Dunántúli Napló, 1959. január (16. évfolyam, 1-26. szám)
1959-01-31 / 26. szám
4 N A PLÖ 1959. JANUÁR 31. Az SZKP XXI. kongresszusának világvisszhangja A német kérdés Szobanövényeink csak úgy fejlődnek megfelelően, ha a napfény, levegőn és vízigényen kívül talajigényüket is kielégítjük. Ez azért lényeges, mivel a növények táplálékuk zömét a talajból veszik fel. Szobanövényeink egy része messze idegenből származik, ebből következik, hogy talajigényük is különféle. Általában cserepes növényeink akkor fejlődnek jól, ha többféle földnerruből állítjuk össze talajukat. Kis hozzáértéssel mindenki maga elvégezheti e munkát. Legtöbb szobanövényünk részére megfelelő, ha a földet a'ábbi földmemekből keverjük: Hét rész agyagos kertiföld, három rész tőzegkorpa, két rész durva homok. Ehhez az alapkeverékhez aztán a növények különleges igényének megfelelően több, kevesebb lombföldet, kom- posztföldet és melegágy! földet keverünk. Agyagföld alatt nem az agyagbányák anyagát értjük, hanem a növény számára már feltárt, agyagos földet. Ez nedves állapotban sötét színű, tápanyagokban gazdag, jó víz- és tápanyag kötő képességű földféleség. A tőziegkorpa az agyagot lazítja és igen jó nedvszívó hatású. Könnyen beszerezhető kertészetekben. A durva homok a talaj víz- áteresztő képességének növelése céljából fontos. Legjobb az iszapmentes folyami homok. Van egy-két növényünk, így a philódendron, diffen- báchia, adiantum stb, melyek a meszet nem tűrik. Ezek talajába nem szabad agyagot keverni, mivel a hazai agyagok meglehetősen sok meszet tartalmaznak. Számukra megfelelő keveréket állíthatunk össze, melegágyi föld, marhatrágya-föld. lombföld és homok keverékéből. Ezek a földféleségek is könnyen beszerezhetők kertészetekből Párizs (MTI). Algériában az elmúlt 48 órában a francia hadsereg több támadást intézett szabadságharcos csoportok ellen. A Constantine—Algír vasútvonalon egy tehervonat aknáLONDON Jóllehet, sajtó java részét az emberemlékezetet meghaladó londoni ködkatasztrófa hírei töltik ki, a legtöbb lap továbbra is részletes jelentéseket közöl a Szovjetunió Kommunista Pártja kong resszusának csütörtöki napjáról, kiemelve azt a komoly figyelmeztetést, amelyet Gromi- ko Bonnhoz intézett. A szélsőjobboldali Daliy Mail vezércikke kifejezetten elismeri Hruscsov hétéves tervének nagyvonalúságát. Többek között így ír: — Ostobaság lenne lekicsinyelni a Szovjetunió óriási ipari és világűrhajózási teljesítményeit és valóban szédítő méretű potenciáljait. A szovjet népnek megvan minden eszköze arra, hogy Hruscsov célkitűzéseit megvalósítsa, őszintén reméljük, hogy ez sikerrel jár majd. Minél előbb érik el céljaikat, annál jobb lesz az egész emberiség számára. Az angol lapok különösen kiemelik a világ kommunista pártjainak megbonthatatlan egységét, amely oly világosan kifejeződésre jut a külföldi kommunista pártok képviselőinek felszólalásaiban. A Financial Times összehasonlítja a Szovjetunió és az Egyesült Államok fejlődési ütemét, s arra a következtetésre jut, hogy „a Szovjetunióban az ipari termelés jelentősen, gyorsabban növekszik, mint az Egyesült Államokban"; PÁRIZS Athén (Reuter). A görög parlament csütörtökön este megszavazta azt a törvényt, amely felhatalmazza a görög kormányt, adja át a nyugatnémet kormánynak az intéztedén jogát azoknak a náci háborús bűnösöknek .