Dunántúli Napló, 1959. január (16. évfolyam, 1-26. szám)

1959-01-31 / 26. szám

4 N A PLÖ 1959. JANUÁR 31. Az SZKP XXI. kongresszusának világvisszhangja A német kérdés Szobanövényeink csak úgy fejlődnek megfelelően, ha a napfény, levegőn és vízigé­nyen kívül talajigényüket is kielégítjük. Ez azért lénye­ges, mivel a növények táplá­lékuk zömét a talajból ve­szik fel. Szobanövényeink egy része messze idegenből származik, ebből következik, hogy talajigényük is külön­féle. Általában cserepes nö­vényeink akkor fejlődnek jól, ha többféle földnerruből állítjuk össze talajukat. Kis hozzáértéssel mindenki ma­ga elvégezheti e munkát. Legtöbb szobanövényünk részére megfelelő, ha a föl­det a'ábbi földmemekből ke­verjük: Hét rész agyagos kertiföld, három rész tőzegkorpa, két rész durva homok. Ehhez az alapkeverékhez aztán a növények különleges igényének megfelelően több, kevesebb lombföldet, kom- posztföldet és melegágy! föl­det keverünk. Agyagföld alatt nem az agyagbányák anyagát ért­jük, hanem a növény szá­mára már feltárt, agyagos földet. Ez nedves állapotban sötét színű, tápanyagokban gazdag, jó víz- és tápanyag kötő képességű földféleség. A tőziegkorpa az agyagot lazítja és igen jó nedvszívó hatású. Könnyen beszerezhe­tő kertészetekben. A durva homok a talaj víz- áteresztő képességének növe­lése céljából fontos. Legjobb az iszapmentes folyami ho­mok. Van egy-két növényünk, így a philódendron, diffen- báchia, adiantum stb, melyek a meszet nem tűrik. Ezek ta­lajába nem szabad agyagot keverni, mivel a hazai agya­gok meglehetősen sok me­szet tartalmaznak. Számukra megfelelő keveréket állítha­tunk össze, melegágyi föld, marhatrágya-föld. lombföld és homok keverékéből. Ezek a földféleségek is könnyen beszerezhetők kertészetek­ből Párizs (MTI). Algériában az elmúlt 48 órában a francia hadsereg több támadást inté­zett szabadságharcos csopor­tok ellen. A Constantine—Algír vasút­vonalon egy tehervonat akná­LONDON Jóllehet, sajtó java ré­szét az emberemlékeze­tet meghaladó londoni ködka­tasztrófa hírei töltik ki, a leg­több lap továbbra is részletes jelentéseket közöl a Szovjet­unió Kommunista Pártja kong resszusának csütörtöki napjá­ról, kiemelve azt a komoly fi­gyelmeztetést, amelyet Gromi- ko Bonnhoz intézett. A szélsőjobboldali Daliy Mail vezércikke kifejezetten elismeri Hruscsov hétéves ter­vének nagyvonalúságát. Töb­bek között így ír: — Ostobaság lenne lekicsi­nyelni a Szovjetunió óriási ipari és világűrhajózási telje­sítményeit és valóban szédítő méretű potenciáljait. A szovjet népnek megvan minden eszkö­ze arra, hogy Hruscsov célki­tűzéseit megvalósítsa, őszintén reméljük, hogy ez sikerrel jár majd. Minél előbb érik el cél­jaikat, annál jobb lesz az egész emberiség számára. Az angol lapok különösen kiemelik a világ kommunista pártjainak megbonthatatlan egységét, amely oly világosan kifejeződésre jut a külföldi kommunista pártok képviselői­nek felszólalásaiban. A Financial Times össze­hasonlítja a Szovjetunió és az Egyesült Államok fejlődési ütemét, s arra a következtetés­re jut, hogy „a Szovjetunióban az ipari termelés jelentősen, gyorsabban növekszik, mint az Egyesült Államokban"; PÁRIZS Athén (Reuter). A görög parlament csütörtökön este megszavazta azt a törvényt, amely felhatalmazza a görög kormányt, adja át a nyugat­német kormánynak az intéz­tedén jogát azoknak a náci háborús bűnösöknek .