Dunántúli Napló, 1959. március (16. évfolyam, 51-75. szám)

1959-03-22 / 69. szám

4 NAPLÓ 1959. MÁRCIUS 28. Tallózás A férfiak többségre a rövid szoknya mellett Nemzetközi közvéleménykutatás­sal kérdést Intéztek sok ezer tér­tihez s nfíhöz: milyen legyen a női szoknya, rövid vagy az eddi­ginél hosszabb? A megkérdezett nők 58 százaléka a rövid szoknya ellen szavazott, a férfiak Sí száza­léka viszont a rövid szoknya mel­lett. Jane Mansfféldet levetkőztet­ték Jane Mansfieldet, az ..atotmikus” bála' kai rendelkezi fiim ' "'•>ríot nem mindennapi baleset érte Rio de Janeirőban. Az egyik kame- n f -'-1 ível, M1ke Hargl- tayval táncolt rózsaszín csipkéből készült estélyi ruhában. Heves vérmérsékletű és a karneváli han­gulattól még felhevült brazil hó­dolót ..emléket” akartak hazavin­ni a filmcsillag ruhájából. A példa ragadós — egyre többen kezdték tépdesni a toalettet, míg végül Jane Mansfield „lenge nylonban” maradt és férle felöltőjébe bújva hagyta el a báltermet. Az újság­íróknak ktlelen tette, hogy csak kedvenc ruháját sajnálja .. ; (A „Giomale d’Italla”-ből) : „Szerelem iskolája” Salzburg- ■ ban A salzburgi rendőrség „szerelmi : iskolát" fedezett fel. Az iskola ' \,tanámöfe" Norbiid Karger S3 éves ■ berlini elvált asszony; „növendé- \ kei" u leány és 19 Hú, életkoruk ; 13—IS év. A növendékek otthon ; azt mondták, hogy ifjúsági klub- ; ba lámák, ahol zenét hallgatnak : és érdekes vitákat folytatnak. A : szórakozásnak az vetett véget, ' hogy az egyik 13 éves fiú úgy ott , feledkezett „Norbiid néninél", j hogy éjszakára egyáltalán nem tért haza. A rémült szülök a rend­őrséghez fordultak és így derült ki, hogy Norbiid „néninél” nem zenehallgatás és elmemozdttó vita, hanem alapos elméleti és gyakor­lati bevezetés folyik a szerelem rejtelmeibe. A tanárnőnek „tanár- senédje” is volt: 37 esztendős ba­rátja. aki mellesleg hipnotizáló kísérleteket is végzett a gyerme­keken. Természetesen mindkettő­jüket letartóztatták. 44 évig törvénytelen házasság­ban éltek Az olaszországi Cegllében « Ca­Sini Glanottl és az 1895-ös szüle­tésű Nlsl Cecília, akik még 1915 októberében kötöttek házasságot. A minap az asszony elment az elöljáróságra, hogy házassági anya könyvi kivonatot kérjen. Legna­gyobb megdöbbenésére a hivatal­nok közölte vele, hogy az anya­könyv tanúsága szerint ő még ha­jadon. A gondosabb vizsgálat so­rán utóbb kiderült, hogy férje nősnek van „elkönyvelve”, felesé­geként azoban az 1884-es szüle­tésű Nlsl Cerika szerepel. Ekkor tudta meg az asszony, hogy volt égy nővére, aki születése után 3 nappal meghalt, s akinek nevére őt keresztelték. Az anyakönyvbe a házasságkötést tévedésből a 3 napos leánygyermekhez vezették be és (gy az „Ifjabb” Nlsl Cecília 44 évig önhibáján kívül törvény­telenül élt Hogyan fölöm Szánd király a népszerűségét? Az Elnöki Tanács logadása a tanácsköztársaság k kiáltásának éMnló'a alkalmából A Magyar Tanácsköztársa­ság kikiáltásának 40. évfordu­lója alkalmából a Népköztár­saság Elnöki Tanácsa szómba - on este fogadást adott az Or- szágházban. A fogadáson részt vett DoW István, az Elnöki Tanács el­nöke, Kádár János, az MSZMP Központi Bizottságának első titkára, dr. Münnieh Ferenc, a Minisztertanács elnöke, Ap­ró Antal, Biszku Béla, Fehér Lajos, Fock Jenő, Kállai Gyu­la, Kiss Károly, Marosán György, Rónai Sándor, Somo­gyi Miklós, az MSZMP Poli­tikai Bizottságának tagjai, Ko­mócsin