönnek, # megtárgyalják, miként támogassák a nép harcát az Imperializmus ellen, hogyan szolgálják érdekeit, miként erősítsék a forradalmat. , • A költő igen meleg hangon emlékezeti meg arról a baráti kapcsolatról, amely Irakot és hazánkat fűzi össze. Utalt a két nép történelmének hasonló vonásaira, az iraki és a magyar nép nagy ’forradalmi hagyományaira. Elmondotta, hogy hazájában most jelent meg egy tanulmánykötet Petőfiről, ő pedig Budapestről és a Balatonról ír most elbeszélő költeményt. Magyarországi tapasztalatai felülmúlták a várakozást. Különösen az ragadta meg, hogy milyen melegszívű embereik élnek ebben az országban. Hazatérve örömmel számol majd be író- és költő- társainak a gyönyörű Magyar- országról és az itt töltött felejthetetlen napokról. Kiskertünk A napokban Mórocz Károly, Pécs, Uaigvár utcai olvasónk az iránt érdeklődött, mikor és hogyan kell a rózsát oltani. Válaszunk az alábbi: Legegyszerűbb szaporítási mód, ha ősszel, lombhullás után erdőszéleken vadrózsa- sarjakat szedünk és kiültetjük kertünkbe állandó helyére. EzufSin a sarjakat húzzuk le a földre, majd takarjuk be vékonyan földdel és csak akkor állítsuk fel tavasszal, ha már kihajtottak. Ha magas törzsű rózsát akarunk nevelni, csak a felső két hajtást hagyjuk meg, a többit távolítsuk el. A megerősödött hajtások tövére május végétől június végéig hajtószemzéssel, július végétől szeptember elejéig alvó- szemzéssel olthatunk. Haj-tó- szamzésnél a megeredés után szemzés fölött a vadrózsát vágjuk vissza. Ezzel kényszerítjük a nemes szemet ki-hajtásra. Alvószelmzésné], mely mostanában lesz időszerű, a visszavágás elmarad. Ezzel elérjük, hogy a nemes szecm az idén már nem hajt ki, ami azért fontos, mert a tél beállta előtt .már nem érne be a vessző kellőképpen, és köny* Egy hét a világpolitikában Mit hoz a második félidő? Ez a kérdés foglalkoztatta a világ -közvéleményét a külügyminiszteri értekezlet hSromhe tes szünetében; A tanácskozások első szakaszának befejezésekor nyugati személyiségek és a nézeteiket tolmácsoló lapok árasztották magukból a „hivatalos“ pesszimizmust: Ismét, felelevenedtek a „szovjet ultimátumról“ költött regék és a tanácskozást mindvégig ellenőrző körökben kárörvendő- ein hangoztatták — a tárgyalások zsákutcába jutottak, s nem bizonyos, hogy egyáltalán folytatják azokat; A mesterségesen szított zene-bona azonban csak a nyugati táborban keltett zavart, meg jobban kiélezve az ellentéteket a kelet-nyugati megbeszéléseket helyeslők ég a hidegháború mindenre elszánt hívei között. Ámde a szovjet diplomácia nem várta tétlenül a „kényszerszünet“ végét, s az őszinte tárgyalási készségről, tanúskodó nyilatkozatai nem maradtak hatástalanok. A kezdeti nyugati „borús” hangulatot mindinkább bizakodás váltotta fel, s amikor a külügyrni-msz terek visszaérkeztek Genfbe, az AP amerikai hírügynökség így jellemezte a légkört: az óvatos optimizmus szellői lengenek a nyugati tábor felett:;. kezdenek kibontakozni a meg- Aivezés lehetőségének, körvonalai“. y fi bonni akna A második félidő kezdetén. Grotjiiko szovjet kül-ügyminisz ter a nyugati küldöttek kérésére ismét összefoglalta a szovjet javaslatok lényegét, s megállapította, hogy két alapvető kérdésben: Nyugat-Ber- lin ideiglenes jogállásának ren