ügyében, akik Görögország megszállása idején követtek el büntetendő cselekményeket, ra futott. Hét vagon kisiklott, a vonatvezető meghalt. Ked­den a szabadságharcosok el­vágták a Constanine városát a külvilággal összekötő telefon- kábeleket. Az algériai nagyvá­rosokban közel 24 órán áit nem működött a telefon. tudósítója jelentésében kieme­li, hogy a szónokok fenntartás nélkül helyeslik Hruscsov je­lentését. ATHÉN A görög közvélemény óriási érdeklődéssel kö­veti az SZKP XXI. kongresz- szusának munkáját. A kong­resszusról szóló közlemények és kommentárok központi he­lyet foglalnak el a lapok ha­sábjain, háttérbe szorítva az egyéb eseményeket. A világ népei — jegyzi meg az Avgi —a békét remélik az SZKP XXI. kongresszusától. „Hruscsov beszámolója — írja a lap — optimizmust kelt az egész emberiségben... a szocia­lista világ hatalmának megerő södése és virágzása a Szovjet­unió óriási rakétafölénye kö­vetkeztében a megváltozott erőviszonyok mellett a szocia­lizmus a béke mindenható vé­delmezőjévé lesz.“ GENF A svájci sajtó tovább­ra is beszámol az SZKP XXI. kongresszusának munkájáról, különös figyelmet szentelve N. Sz. Hruscsov beszámolójá­nak. „Hruscsov — írja a Na­tional Zeitung — ismét a béke híveként lép fel, olyan ember­ként, akinek szüksége van a békére tervei megvalósításá­hoz ...“ A La Sulsse szemleírója a kongresszus külpolitikai meg­állapításaival kapcsolatban, mint éles ellentétre emlékez­tet az Egyesült Államok állás­pontjára, arra, hogy valami­fajta új javaslatokat vár a A Bulgáriában iáró idegen­nek szembetűnőék a bolgár szokások, a miénktől eltérő utcaSkép, a vendéglői szórako­zás, a sajátos étkezés. * Három hét alatt sok helyen megfordultunk, j óné hány vá­rosban, községben voltunk szó­rakozó helyeken. Feltűnő volt, hogy italboltot sehol nem lát­tunk. A bolgárok száműzték az italboltokat. Aki szeszes italt alkar fogyasztani, vagy palackozott árut vese a cse­megeboltokban, vagy a ven­déglőben ül. Nagyon szép, tiszta, szépen felszerelt, neonnal világított Szovjetuniótól. „Washington legutóbb elhangzott szavai sze­rint a Szovjetuniónak javas­latot kell tennie a feszültség enyhítésére. Ez így nem egé­szen helyes. A nyugati hatal­maknak válaszolniok kell a né­met békeszerződést célzó szov­jet tervezetre. Most a nyuga­tiakon a sor, hogy tegyenek valamit a feszültség enyhíté­séért — írja a La Suisse. TOKIÓ Az Aszahi Simbun című lap irja: „A Szovjetunió gazdaságfejlesztési hétéves ter­ve kétségtelenül bizonyítja hogy a Szovjetunió békét akar ezért javasolja az atomfegy­vermentes övezet megteremté­sét a Csendes óceánon ... Hruscsov beszámolója sok hasmos javaslatot tartalmaz." A lap egyik hírmagyarázójá­nak cikke kiemeli, hogy az Egyesült Államok stratégiája a Csendes-óceánon, ugyanúgy mint Európában, a Szovjetunió ellen irányul. „Hruscsov ver­senyre hívja ki az Egyesült Államokat és Nyugat-Európát az életszínvonal emelésében, olyan területen, amely közvet­lenül a népet érinti. A mi po­litikai pártjaink viszont — ír­ja a hírmagyarázó — nem so­kat törődnek a népet közvet­lenül érintő kérdésekkel. A parlamentben mindennap he­vesen vitáznak politikai té­mákról, s rengeteget beszélnek arról, milyennek kell lennie a demokráciának. Minket azon ban az ilyen elvont viták nem érdekelnek, csak gz, hogy éle­tünk jobb legyen.” vendéglők, vannak Bulgáriá­ban. A 40 ezer lakosú Haszko- vóban három nagy zenés, — szökSkúttal, virágággyal szé­pített — nyári kerthélyiség van. Ebben a városban, há­rom énekesnőt is foglalkoztat­nak a vendéglőkben, akik több nyelven dalolnak slágereket. Nagyon