ügyében, akik Görögország megszállása idején követtek el büntetendő cselekményeket, ra futott. Hét vagon kisiklott, a vonatvezető meghalt. Kedden a szabadságharcosok elvágták a Constanine városát a külvilággal összekötő telefon- kábeleket. Az algériai nagyvárosokban közel 24 órán áit nem működött a telefon. tudósítója jelentésében kiemeli, hogy a szónokok fenntartás nélkül helyeslik Hruscsov jelentését. ATHÉN A görög közvélemény óriási érdeklődéssel követi az SZKP XXI. kongresz- szusának munkáját. A kongresszusról szóló közlemények és kommentárok központi helyet foglalnak el a lapok hasábjain, háttérbe szorítva az egyéb eseményeket. A világ népei — jegyzi meg az Avgi —a békét remélik az SZKP XXI. kongresszusától. „Hruscsov beszámolója — írja a lap — optimizmust kelt az egész emberiségben... a szocialista világ hatalmának megerő södése és virágzása a Szovjetunió óriási rakétafölénye következtében a megváltozott erőviszonyok mellett a szocializmus a béke mindenható védelmezőjévé lesz.“ GENF A svájci sajtó továbbra is beszámol az SZKP XXI. kongresszusának munkájáról, különös figyelmet szentelve N. Sz. Hruscsov beszámolójának. „Hruscsov — írja a National Zeitung — ismét a béke híveként lép fel, olyan emberként, akinek szüksége van a békére tervei megvalósításához ...“ A La Sulsse szemleírója a kongresszus külpolitikai megállapításaival kapcsolatban, mint éles ellentétre emlékeztet az Egyesült Államok álláspontjára, arra, hogy valamifajta új javaslatokat vár a A Bulgáriában iáró idegennek szembetűnőék a bolgár szokások, a miénktől eltérő utcaSkép, a vendéglői szórakozás, a sajátos étkezés. * Három hét alatt sok helyen megfordultunk, j óné hány városban, községben voltunk szórakozó helyeken. Feltűnő volt, hogy italboltot sehol nem láttunk. A bolgárok száműzték az italboltokat. Aki szeszes italt alkar fogyasztani, vagy palackozott árut vese a csemegeboltokban, vagy a vendéglőben ül. Nagyon szép, tiszta, szépen felszerelt, neonnal világított Szovjetuniótól. „Washington legutóbb elhangzott szavai szerint a Szovjetuniónak javaslatot kell tennie a feszültség enyhítésére. Ez így nem egészen helyes. A nyugati hatalmaknak válaszolniok kell a német békeszerződést célzó szovjet tervezetre. Most a nyugatiakon a sor, hogy tegyenek valamit a feszültség enyhítéséért — írja a La Suisse. TOKIÓ Az Aszahi Simbun című lap irja: „A Szovjetunió gazdaságfejlesztési hétéves terve kétségtelenül bizonyítja hogy a Szovjetunió békét akar ezért javasolja az atomfegyvermentes övezet megteremtését a Csendes óceánon ... Hruscsov beszámolója sok hasmos javaslatot tartalmaz." A lap egyik hírmagyarázójának cikke kiemeli, hogy az Egyesült Államok stratégiája a Csendes-óceánon, ugyanúgy mint Európában, a Szovjetunió ellen irányul. „Hruscsov versenyre hívja ki az Egyesült Államokat és Nyugat-Európát az életszínvonal emelésében, olyan területen, amely közvetlenül a népet érinti. A mi politikai pártjaink viszont — írja a hírmagyarázó — nem sokat törődnek a népet közvetlenül érintő kérdésekkel. A parlamentben mindennap hevesen vitáznak politikai témákról, s rengeteget beszélnek arról, milyennek kell lennie a demokráciának. Minket azon ban az ilyen elvont viták nem érdekelnek, csak gz, hogy életünk jobb legyen.” vendéglők, vannak Bulgáriában. A 40 ezer lakosú Haszko- vóban három nagy zenés, — szökSkúttal, virágággyal szépített — nyári kerthélyiség van. Ebben a városban, három énekesnőt is foglalkoztatnak a vendéglőkben, akik több nyelven dalolnak