Zoltán és Nemes Dezső a Politikai Bizottság póttagjai. Jelen volt • fogadáson a Szovjetunió párt- és kormány­küldöttsége, élén A. B. Arisz- towal, a Szovjetunió Kom­munista Pártja Központi Bi­zottsága elnökségének tagjá­val, a Központi Bizottság tit­kárával, a Kínai Népköztársa­ság párt- és kormányküldött- ge, élén Csu Te mamsallai, a Kínai Kommunista Párt Központi Bizottságának aW- nökével, a Kínai Népköztársa­ság* a Minőikével, az Albán Népköztársaság párt- és kor­mányküldöttsége Spiro Kole- ka, az Albán Munkapárt Po­litikai Bizottságénak tagja, a Minisztertanács elnöíkhelyette- se vezetésével, a Bolgár Nép- köztársaság párt- és kormány­küldöttsége Ivan Mihajloo, a Bolgár Kommunista Párt Po­litikai Bizottságának tagja, nemzetvédelmi miniszter veze­tésével, a Csehszlovák Köz­társaság párt- és kormánykül­döttsége Václav Kopecky, a Csehszlovák Kommunista Párt Politikai Bizottságának tagja, a Minisztertanács elnökhelyet­tese vezetésével, a Koreai Né­pi Demokratikus Köztársaság párt- és kormányküldöttsége Pák Kim Csűr, a Koreai Mun­kapárt Központi Bizottságá­nak elnökhelyettese vezetésé­vel, a Lengyel Népköztársaság párt- és kormányküldöttsége Jan Izydorczky, a Lengyel Egyesült Munkáspárt Köz­ponti Bizottságának tagja ve­zetéséved, a Mongol Népköz- társaság párt- és kormánykül­döttsége D. Molomzsame, Mongólia Népi Forradalmi Pártja Politikai Bizottságának póttagja, a Minisztertanács el­nökhelyettese vezetésével, a Német Demokratikus Köztár­saság párt- és karmánykül döttsóge Heinrich Rau, Német ország Szocialista Egysógpórt ja Politikai Bizottságának tag ja, miniszterelinökhelyettes és külkereskedelmi miniszter ve­zetésével. A Román Népköz társaság párt- és kormánykül döttsóge Emil Bodnaras, a Ro mán Munkáspárt Politikai Bi zottságának tagja, hadseregtá bomok, a Minisztertanács el nökhelyettese vezetésével. Vietnami Demokratikus Köz társaság párt- és kormánykül­döttsége, Van Nguyen Giap, Vietnami Munkapárt Politika Eisenhower és Macmillan megbeszélései nos pa- feldllí­Gettysburg (MTI). El­senhower elnök és Macmillan angol miniszterelnök péntek este megkezdte tárgyalásait. Első megbeszélésük két óra hosszat tartott, s ezen a ber­lini, valamint a német kérdés­ről, továbbá Macmillam moszk vai, párizsi és bonni útjáról volt szó. Az értekezletről hivataléi helyen semmit sem közöltek. Az AP tudósítója szerint né­zeteltérés volt Eisenhower és Macmillan között Macmillan- nek azzal a javaslatával kap* csolatbam, hogy a Nyugat ha­tározottan ajánlja fel a csúcs­értekezlet megtartását ezen a nyáron. Eisenhower ragaszko­dott ahhoz az álláspontjához, hogy a csúcsértekezletet a kül­ügyminiszteri értekezlet sike­rétől tegyek függővé. A többszörös milliomos Szaud király sok száz plasztikból készült törpét rendelt, melyet számos lotáinak egyikében óhajt tani. A belülről kivilágított törpék a szájukkal vizet fecskendeznek. Ri- jadban, Szaud király fővárosában a viz a legdrágább és legértéke- ■■•■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■•■■ sebb elem. Alattvalóinak nagy g többsége a sivatagi szárazság ide- , MeSZarOS FerenCS ián a szomjan-halással küzd. Úgy gondoljuk, hogy a királyi m palota legújabb díszei nem nagy S mértékben járulnak hozzá a lei- ■ rály népszerűségének növeléséhez. Z Elsenhower elnök és Mac millan angol miniszterelnök szombaton folytatta megbeszé­léseit Camp Davidban. A ké államférfi