kedves meglepetés volt az egyik kerthelyiségben, amikor meghallottuk: „Bolyon­gok a város peremén..." c. slágert, melyet tört magyar­sággal tiszteletünkre énekeit a dizőz. Bulgáriában nem találkoz- twnlk részeg emberrel. Az ivás nem olyan „tradíció", mint ná­lunk. Ha valaki vendéglőben töményszeszt rendel, rendsze­rint olajos salátával fogyaszt­ja, mert ez bizonyára ellensú­lyozza a szesz hatását. Papri­ka, hagyma, petrezselyemzöld­del olajbogyó, paradicsom nagy tányérokon tálalva, olaj­jal körítve szinte nemzeti ele­delnek számít. % A vendéglőkben „kereszte- letlen“ bort árusítanak. Kis jeges vödörben hozzák a ven­dég asztalára. A vendéglői árak jóval alacsonyabbak, mint nálunik. Nagyon sokféle töményszeszt, illkőrt árusíta­nak az üzletekben is. Féllite­res palackokban 16—18 leváért adják. Legismertebb a ..masz­uka“, mely 55 fokos erős, de kellemes ánizsízű pálinka. * Nagyon sdk szörpöt fogyasz­tanak a bolgárok. Különböző színű és ízű — ahc'gy ők mond jók — „limonádá” palackjaik vannak. A forgalmas utcákon mind^enütt meg lehet a limonó- dós árusokat találni. Olcsó c üdítő ital, kb 1 és fél de üvegekben 30—50 sztatinkáé• ?50—70 fillérért) árusítják. / bmonádé'bódék úgy hozzál-■ tornak az utrakévhez, mi- tálunk a hirlrvárusak. j­A JWioár vendég'5''re j '-mz^ek a ké—orsó füll:' "r'nd-p vend fűtőben van cr k's elfilgoönyözött fülke, ah "ízosan, r-arman, r nolcon k’ mf’c'ű törülköző áM a vend ' g^k rendelkezésére. A töri'’ közőt használat után egy kr sárba dobják be. A polcc több tucatnyi tiszta törülköz áll tartalékban. Érdeklódé­Berlin (MTI). A nyugat­németországi lapok washing­toni jelentései szerint az Egye­sült Államok külügyminiszté­riumának illetékes körei „fö­löttébb kívánatosnak” tartják azt, hogy a német újraegyesí­tés kérdésével valamint a ber­lini kérdéssel összefüggő nyu­gati ellenjavaslatok a bonni kormánytól induljanak ki, mint elsősorban érdekelt fél­től. Ugyanezekben a körökben azonban most mondták ki első ízben nyíltan, hogy sem-Dul­les külügyminiszter, sem ta­nácsadói nem várnak sok újat a bonni javaslatoktól. Ilyen körülmények között — mond­ják e körökben — Dulles kénytelen lesz egymaga kidol­gozni a Szovjetunió kormányá­nak javaslataira a választ. E válaszjegyzók a várakozások szerint igen keménynek fog ugyan látszani, megfogalma­zásban azonban különös gond­dal ügyelnek majd arra, hogy a tárgyalások előtt a kaput továbbra is nyitva tartsák. Amerikai körökben ugyanis négyhatalmi külügyminiszteri konfrenciára számítanak ta­vasszal. Politikai megfigyelők ebben az amerikai taktikázásban kí­sérletet látnak arra, hogy az amerikaiak Bonnra hárítsák a felelősséget a további nyugati magatartásért Ami Bonn magatartását il­leti, a szövetségi kormány to­vábbra is hallgat ugyan, de taktikájának célja világos: egyáltalán nem akar foglal­kozni a szovjet békeszerződés­tervezettel és semmiféle ellen- javaslatot nem tesz ezzel kap­csolatban, minthogy a béke­sünkre elmondották: senkinek sem jut eszébe, hogy ellopja a törülközőket, * Ha már a vendéglátásról be­szélünk, érdemes megemlíteni a bolgár konyhát is, mely szá­munkra sok furcsaságot tarto­gatott. A bolgárok szeretik az aludttejet, melyet főként reg­gelire fogyasztanak. Nagy mélytányérban tálalják, és a tetejére kristálycukrot szór­nak. A forralt tejet szintén cukorral isszák. Nagyon jó, ízletes leveseket készítenek a bolgár szakácsok, melyek többségűikben kissé sa­vanyítás ízűek. Mindenütt le­het csirke, sertés, marha, de