dezésében, valamint a német vegyes bizottság létrehozásában a két. fél álláspontja „igei1 közel áll egymáshoz“. A hétfői első ülés valóban ezt tükrözte. A derűs légkörben azonban váratlan vihar kerekedett. Az esetleges megegyezés lehetősége kétségbeesett lépésre késztette a nyugatnémet revan Kisfákat A bonni kormány memorandumot intézett a nyugati hatalmakhoz, amelyben azt javasolja, hogy a német újraegyesítés problémáinak. megtárgyalására ne hozzanak létre német vegyesbizottságot — bár ezt az elgondolást a nyugati hatalmak is belefoglalták híres „csomagtervükbe“ — ■ hanem a négy nagyhatalom alakítson bizottságot, amely mellett az NDK és Nyugat-Németország csak mint tanácsadók szerepelnének. Bonn az elmúlt néhány évben már jónéhányszor tanújelét adta annak, hogy semmitől sem riad vissza, ha hideg- háborús törekvéseit veszélyeztetve látja. Arra azonban kevés példát ikmér a történelem, hogy egy állam vezetői nyilvá- uxan degradálják saját népüket, s csökkenteni kívánják saját beleszólási jogukat országuk jövőjének eldöntésében. A külügyminiszteri értekezlet kezdetén a nyugatnémet küldöttség még az ellen hadakozott, hogy a német nyelv is a konferencia hivatalos tárgyalási nyelve legyen, most viszont Bonn kiadta a „hinaus mit uns”, vagyis a „ki velünk!“ jelszót: Mi volt Bonn célja ezzel a javaslattal és általában milyen törekvésekkel tért vissza Brentano Genfbe? Adenauerék mindenáron meg akarják akadályozni a német vegyes bizottság megteremtését, mert úgy látják, hogy ez „újabb lépés az NDK nemzetközi elismertetése felé“ Márpedig semmitől sem rettegnek jobban, mint ennek a gondolatától, 'de nem kevésbé tartják fontosnak, — hogy megakadályozzanak mindenféle megegyezést Nyugat-Bér] in kérdésében, —: vagyis ahogy ők mondják], Jberlinteleníteni a genfi konferenciát“. E céljuk eléréséért sok mindenre kaphatók. Még olyan „áldozatokra” iß, hogy helyeseljék a csúcskonferenciát — csupán a hozzávivő utat kívánják felrobbantani-, Brentano cáfol Az első hét tanulságai azonban azt mutatják, hogy a bonni aknának nagyobb volt a füstje, mint a lángja. A nyugati hatalmak úgy látszik maguk is kezdik megelégelni, hogy nyugatnémet partnerüknek miniden. pozitív elképzelésre dacos „nem“ a válasza. Kezdik felismerni, hogy az adetnaueri „makacskodás“ még ingoványosabb utakra csábíthatja őket: A bonni memorandum nyugati fogadtatása arra vall, hogy ma már nemcsak az angolok igyekeznek elhatárolni magukat a nyugatnémet „kemény politikától“, hanem Washington is új utakat keresi Bonn obstrukciós kísérleteinek kudarcát egyébként misem bizonyítja jobban, mint az a tény, hogy Brentano nyugatnémet külügyminiszter megcáfolta azt a hírt, miszerint Nyugat-Németország „elszigetelődött volna” nyugati szövetségeseitől; « E cáfolatról önkéntelenül is az a megállapítás jut az ember eszébe, amit egy nyugati újságíró ügy fejezett ki: „ne hidd el a hirt addig, amíg meg nem cáfolják“. Elmúltak a mézeshetek? A legérdekesebb azonban a francia—nyugatnémet viszony alakulása. A francia polgári sajtó arról ír, hogy a heves francia—nyugatnémet „szerelem“, amely annyira jellemzője volt az elmúlt időszak politikai flsatároBásamak* latsamként elhűvösödik. „A mézeshetek elmúltak“ — írják a lapok, az AP tudósítója pedig