a berlini kérdésről a német problémáról és az eu rópai biztonság helyzetérő tárgyalt A megfigyelők való­színűnek tartják, hogy a szóm bat délelőtti ülésen Eisenho­wer és Macmillan megvitatták milyen stratégiát alkalmazzon a Nyugat a kelet-nyugati kül­ügyminiszteri értekezleten. A délutáni vitában már a hadügy és az atomenergia szak értői is bekapcsolódtak. Megfi­gyelők úgy tudják, hogy Eisen­hower és Macmillan részlete­sen ismertették elképzeléseiket a fegyveres erők kölcsönös csökkentésére vonatkozó angol javaslattal kapcsolatban Bizottságának tagja, a Minisz­tertanács első elnökhelyettese vezetésével. Részt vett a fogadáson az MSZMP Központi Bizottságá­nak, a Minisztertanácsaink és az Elnöki Tanácsnak számos tagja, a politikai, a gazdasági és kulturális élet sok más ve­zető személyisége, Jelen volt a magyar munkásmozga­lom számos régi harcosa, a tanácsköztársaság em- iókünnopséged alkalmából hazánkba érkezett külföldi veteránok. Ott voltak az Oszt­rák Kommunista Párt, a Né­met Kommunista Párt, az In­donéz Kommunista Párt és a Kanadai Haladó Munkáspárt küldöttségének tagjai. Az igen szívélyes baráti légkörben lefolyt fogadáson pohárköszöntőt mondott Dobi István, a Népköztársaság El­nöki Tanácsának elnöke. BiÉpesi lit távdiagnózis alapján menteitek meg a íölözttengeren a „Tisza“ hajit égi tisztiek életé! Drámai küzdelmet vívtak napok óta egy magyar tenge­résztiszt életéért: A „Tisza” tengerjáró hajón, amely akkor az Otrantói szoros tájékán ha­józott. A hajón megbetegedett Kis Béla tengerésztiszt, 40.2 fokos láza volt, állapotát élet- veszélyesnek látták. Orvosi be­avatkozásra azonban nem ke rülhetett sor, mert az Otran­tói szoros tájékán nincs alkal­mas kikötő, illetve olyan na­gyobb helység, ahol kórház lenne. A hajó parancsnoka rádión kapcsolatot teremtett Buda­pesttel, a DÉTÉRT igazgatósá­gával és jelentette az esetet, egyben tájékoztatta az igaz­gatóságot a betegség tünetei­ről. A DETERT igazgatósága azonnal összeköttetésbe lépett dr. Balázs Gyulával, a Korá­nyi Frigye« és Sándor kórház belgyógyászati osztályának ve­zetőjével, aki a tünetek leírá­sából megállapította, milyen betegséggel állnak szemben a „Tisza” tengerjáró hajóm Nyomban pontos utasítást adott, milyen gyógyszereket kell a betegnek adniT A hajón a szükséges gyógyszerek meg­voltak, mert minden hajót fel­szerelnek gyógyszerekkel, így antibiotikumokkal is. Ezután óránként érkeztek a rádió­táviratok a beteg állapotáról. r js-Vn.- iifofcí+'fot ' & hajó, hogy eredeti útitervéből eltérően Ptteusba menjen és ott szállítsák kórházba a ten­gerésztisztet. Mire erre sor került volna, a beteg állapota lényegeden javult. A Korinthusi csatom n áthaladva* már orvos is szállt a hajóra, aki megállapította, hogy a távdiagnózis kitűnő volt, a beteg állapota annyira javult, hogy már nincs szük­sége kórházi ápolásra. így az­után a „Tisza” tengerjáró ha­jó nagyobb kitérő nélkül foly­tathatta útját. Fogadás a moszkvai magyar nagykövetségen BoldoczkS János, a Magyar Népköztársaság moszkvai rendkívüli és meghatalmazott nagykövete szombaton délután Moszkvában fogadást adott a Magyar Tanácsköztársaság ki­kiáltásának 40, évfordulója al­kalmából. A fogadáson megjelent a Szovjetunió Kommunista Párt­ja Központi Bizottsága Elnök­ségének több tagja: Brezsmyev, Andrej Gromiko kfllügymimsz tér, s a szovjet kormány több tagja, Kanyev és Rokosovszkij marsall, továíbbá