slágereket. Nagyon kedves meglepetés volt az egyik kerthelyiségben, amikor meghallottuk: „Bolyongok a város peremén..." c. slágert, melyet tört magyarsággal tiszteletünkre énekeit a dizőz. Bulgáriában nem találkoz- twnlk részeg emberrel. Az ivás nem olyan „tradíció", mint nálunk. Ha valaki vendéglőben töményszeszt rendel, rendszerint olajos salátával fogyasztja, mert ez bizonyára ellensúlyozza a szesz hatását. Paprika, hagyma, petrezselyemzölddel olajbogyó, paradicsom nagy tányérokon tálalva, olajjal körítve szinte nemzeti eledelnek számít. % A vendéglőkben „kereszte- letlen“ bort árusítanak. Kis jeges vödörben hozzák a vendég asztalára. A vendéglői árak jóval alacsonyabbak, mint nálunik. Nagyon sokféle töményszeszt, illkőrt árusítanak az üzletekben is. Félliteres palackokban 16—18 leváért adják. Legismertebb a ..maszuka“, mely 55 fokos erős, de kellemes ánizsízű pálinka. * Nagyon sdk szörpöt fogyasztanak a bolgárok. Különböző színű és ízű — ahc'gy ők mond jók — „limonádá” palackjaik vannak. A forgalmas utcákon mind^enütt meg lehet a limonó- dós árusokat találni. Olcsó c üdítő ital, kb 1 és fél de üvegekben 30—50 sztatinkáé• ?50—70 fillérért) árusítják. / bmonádé'bódék úgy hozzál-■ tornak az utrakévhez, mi- tálunk a hirlrvárusak. jA JWioár vendég'5''re j '-mz^ek a ké—orsó füll:' "r'nd-p vend fűtőben van cr k's elfilgoönyözött fülke, ah "ízosan, r-arman, r nolcon k’ mf’c'ű törülköző áM a vend ' g^k rendelkezésére. A töri'’ közőt használat után egy kr sárba dobják be. A polcc több tucatnyi tiszta törülköz áll tartalékban. ÉrdeklódéBerlin (MTI). A nyugatnémetországi lapok washingtoni jelentései szerint az Egyesült Államok külügyminisztériumának illetékes körei „fölöttébb kívánatosnak” tartják azt, hogy a német újraegyesítés kérdésével valamint a berlini kérdéssel összefüggő nyugati ellenjavaslatok a bonni kormánytól induljanak ki, mint elsősorban érdekelt féltől. Ugyanezekben a körökben azonban most mondták ki első ízben nyíltan, hogy sem-Dulles külügyminiszter, sem tanácsadói nem várnak sok újat a bonni javaslatoktól. Ilyen körülmények között — mondják e körökben — Dulles kénytelen lesz egymaga kidolgozni a Szovjetunió kormányának javaslataira a választ. E válaszjegyzók a várakozások szerint igen keménynek fog ugyan látszani, megfogalmazásban azonban különös gonddal ügyelnek majd arra, hogy a tárgyalások előtt a kaput továbbra is nyitva tartsák. Amerikai körökben ugyanis négyhatalmi külügyminiszteri konfrenciára számítanak tavasszal. Politikai megfigyelők ebben az amerikai taktikázásban kísérletet látnak arra, hogy az amerikaiak Bonnra hárítsák a felelősséget a további nyugati magatartásért Ami Bonn magatartását illeti, a szövetségi kormány továbbra is hallgat ugyan, de taktikájának célja világos: egyáltalán nem akar foglalkozni a szovjet békeszerződéstervezettel és semmiféle ellen- javaslatot nem tesz ezzel kapcsolatban, minthogy a békesünkre elmondották: senkinek sem jut eszébe, hogy ellopja a törülközőket, * Ha már a vendéglátásról beszélünk, érdemes megemlíteni a bolgár konyhát is, mely számunkra sok furcsaságot tartogatott. A bolgárok szeretik az aludttejet, melyet főként reggelire fogyasztanak. Nagy mélytányérban tálalják, és a tetejére kristálycukrot szórnak. A forralt tejet szintén cukorral isszák. Nagyon jó, ízletes leveseket készítenek a bolgár szakácsok, melyek többségűikben kissé savanyítás ízűek. Mindenütt lehet