megállapítja, hogy a farancia— nyugatnémet kapcsolat ma még nem „válságos, de a politikai barométer vihart jelez“. Ezek még csak találgatások. Az azonban tény. hogy a genfi francia küldöttség, amely eddig fenntartás nélkül helyeselte Adenauerék minden javaslatát, a héten átnyújtott bonni emlékiratot „meglehetősen hűvös fogadtatásban“ részesítette. lehetséges, hogy Párizs felismerné, mégsem kifizetendő az érdekházasság? Genfi remények Mit hoz a jövő? A genfi értekezlet második félidejének elfő hetéről elmondhatjuk, hogy eredményesen zárult. A tanácskozások megtorpedózására irányuló első kísérletek kudarcot vallottak. Nem szabad azonban megfeledkezni arról, hogy a hidegháború hívei kifogyhatatlanok a megegyezést akadályozó ötletekben. Az első hét pozitív mérlege után . csak akkor várhatók további eredmények, ha a nyugati hatalmakban nemcsak a szándék, hanem az akarat is megvan ahhoz, hogy elhatárolják magukat Bonn obstrukciós törekvéseitől. Ezek a remények nem alaptalanok; nyen elfagyhatna: Legbiztosabb az eredés, ha az alany ceruzavastagságú. Magas törzsű fajtákat 80—140 centiméter magasságban, bokor- és futórózsákat gyökérnyakban szemezünk. Az oltáshoz az ala nyon kívül kellően érett, nemes oltószemre is szükségünk van. Virágzás után a rózsán már találunk érett szemeket, amit a szemzésnél felhasználhatunk. Az érettség jele, ha a hajtásokról a tüske könnyen lepattan anélkül, hogy a héj felszakadna. A szemzés menete, amint" a mellékelt rajz is mutatja, a következő: az alanyon éles oltókéssel T-alakú bevágást készítünk, és fellazítjuk a héjat. Ezután a nemes részről pajzsalakban levágott szemet óvatosan a héj alá toljuk. A szem levágásánál minél kevesebb fás részt vágjunk le, és. a T-alakú bemetszésnél is vigyázzunk, hogy a kés a fás részt ne metssze, hanem csak a kérget. Ha a szemet elhelyeztük, raffiával kössük le a szemzést, ügyelve arra, hogy a szemet ne kössük le, viszont a T-alakú vágást. teljesen fedje a kötés. A szemzés sikerét tíz-tizenkét nap múlva megláthatjuk arról, hogy a szem lapja megtartia a színét és nem ráncosodik össze. A levélnyél megbámul, és gyenge érintésre is lepattan a szem lapról. Ha a szem megfeketedik, a szemlap bámulni kezd, ráncosodik és a levélnyél elszárad, de érintésre nem pattan le, úgy szemzé- sünk nem sikerült. Ha az alany még felad!a a héját, a szemzés megismételhető. Vadrózsa alanyon kívül beszemezhetünk, átolthatunk nemes rózsát is hajtószemzéssel, vagy alvószemzéssel, nekünk tetsző fájtával. „KISKERTÉSZ“ Dunántúl V. 1 ? 5 i 5 1 6 7 i 9 W ■u I2 fflílt. 15 U R?' , ■:: (5 E IS 17 ff 13 16 ffí 20iá ffiili: 2? ffr 25 24 25 Bl 26 1! 27 28 n 29 ü 50' f| 51 52 w\ 55 54 1 55 36 37 53 ff 53 40 m 41 BÍ 42 45 44 4? ií 46 47 Hí 48 H 49 ff. 50 ffí H ra 63 FmIHI 54 ff r mii 55* Sí. 51 RE 58 HI 59 ff 6o «. W Will Ili ff 63 m 64 ($£ 66 ff Sí Bh SS 4T ■ ‘ 63 70 r 1 71 n Iá i Az öt rejtvényből álló sorozat ötödik részét közöljük, mely a Dunántúl h&gyeit, vizeit, városait, községeit és egyéb helyiségeit )e- löli meg. Egy-egy rejtvényünknél az ábécé egy-egy betűje hiányzik-, melyet a rejtvény megfejtése után találunk. Minden rejtvényünkben más betű hiányzik. Ha mind az öt rejtvényt megfejtettük, a hiányzó öt betűt helyes sorrendbe rakva kapjuk meg a helyes