más szovjet tábornokok, Fedoszejev, a Szovjet—Magyar Baráti Tár­Angol lapok Macmillan tárgyalásairól London (MTI). Az angol lapok nem ítélik meg egysége­sen Macmillan washingtoni „rábeszélő erőfeszítéseinek” esélyeit; A Daily Express tudósítója jelenti: — Macmillan ötnapos ame­rikai látogatásának egyik leg­fontosabb találkozója a kór­házban volt Dulles-szal, aki még mindig ura az amerikai külpolitikának. Macmillan egy óra hosszat ismertette előtte az európai feszültség enyhítését célzó tervét és mielőtt távo­zott, biztosítékot kapott arra, hogy Amerika határozottan tá­mogatja az 6 tervét, hogy a Nyugat követelje a fegyverek és a csapatok szigorú korláto­zását Közép-Európa nagy terü­letén. Itt az egész politikai légkör kezd bizakodóbbá vál­ni. Hruscsov legutóbbi nyilat­kozata azt a bátorító érzést keltette a vonakodó ameri­kaiakban, hogy az oroszok haj­landók komolyan tárgyalni, amit Macmillan is hetek óta mondogatott; A News Chronicle washing­toni tudósítója szerint a hiva­talos hangsúlyt, a kölcsönös egymásrautaltságra és az egy­ségre helyezik ugyan, de a Camp David rozsdás szöges- drótkerítései mögött Macmillan és Eisenhower sok ellentétről vitatkozik barátságosam saság elnöke, valamint a szov­jet politikai, társadalmi, gaz­dasági, valamint kulturális élet számos vezető személyisége. Részt vett a fogadáson a Magyar—Szovjet Baráti Társa­ság Moszkvába érkezett kül­döttsége Kassai Géza vezetésé­vel. Jelen voltak a Szovjetunió ban szereplő magyar művé­szek és a magyar filmküldött­ség tagjai is. Nagy számban jöttek el a fogadásra a polgár- háború veteránjai, a szovjet munkásmozgalom idős harco­sai, akik részt vettek a Magyar Tanácsköztársaság küzdelmei­ben is. A rendíkfvtn szívélyes han­gulatú fogadáson Boldoczid János és F. R. Kozlov, a Szov­jetunió Minisztertanácsának első elnökhelyettese pohárkö­szöntőt mondott; A francia miniszterelnök rádió-interjúja Párizs (MTI). Midhel Deb- ré miniszterelnök szombaton a francia rádiónak adott interjú­jában az AFP jelentése szerint elismerte, hogy a községi vá­lasztások — legalábbis a na­gyobb városokban — „bizonyos elégedetlenség! áramlatról ta­núskodnak“. — Ez a tény egy­általán nem jelzi azt, hogy a kormánynak változtam^ kell politikáján — fűzte hozzá, A francia miniszterelnök va­sárnap — miniszterelnöksége óta másodízben — Algériába utazik. Ezzel kapcsolatban meg említette, hogy Comstamtánc­ban beszédet mond, leszögezi kormányának eltökéltségét, hogy Algéria nem különíthető el Franciaországtól. ■■■■■■■■■«■■■■■■■■■■■■■■■■a Az Infláció ismérve? Hollywoodban egy nagyszabású S uómút űlm gyártását kezdik meg, amely ■ Arany Szögekkel kivert kárpit a legújabb amerikai állam, Alasz- ■ borult a kirgiz sztyeppékre. A J®. t?^tí11tével 1Sgulkj?^ki,fd&s2íls7iagykerekü, hosszúderekú szé­kit 1867-ben az Egyesült Államok e ,7“”., ’ - ... . M 7 200 000 dollárért vásárolta Orosz- S kér, TTUTlt pihenő állat nyUJ- országtói. A film előállítási költ- ■ tózkodott, s rúdjával a jurta Cége 7 500 ooo dolttr. . bejárata jelé kémlelt. Halk „Daily Express .) . nesz kelt onnan és a fellebbe- Pánik a világ leghosszabb ne-inó könnyű pokrócajtó alól fe- vü falujában S két« fej bukkant elő. Pillanatig Kevesen tudják; hogy a világ l úgy tűnt, mintha a földig leghosszabb nevű faluig Wales- !csüngő vastag hajfonatokra ben van. Sok belföldi és külföldi J támaszkodna csupán, turista