csirke, sertés, marha, de főként birkahúst fogyasztani. Bolgár nemzeti ételnek mondható a kebapcseva, a kb 10 cm hosszú kolbász alakúra sodort marhaMisból készült sült. Ezt a nagyobb városokban még az utcai bódékban is sütik. * Bulgáriában nincsenek eszpresszók, nem ismerik a presz- szókávét. Vannak kávéházak, ahol kártyáznak és bő lére engedett zaccos török kávét s teát fogyasztanak. * Naigyon érdekes a bolgár városok utcaképe. A taxik mellett még nagy számban találhatók komflisok, melyek autódudájukkal eléggé humoros hangulatot keltenek. Nagyon kedves a városi korzó, mely az esti órákban rendkívül forgalmas. A járdákon és az úttesteken sűrű, tömött sorokban, ezrek és ezrek sétálnak. Nem hiányoznak a csinos kreolbarna bolgár lányok sem, (Mk majdnem úgy néznek a szőke idegenre, mint nálunk a négerekre. * szerződés megkötése, az eddigi bonni vélemény szerint csak az újraegyesítés után következhetni be, ugyanekkor a német kérdés megoldásával kapcsolatban hajlandó az 1955. évi genfi konferencia nyugati téziseinél jóval rugalmasabb javaslat előterjesztésére egy jövendő kelet-nyugati konferencián. A bonni kormány Duck- witzot, a hitleri diplomáciai karból kikerült és a végsőkig szélsőséges megbízottját küldi át a tengeren túlra, hogy részt vegyen a nyugati hatalmak munkaiközösségének tevékenységében. Ez a munkaközösség a szovjet javaslatokra adandó válasz kidolgozására alakult. Washington (Reuter). Az Egyesült Államok hivatalos körei úgy látják, hogy a tavasz alkalmas időpont lenne egy négyhatalmi, esetleg külügyminiszteri szinten tartandó értekezletre a német kérdésről. Valószínű, hogy az Egyesült Államok. Anglia és Franciaország, valamint Nyugat- Németország képviselői részletesen megvitatják majd ezt a kérdést is. Berlin. (MTI). Strauss bonni hadügyminiszter szerdán port indított Niemöller lelkész, a hesseni evangélikus egyház elnöke ellen. Azzal vádolja Niemöllert, hogy „megsértette a nyugatnémet hadsereget”, mert az atomfegyverkezés ellen megrendezett gyűlésen elmondott beszédében hangoztatta: a szövetségi hadseregben, a fiatalságot hivatásos bűnözőkiké képezik ki. Érdekes a bolgár népviselet, melyet a bolgár falvak lakói hűen ápolnak. A faluéi asszonyok nem Ikontyot hordanak, mint nálunk, hanem négy-hat soros hosszú hajfonatot, mely gyakran derekuknál is lejjebb ér. A férfiak csizmanadrághoz hasonló nadrágot, papucsot hordanak, s a derekukra széles ruhadarabot csavarnak, melyet még a legnagyobb kánikulában sem hagynák el * Bár egyre kevesebb, de még mindig sok a fátyolos török és bolgár mohamedán nő. A török nők hosszú, bokáig érő, alul gumival összefogott nadrágot és fekete köpenyszerű ruhát hordanak, hajukat teljesen elfedi a fehér fátyol, csupán az arcuk látszik ki. Évekkel ezelőtt az arcukat is fátyol borította, de már engedtek egy kissé a régi szokásból. A mohamedán asszonyok sohasem mennek férjükkel karonfogva. Elől megy a férj, kb 10 méterre követi a felesége. Ha szamaruk van, a férj ül a szamár hátán, az asszony követi gyalog és cipeli utána a csomagot. A többnejűséget 1924-ben Kemál pasa rendeletileg Törökországban is megtiltotta Ahmed Imámov mohamedán pap mondta el nekünk Haszkovóban, ha az asszony beteg, vagy a gyermeket nem akarja nevelni, a Korán lehetőséget ad az újbab házasságra. Egyébként a lányok adásvétele már régen megszűnt. A Bolgár Kommunista Párt türelmes felvilágosító munkát végez a mohamedán vallása lakosság között. S ennek jelentős eredményei is vannak. A sok évszázados blgottságot azonban nem lehet egyik napról a másikra megszüntetni. (MÁTHÉ—KASA) ..............................