megfejtést, egy dunántúli városka nevét, mely váráról is nevezetes. Megfejtésül az ötödik rejtvényt követő hét végéig a kapott'város nevét kell szerkesztőségünkbe helyes megfejtésként beküldeni. Csak az o—ó, ö—ö, ü—ü betűknél nem teszünk különbséget. Beküldésig határidő július 25. VÍZSZINTES: 1. Dunántúl hegye, 6. Kisalföld tája, 12. Karoló, 13. Gödörbe pottyanó, 14. Hon, 15. Képző, 16. • Ilyen-olyan ruha, 17. Északi nép pénze, 18. Nyakba való, 20. Fém, 21. Nyom — mássalhangzói, 22. Testtakaró, 23. A verseny vége, 25. Kicsinyítő képző, 26. Lóverseny műszó, 27. Egy kézben elfér, 20. Kis ház, 30. Vizenyős terület, 31. Címzés rövidítés volt, 33. Hasad, 35. Ritka férfinév, 38. Vissza: palóc gyümölcs, 30. Felkiáltás, 41. Azonos 25-el, 42. Idegen vég, 43. Állóvizünk, 46. Férfi név, 48. RCJ, 49. Rostnövény, 50. Tenger — idegen nyelven, 52. Balaton menti község, 54. Kis csapat, 56. Egyszerű gép, 58. Állóvíz — névelővel, 59. Gerle része, 60. Kettős mássalhangzó, 61. Járja a táncot, 63. Füves terület, 64. Gazdasági szerszám, 65. Harcin tagú, 67. Szalad, 68. A .Szovjetunió új gazdaságpolitikájának rövidített neve — névelővel, 69. Zala megye székhelye, 71. Vissza: idegen pénz — névelővel, *72. Sorelválasztó, 73. Hegység a Dunántúlon. FÜGGŐLEGES: 1. Somogyi nagy község, 2. Riadó, 3. Végtagja 4. Rólam — közepe, 5. Magasodik, 6. Sebhely, 7. Ragszócska, 8. Ilyen édes is van, 9. SEÖV, 10. Vájnak, 11. Zalai dombvidék egyik része, 13. Mulatság, 15. Eső után van, 18. Kötőszó, 19. Esd, 22. Mindannyiunk óhaja, 23. Cseh író, 24. Élete, 25. A Csobánc mentén fekvő városka, fürdőhely, 27. Kalácsba való*. 28. Dombos rész a Rába me utón, 29. V sav tulajdonsága, 32. Olaj másik neve, 33. Fogoly, 34. Félig toldat 37, Mindent — közepe, 40. Fekete madár, 44. .Bányavárosunk, 45. NEI, 47. Férfinév, 51. Dunántúli középhegység tagja, 53. Tisztítószer, 54. Varr, 55. Boráról híres Balaton menti község, 57. Ilyen az éhes gyomor, 59. Azonos 63-al, 60. Történelmi nevezetességű patak, 62. Francia férfinév. 63. Lótulajdonság, 64. Fűszer, 66. Torka — közepe, 67. Marokkói város, 68. Abrázat, 73. Takács teszi — első kockába kettősbetü, 71. Latin hosszú magánhangzó. Képre j t vény ünk nyertesei A július 12-én megjelent ,,Tréfás város” c. képrejtvényen Mesz- iegnyei Lajos (Ujmecsekalja 19-es épület) 56 hibát, Orbán Etel (Pécs- szabolcs Borbála út 38/2.) 48, Pál Béla (Pécs, Petőfi u. 65.) 33 hibát fedezett fel. A nyertesek a könyv- jutalmat július 21-től vehetik át szerkesztőségünkben; DCe.fiejLke.dfrk Altok a pult előtt, Pécsett a Zetkin Klára utcával szemben lévő Csemegeboltban és várom, hogy markomba nyomják a blokkot. Vannak előttem, ráérek nézelődni. És figyelni. Többek között arra a fehérköpenyes, elkeseredett eladóra, aki valamelyik közeli élelmiszerüzletből szaladt át. Félrehívja a boltvezetőt. És kérdezi: — Száz kiló kenyér kellene a délszláv iskolának, nem tudnának adni? Pongrácz József, a boltvezető tagadóén int. — Sajnos, csak annyit rendeltünk, amennyire nekünk van szükségünk Az eladó elmegy. A boltvezető azonban még most is csóválja fejét. Ismerősöm, így megkérdezhetem: mi történt? — Hát kérem, kenyeret rendeltek náluk és a Sütőipari Vállalat nem hozta időben, a boltvezető pedig fogta magát és bezárta