kereste már fel a különben ■ jelentéktelen kis falut, hogy saját ■ 7- Sztyepán ... Sztyopka! ? szemevei lássa és lefényképezze a t szólt halkan, paiuiszosan. falu nevét és címerét feltüntető J Senki sem válaszolt. A sze- hat méter hosszú táblát, amely a »]. • nuitntt szemmel feküdt falu állomásán ékeskedett. A táb- Jí“ren nyílott szemmel jeieuai Iának most nyoma vefzett. A falu - hanyatt egy férfi és a pislogó lakói kétségbeesetten kutatják, c csillagokat bámulta. A hangra f^Zlmlk^Zr^LZpra^meg- SJ“* * gZe™ rezzent csappan és kiapad legfontosabb •kissé. jövedelmi forrásuk, a faiu teljes • A ng nesztelenül közeledett, nevének fordítása különben így ~ hangzik: „Szűz Mária egyháza fe- • ügyesen kikerülve a székét hér mogyorókéiban a sebes őr- lrúd)át. Hófehér hálóköntösén vénlJ é* ?zent Ti*™** temploma j a ^z^ hullámzó vemalát kö- (^.'.Giomale <rItalia"-ból.) ■ vetve folyt le derekáig a vas- ■ tag, laza kígyóvá font haj. Negatív reklám S _ Sztyopka! Aluszol? Dél-Dakota állam képviselőháza ■ HOSSZÚ, mély Sóhaj felelt. előtt nem mindennapi törvényja- ■ Sztyepán feje felett árnyék tus 18 szavazattal 16 ellenében * kúszott a csillagok elé, helyű­mét jóváhagyott. Mivel az utóbbi Iket csillogó fekete szempár Időben az orvosok a tüdőrákot • foglalta el. A hajfonat most mrl -ébenfakeretté kerekedett a két vényhozói úgy határoztak, hogy ■ fej körül. ».csökkenteni kell a dohány- és ■ — Sztyepán, itt veszélyes .». A^t^ivénrtavaslot érteim ébenfa W ÍA fiában atyám vendége vőben minden cigarettacsomagra J vagy és atyám vendége nyá- feitűnő helyen koponyát éa két •jaink gazdája és nekem uram. l^omtemp “bsz6rOBOntot 11611 | - Nem félek - mosolyodon (A „Giomale d’italla”-bói.) Se! Sztyepán és merőn nézett a A pu&ztcU föléje hajló szempárra. — Nem félek — ismételte —* a falutok lakói jó barátaim. — Igen — lehelte a lány — nálunk minden tűzhely lángja téged hívogat. Nem tudom miért, Sztyepán, hiszen alig értjük egymás szavát. — Az igazság nyelvét min­denki megérti. — De az igazságnak is van­nak ellenségei. Te mondtad. — Igen, vannak — keménye­déit meg a férfi hangja. — Vannak itt is és vannak ná­lunk, az én távoli hazámban. — Messze van a te hazád? — Messzebb, sokkal mesz- szebb, mint ahol a nap este a fű közé bukik. Óriási síksá­gok terpeszkednek és magas hegyeken kell átkelni, míg el­jut az ember Magyarországra. — Magyarország — ejtette ki sután a lány a furcsa szót. Aztán hallgattak és nézték egymást. A csend mély volt, mint a hús vizű kút Fenekén egymás arcát látták a gyűrű­ző sötétségben. Sztyepán, a bolsevikká lett hadifogoly fá­radt volt. Egy hete érkezett, 3 azóta szüntelenül, szinte éjjel­nappal magyarázott, vitatko­zott, bizonygatta, hogy van jobb élet Is a nomád pásztoré­nál, akit hőség és hideg, aszály és dögvész nyomorgat, rabló­csapatok fegyverrel és lámák Imával fosztogatnak. Törte a nyelvet, de elmagyarázta ugyanazt kétszer is, többször is, míg fel nem pislant az ér­telem a gyanakvó szemekben. És ebben a jurtában erre a lányra bukkant, áld szavak nélkül is érti.. > Elkomoro- dott. — Dzsamila ■.. hogy zsong a neved... Dzsamilám. Atyád vendége vagyok, tudom, ven­dég vagyok a te szivedben, ezt is tudom. De ma éjjel nem szabad bemennem hozzád. Haj­nalban, amikor még csak szol­gái világítják meg a Nap előtt az utat, én már nem leszek itt. Haza kell mennem. Érted, Dzsamila? Haza. Mindenki al­szik még, amikor