—»»«»—«««»«—>♦»««»»«««»♦»»........................................... Öt évig tartottuk, s most meghalt Javonás Janik» meghalt. Reggel még itt tíb- lábolt Máté László- ék udvarán. Felugrált az összedobált akácfatörzsekre, körülfutkosta a fedetlen kutat, kis botjával belepaakolt a disznók vályújába, s jókorákat kacagott, amikor azok sival- kodva hátráltak a fészer alatti ól sarkába. Amikor belefáradt, leült az ól előtti sáros ládára és elnézegette, hogy húzza a vastag törzsekben a kézifűrészt Földesiné, a nagynénje, meg a szomszédasszony. Alig múlt dél, 6 most tágranyüt szemű felnőttek veszik körül. Rokonok, ismerősök és Idegenek. Itt van a megyei tűzoltóparancsnok, a járási tűzoltóság vezetője, a községi orvos, a tanácstól is valaki és sok kíváncsi gyerek, akik szintén szeretnék tudni: hogy is történhetett? Hogy lehet az, hogy a falu egyik legszebb, legelevenebb kisgyereke, a szőkefürtös Janika most itt fekszik a puha szalmára dobott kacatos kabáton, pirosra pör- kölödött arccal, elíe- ketült ujjakkal, csontig égett lábacskával? —- Csak tíz percig voltunk bent a konyhában — akadozik Földes! Henrikné — aztán halljuk ám, hogy sivalkodnak a disznók. Erre futottunk ki. A hízott disznónak értéke van. Négy— ötezer forintot lehet kapni a kettőért. — Gyorsan ki is engedtük őket. Csak a szőrük pörkölődött Le..; Aztán tűzoltókért rohant valaki. Amikor berobogott a községbe a pécsi tűzoltók égöpiros autója, már a fészer gerendáit csipkedték a lángok. — Janikat Janika' Az a gyerek meg hol lehet? Az egyik idős szomszédember kapott észbe, s ahogy tudott futott is, a hátsó udvarba, a kertbe, s hívta Janikát. De Janika nem válaszolt. A tüzet eloltották. A disznókat időben kiengedték, de a gerendákba meg a tetőlécekbe belekapott a tűz. Néhányat ki kell majd cserélni. Nem túl nagy a kár. De nézzük csak! Az egyik tűzoltó egy halom feketeséget emel fel a disznóól tövéből. Ott volt a Javonás Janika..; Ráhajtják az ócska kabát sarkát. Vattakabátos apja némán fölkucorodik mellé. Kerékzörgés. Jajveszékelés. Az anyja ott áll az utcán, egészen hátul. A Tibikét ágyban hagyva kifutott. Pici, vékony teremtés. vörösregyul- ladt szemekkel. — öt évié tartottuk, s most meghalt... — mormogja — Hiába — szakad ki belőle egy nagy sóhajtás — tgy akarta a jóisten ... — így ám, a gondatlanság! — tör ki valaki, a bólogatnak az emberek. De csak körül kell néítii ebben az udvarban, a Mátééké- ban. Meg kell nézni a halomra hányt akácderekakat, az összevissza gyökér- tuskókat, a fedetlen kutat. És a Janika itt élte élete nagyobbik részét. Csoda, hogy eddig élt. A tűzoltók csendesen beszélgetnek. — Néhány dolgot feltétlenül tisztázni kell — vélik. — Elsősorban azt, hogy juthatott a kisgyerek két assz-íny mellett gyufához Aztán azt is, ho^y miért nem keresték legalább a disznók mellett a kisfiút is, amikor az a tűz keletkezése előtt ott játszadozott ... Nem nehéz kérdé- s k, mégis nehéz les' majd válaszolni rá- jrk. Mert Javonás J?.- nika ott Terehegyen, ; nem tud válaszo n! ♦ már semmire sem. | Harsány! Márta ? „Kifíkertész“. A francia hadsereg támadásai algériai szabadságharcosok ellen Monde moszkvai Görögország átadja a nvogatnámel iatóságo:nak a náci háborús bűnösöd ¥///// Mozaíkok-érdekességek