a boltot. Most hiába, várja az iskola a kenyeret. Miből reggeliztetik a gyerekeket? így nem viselkedhet, egy igazi kereskedő! Hisz a vállalat minden bizonnyal kiszállítja a rendelést ... Mi akár odaülünk a kemence mellé, ha kell, s el nem mozdulunk addig, míg meg nem kapjuk a szükséges mennyiséget... így kezdődött a beszélgetés. És folytatódott azzal, hogy megfeledkezve blokkomról és negyedkiló szalonnámról, a cipóról és a cigarettáról, a boltos munkája iránt érdeklődtem. Huszonöt éve áll a pult mögött Pongrácz József. Kezdte Égerben, aztán Budapest és, most már hét cv \óta a pécsi táÁirlák rrfdellzazesére áll. —- Mi szép van a munkájukban? — Nézze, már maga az a tény, hogy emberekkel kell foglalkozni — szép. Az emberek el mm, mondott gondjait megismerni, s a lehetőséghez képest segíteni rajtuk... Ha mással nem, hát egy jó szóval. Szép az, ha a kereskedő tetszetős kirakatot, vagy pultot., polcot készít. És a vevő gyönyörködik benne. Persze ez nem csupán esztétikai okok miatt szükséges, hanem azért is, mert a munkánkat megkönnyíti. A szépen kirakott áru önmagát kínálja. — Hogyan kell eladni? — Eladni? Tudja, ez nem is olyan ,egyszerű kérdés. Mert bejön a vevő és kér egy deka kettöhatvanas teát. Hát elég az, ha én odarakom elé, blokkolok és kész? Dehogy. A teából választék van. Be kell mutatni a jobb minősé- . güeket is. És megkérdezni, hogy cukor, rum, vagy citrom, akad-e még otthon. Lisztet vásárol valaki, abból tészta készül. ízesítőnek mák és dió is kell. Ha káposztástésztát akarnak főzni, akkor magyarborrot is feltétlenül ajánl az eladó. Ezeket persze csak. példának mondtam. Egyszóval igyekszik segíteni a ember. Mert ez is hozzátartozik a munkához. — Maguk betartják' a sorrendet a. vevőknél? — Hát én azt mondom, hogy nem kereskedő az, aki betartja. Elbámulok. — Nem értem! — Kérem.... Mi eleve tiltakozunk az olyan felfogás elten, hogy sarbaálL janak a vevők. Mert a jó kereskedőnek egyszerre legalább három emberrel vagy néggyel kell foglalkoznia. Az egyiket üdvözli, a másikat kérdezi, a harmadiknak árut ad, a . negyedikkel beszélget. Időt ad a vevőnek, hogy gondolkodjék azon, mire van szüksége, $ ugyanakkor ajánlja is az árukat..; Egy pillanat... Fiatalasszony jön hozzánk. — Kedves kartárs, én tegnap rendel-\ tem négy zsúrkenyeret. Egy szőke fiatalembertől. De most nem látom... És a többiek nem tudnak a kenyérről. — Azonnal, utána nézek... A fiatalasszony vár, a boltvezető a raktárba megy. Aztán megjelenik egy szőke eladóval, Szabó Józseffel. A fiatalember a pulthoz megy, előkeresi a négy zsúrkenyeret és átadja. Amikor a megnyugodott vevő elsiet, kérdem az eladótól: — És mi történt volna, ha tévedésből eladják az árut? Széttárja a kezét és nevet. — Mi más, mint, hogy levetem a fehér köpenyt és elindulok a városba zsúrkenyeret keresni. És hazaszállítom. Mert azt csak nem engedhetem, hogy a mi hibánkból ne legyen meg a ke. nyer? Vagy várnia kelljen? Rábólint Jánosi Gyula, a szabadnapos boltvezető: — Igen, a kereskedéshez a normálisnál jóval nagyobb szív is kell. Anélkül ne is próbálkozzék senki ezzel a szakmával. — Milyen a forgalom? Ismét Jánosi szól: — Átlagosan ötszázhúszezer szokott lenni. Egy leltár időszakkor hárommillió forint forgalomért felelünk. SZÁNTÓ ISTVÁN