én már mész sze járok. A lány nem szólt, nem moz­dult. Csak fehér arca szürkült el. Mellével a szekérnek dőlt és nem bánta, hogy a vasalt léc mély árkot vág a húsába. — Dzsamila, érted ugye? Az én hazámban is becsületes em­berek laknak a falvakban. Jurtáikat ott vályogból, vert­földből emelik, náddal, szal­mával fedik, néha vérpiros cseréppel. De ugyanolyan szív dobog bennük is, mint a tiéd, Dzsamila. — És fakóhajú lány vár té­ged, Sztyepán. Értelek. — Nem értesz, Dzsamila. Senki se vár, de mindenki vár. A népem vár. Nektek már nincs zsarnokotok, ha nem is értitek, mit jelent ez. A fehér bandákkal hamar végeztek már. De nálunk csak most kezdődik. Nálunk nekünk kell elkezdenünk, nekünk, akik tudjuk, mi a teendő. — A fakóhajú lány szíve érted dobog. Értelek, Estván..-. Dacosan kongott a lány hangja, de megtalálta a szót, a nevet, amivel annyit játszot­tak még tegnap este. Sztyepán — Estván... hogy hasonlít, s mégis de nehéz kimondani. — Nem értesz, Dzsamila. Nálatok nemsokára boldog lesz az élet és veled maradhatnék, boldog lehetnék én is. Nem lány vár engem Dzsamila, ha­nem a harc. Otthon a gyárak­ban vasrudakat szorongatnak a munkások, vasvülát emel­getnek, kaszát egyengetnek a parasztok. A háború a vérüket szívta ki és most harcolni akarnak. — Furcsákat beszélsz, Est­ván. Ezt nem értem. Én csak a fakóhajú lányt értem. — Nem, Dzsamila, nem a fakóhajú lányok húznak visz- sza. Harcolnunk kell az ura­ink ellen, hogy ne legyen há­ború, ne legyen nyomor, a tűzhelyeken vidáman forrjon a leves. A népem hív, hajnal­ban indulok. Aludj, Dzsamila, holnap sok munka vár rád és ha az öregek kérdeznek majd, mondd meg nekik, hogy ne fe­ledjék a szavaimat. És mondd meg nekik, hogy elindultam haza. — Értelek, Estván. Mire a nap háromszor lebukik, te már a fakóhajú lányt öleled. — Hosszú az út Dzsamila. sokszor lebukik, sokszor felkel a nap addig, míg hazaérek. Haza... Hosszú sóhajba fűlt a szó. Dzsamila mereven állt, csak karcsú ujjal indultak tétova útra. Sovány, borostás arcot simítottak végig a remegő uj­jak. Száraz és forró volt az arc, két bársony tenyerét ta­pasztotta rá. — Boldog vagyok Estván, mert még látlak téged. Az ujjóimmal látlak. De az ujjaim azt látják, hogy beteg vagy. Nem mehetsz el, míg meg nem gyógyulsz. Atyám vendége vagy és ő mindennap bárányt fog ölni, hogy meggyógyulj. Én ápolni foglak és amikor erős leszel, mint a borzas csi­kó, akkor majd elengedlek a fakóhajú lányhoz. Majd meg­tudod, hogy Dzsamila nem büszke és nem irigy. Maradj... István nem szólt. Kezével arcához szorította a lány te­nyerét, majd simogató keze felkúszott a válláig, az arcáig és magához húzta. A Göncölszekér rúdja szinte a földet érte már, s a két test még mindig mozdulatlanul si­mult össze. István felnyitotta a szemét, s óvatosan mozdult, nehogy a lány felébredjen. De máris magán érezte a tágra nyílt fekete szemek tüzét. Ek­kor valahonnan messze, talán a végtelenből, halk neszt hal­lott. Mintha rongyba burkolt üstdobon pergett volna a dob­verő. Halk volt a nesz, a sze­kérderékba szórt széna zizegé- se is elfojtotta. István vállá­nál szorította le Dzsamilát. — Most i t; — suttogta —* hallod? A lány felfigyelt. — Sokan jönnek — mondta — reggelre minden jurtába jut vendég. A zaj lassacskán erősödött, s a távolban már néhány sa­kál is méltatlankodva vonyí* tott. István leugrott a székén

Next

/
Thumbnails
Contents