főként birkahúst fogyasztani. Bolgár nemzeti ételnek mond­ható a kebapcseva, a kb 10 cm hosszú kolbász alakúra so­dort marhaMisból készült sült. Ezt a nagyobb városokban még az utcai bódékban is sü­tik. * Bulgáriában nincsenek esz­presszók, nem ismerik a presz- szókávét. Vannak kávéházak, ahol kártyáznak és bő lére engedett zaccos török kávét s teát fogyasztanak. * Naigyon érdekes a bolgár vá­rosok utcaképe. A taxik mel­lett még nagy számban talál­hatók komflisok, melyek autó­dudájukkal eléggé humoros hangulatot keltenek. Nagyon kedves a városi kor­zó, mely az esti órákban rend­kívül forgalmas. A járdákon és az úttesteken sűrű, tömött so­rokban, ezrek és ezrek sétál­nak. Nem hiányoznak a csinos kreolbarna bolgár lányok sem, (Mk majdnem úgy néznek a szőke idegenre, mint nálunk a négerekre. * szerződés megkötése, az eddigi bonni vélemény szerint csak az újraegyesítés után kö­vetkezhetni be, ugyanekkor a német kérdés megoldásával kapcsolatban hajlandó az 1955. évi genfi konferencia nyugati téziseinél jóval rugalmasabb javaslat előterjesztésére egy jövendő kelet-nyugati konfe­rencián. A bonni kormány Duck- witzot, a hitleri diplomáciai karból kikerült és a végsőkig szélsőséges megbízottját küldi át a tengeren túlra, hogy részt vegyen a nyugati hatalmak munkaiközösségének tevékeny­ségében. Ez a munkaközösség a szovjet javaslatokra adandó válasz kidolgozására alakult. Washington (Reuter). Az Egyesült Államok hivatalos körei úgy látják, hogy a ta­vasz alkalmas időpont lenne egy négyhatalmi, esetleg kül­ügyminiszteri szinten tartandó értekezletre a német kérdés­ről. Valószínű, hogy az Egye­sült Államok. Anglia és Fran­ciaország, valamint Nyugat- Németország képviselői rész­letesen megvitatják majd ezt a kérdést is. Berlin. (MTI). Strauss bonni hadügyminiszter szerdán port indított Niemöller lelkész, a hesseni evangélikus egyház elnöke ellen. Azzal vádolja Niemöllert, hogy „megsértette a nyugatnémet hadsereget”, mert az atomfegyverkezés el­len megrendezett gyűlésen el­mondott beszédében hangoz­tatta: a szövetségi hadsereg­ben, a fiatalságot hivatásos bűnözőkiké képezik ki. Érdekes a bolgár népviselet, melyet a bolgár falvak lakói hűen ápolnak. A faluéi asszo­nyok nem Ikontyot hordanak, mint nálunk, hanem négy-hat soros hosszú hajfonatot, mely gyakran derekuknál is lejjebb ér. A férfiak csizmanadrághoz hasonló nadrágot, papucsot hordanak, s a derekukra szé­les ruhadarabot csavarnak, melyet még a legnagyobb ká­nikulában sem hagynák el * Bár egyre kevesebb, de még mindig sok a fátyolos török és bolgár mohamedán nő. A török nők hosszú, bokáig érő, alul gumival összefogott nad­rágot és fekete köpenyszerű ruhát hordanak, hajukat tel­jesen elfedi a fehér fátyol, csupán az arcuk látszik ki. Évekkel ezelőtt az arcukat is fátyol borította, de már enged­tek egy kissé a régi szokásból. A mohamedán asszonyok sohasem mennek férjükkel karonfogva. Elől megy a férj, kb 10 méterre követi a felesé­ge. Ha szamaruk van, a férj ül a szamár hátán, az asszony követi gyalog és cipeli utána a csomagot. A többnejűséget 1924-ben Kemál pasa rendele­tileg Törökországban is megtil­totta Ahmed Imámov moha­medán pap mondta el nekünk Haszkovóban, ha az asszony beteg, vagy a gyermeket nem akarja nevelni, a Korán lehe­tőséget ad az újbab házasság­ra. Egyébként a lányok adás­vétele már régen megszűnt. A Bolgár Kommunista Párt türelmes felvilágosító munkát végez a mohamedán vallása lakosság között. S ennek je­lentős eredményei is vannak. A sok évszázados blgottságot azonban nem lehet egyik nap­ról a másikra megszüntetni. (MÁTHÉ—KASA) ..............................—»»«»—«««»«—>♦»««»»«««»♦»»........................................... Öt évig tartottuk, s most meghalt Javonás Janik» meghalt. Reggel még itt tíb- lábolt Máté László- ék udvarán. Felug­rált az összedobált akácfatörzsekre, kö­rülfutkosta a fedet­len kutat, kis botjá­val belepaakolt a disznók vályújába, s jókorákat kacagott, amikor azok sival- kodva hátráltak a fészer alatti ól sar­kába. Amikor bele­fáradt, leült az ól előtti sáros ládára és elnézegette, hogy húzza a vastag tör­zsekben a kézifűrészt Földesiné, a nagy­nénje, meg a szom­szédasszony. Alig múlt dél, 6 most tágranyüt sze­mű felnőttek veszik körül. Rokonok, is­merősök és Idege­nek. Itt van a me­gyei tűzoltóparancs­nok, a járási tűzoltó­ság vezetője, a köz­ségi orvos, a tanács­tól is valaki és sok kíváncsi gyerek, akik szintén szeretnék tudni: hogy is tör­ténhetett? Hogy le­het az, hogy a falu egyik legszebb, leg­elevenebb kisgyere­ke, a szőkefürtös Janika most itt fek­szik a puha szalmá­ra dobott kacatos kabáton, pirosra pör- kölödött arccal, elíe- ketült ujjakkal, csontig égett lábacs­kával? —- Csak tíz percig voltunk bent a kony­hában — akadozik Földes! Henrikné — aztán halljuk ám, hogy sivalkodnak a disznók. Erre futot­tunk ki. A hízott disznónak értéke van. Négy— ötezer forintot lehet kapni a kettőért. — Gyorsan ki is engedtük őket. Csak a szőrük pörkölődött Le..; Aztán tűzoltókért rohant valaki. Ami­kor berobogott a községbe a pécsi tűz­oltók égöpiros autó­ja, már a fészer ge­rendáit csipkedték a lángok. — Janikat Janika' Az a gyerek meg hol lehet? Az egyik idős szomszédember ka­pott észbe, s ahogy tudott futott is, a hátsó udvarba, a kertbe, s hívta Ja­nikát. De Janika nem válaszolt. A tüzet eloltották. A disznókat idő­ben kiengedték, de a gerendákba meg a tetőlécekbe beleka­pott a tűz. Néhányat ki kell majd cserél­ni. Nem túl nagy a kár. De nézzük csak! Az egyik tűzoltó egy halom feketeséget emel fel a disznóól tövéből. Ott volt a Javonás Janika..; Ráhajtják az ócska kabát sarkát. Vatta­kabátos apja némán fölkucorodik mellé. Kerékzörgés. Jajve­székelés. Az anyja ott áll az utcán, egészen hátul. A Tibikét ágyban hagyva kifu­tott. Pici, vékony te­remtés. vörösregyul- ladt szemekkel. — öt évié tartot­tuk, s most meg­halt... — mormog­ja — Hiába — sza­kad ki belőle egy nagy sóhajtás — tgy akarta a jóisten ... — így ám, a gon­datlanság! — tör ki valaki, a bólogatnak az emberek. De csak körül kell néítii ebben az ud­varban, a Mátééké- ban. Meg kell nézni a halomra hányt akácderekakat, az összevissza gyökér- tuskókat, a fedetlen kutat. És a Janika itt él­te élete nagyobbik részét. Csoda, hogy eddig élt. A tűzoltók csende­sen beszélgetnek. — Néhány dolgot feltétlenül tisztázni kell — vélik. — El­sősorban azt, hogy juthatott a kisgye­rek két assz-íny mellett gyufához Aztán azt is, ho^y miért nem keresték legalább a disz­nók mellett a kisfiút is, amikor az a tűz keletkezése előtt ott játszado­zott ... Nem nehéz kérdé- s k, mégis nehéz les' majd válaszolni rá- jrk. Mert Javonás J?.- nika ott Terehegyen, ; nem tud válaszo n! ♦ már semmire sem. | Harsány! Márta ? „Kifíkertész“. A francia hadsereg támadásai algériai szabadságharcosok ellen Monde moszkvai Görögország átadja a nvogatnámel iatóságo:nak a náci háborús bűnösöd ¥///// Mozaíkok-érdekességek

Next

/
Thumbnails
Contents