Dunántúli Napló, 1958. február (15. évfolyam, 27-50. szám)

1958-02-28 / 50. szám

1958 FEBRUAR 28 NAPLÓ VITA: Munkaruhajattatást, vagy több fizetést? Akasztottak lázadása Mexikói film Szendrői György Traven a film elő­szavában így ír mű­ivé ről: „Mexikó alig , , , , ................. J fél évszázaddal ez­el v- zsebek es az azokba feleslege- telenül jár el A ránevelés és i előtt zsarnokság társ, gén elhelyezett tárgyak ismét magyarázat minden eszközé- i alatt élt, amely vé a Pécsi Kenderfonó igazgatója csak baleseti veszélyt jelente- vei fel kell világosítania a égül is elviselhetet­a Dunántúli Napló vasárnapi nek. Ezért ma már kerüljük ruhagyűjtő szenvedéllyel meg-i lenné vált... Ez a Miután a munkaruhák sok zsebét és áldott dolgozót, — aki, amint (film a mexikói ~in­kérrféxt legfeljebb belül helyezzük azo- az igazgató elvtárs írja, nem- * - -■ ' kát el. Gombolását elől és a csak 14 ünneplőruhát tart szekv­számábam cikket írt. megítélésem szerint a kérdést teljesein félreismeri, szükséges­nek tartom a figyelem felhívá­sát. a következőkre: Mindenek­előtt le kell szegeznem, hogy a Munka Törvénykönyvének V-.:’óhajtásáról szóló 53/1953. (XI. 28.) MT. számú rendelet 159. §-a a következőket mond­ja: „A munkaruhát természet­ben és díjtalanul kell kiadni, azt megváltani nem szabad.“ Ez a rendelkezés rendkívül bölcs, mert szem előtt tartja a munkaruhajuttatás célját. Ugyanis nem az a cél, hogy más címen, fizetésemelést jut­tassunk a dolgozóknak, hanem miként azt az idézett rendelet 156. §-ának a) pontja mondja, többek között olyan helyen kell munkaruhát juttatni, ahol a munka nagymértékű szeny- nyeződéssel vagy nagyfokú ruhaelhasználódással jár. Nézzük csak közelebbről ezt a kérdést! A munlcaruhákat a munkahelynek, annak szeny- nyeződési viszonyainak, hő- mérsékéletének, baleseti ve­szélyének, slb. figyelembevé­telével kell megszerkeszteni. Tehát nem elégséges, ha én egy használt, néha rongyos, régi utcai ruháira egyszerűen rámutatok és kinevezem mun­karuhának, mert ez nem felel meg a munkaruhától elvárt követelményeknek. Nem be­szélve arról, hogy a munka­hely megbecsülése eleve ki­zárja azt, hogy ott piszkos, szakadt ruhában dolgozzam, de éppen a szennyeződés aka­dályozza meg az utcai ruha munkaruhává való előlépteté­sét. A munkaruha anyagának é$ szerkesztésének lehetővé keli tennie a szükségnek meg­jelelő mosást. Egy elhasznált férfi-zakót, tisztára mosni na­gyon nehéz. Mosás után elfor- mátlamodik, viselése kényel­metlenné válik és a munká­ban akadályozza a dolgozót. Ha pedig nem mossuk meg (és ez igen gyakori), akkor a rá­rakódó szennyeződés, olaj, ko-\ rom, festék, stb. megkemé­nyíti a ruhát, mozgáskor fel-5 dörzsöli a munkás bőrét, eset-(i leg múló munkaképtelenséggel (| járó gyulladást okoz. A munkap ruha szabása is alkalmazko­dik a munkahelyhez. Ezért helyezzük előnybe az egybe szorosan záró kézfej i-résznél nem gombbal, hanem patent­gombbal oldjuk meg, hogy akár beakad ásnál, akár ártal­mas anyag ráfreccsenésénél könnyen lerántható legyen. Ezt pedig az utcai ruha kabátjával nem tudjuk elérni. Télen a szabadban vég­.........- ■ zett mu nkához adott vattaruha megóv a feli ázástól, mégis olyan, hogy a munka elvégzé­sét lehetővé teszi. Ha helyette régi felsőkaibátot viselünk, ez akadályoz a munka elvégzé­sében, ha csak zakót viselünk, megfázhatunk. Ez már védő­ruha, mint a sok máé védő­célzattal adott ruha, melyet ha a munkás nem visel, hanem hazaviszi és szekrényébe zár­ja, vétkezik önmaga, családja rényében, hanem a polcokat még a kiutalt munkaruhával is megtölti, — hogy helytelen utakon jár. önmaga érdeke ellen cselek-1 szik minden munkás, amikor veszélyezteti egészségét, testi épségét, sőt ha a munkaruhát, a munka befejezése után nem veti le, hanem hazaviszi, ak­kor az esetlegesen a munka­ruhán hazavitt ártalmas porok és más szennyeződések útján családja egészségét is ve­karuhát nem használja és esetleg túlad rajtuk. Fel kell hívnom a figyelmét arra, hogy a munkaruhát a vállalat nem ajándékozta, hanem kiutalta és az csak az elhasználódási idő elteltével megy át a tulaj­donába. Addig a vállalat tulaj­dona, ha pedig túlad rajta, — amely alatt nyilván eladást kell érteni akkor beleütkö­zik a társadalmi tulajdon vé­delmére alkotott rendeletbe. Ez a „beleütközés” (miután nem munkaruhában vagy vé­dőruhában történt) a dolgozó ,jSÚlyos sérülését okozhatja'1. diánok életének egy kicsi, de igen tipi­kus mozzanatát mu­tatja be Chiapas ke­rületben, 1910 kö­rül. Maga a film is ugyanott készült, ugyanabban a* er­dőben, amely en­nek a valóban meg- történt esetnek ta- nuja volt”. Mi történt? Mesz- sze az őserdő belse­jében lévő mahagó­ni ültetvényt három szélyezteti. Sajnos, igen gyak-vezeti. Mind- ram látjuk, hogy egye® dolga-\ egyik a kapzsiság, a kegy ellen­zése munkából hazafelé gumi-J ség és a kérkedés megtestesült csizmában mennek, melyet ^alakja. Táboruk a rabszolga- nyilván nedves munkahelyü- sorsban élő munkások valósá­gon védőruha célzattal kaptak. gos börtöne. Munkásaiknak lá- Emmek az a következménye,’ fástól vakulásig kell dolgozni- hogy ezek a dolgozók gyakran Jojc. Azokat, akik elmaradnak a nem 8, hanem 16 órán kérész-^ munkában, csuklójuknál fogva leti az elismerés, kiváló opera­tőri munkájáért. A fényképe­zésnek olyan iskolájával talál­kozunk, amelynek élvezői csak ritkán lehetünk. Kár, — s ez már a rendező hibája is —, hogy az egész filmen erős na­turalista vonások is érződnek. szelni —, nem szólhatunk a különös elismerés hangjait. Kissé naivan megoldott példá­ul a szökésben levő két mun­kás elfogása. De nemcsak ezérU A megdöbbentő és megrázó je­lenetek és mozzanatok zsúfolt­sága — nemhiába csak 16 éven a ellen meiv tül viselik a lábat légmentesen felakasztják. Az elviselhetetlen A film jelenetei közül tán leg- felülieknek engedélyezett es a wrTbaoaiaii i, y oc eljáró gumicsizmát. A lábfő]', bánásmód végül is arra ösztön- megrázóbb és legjobban fény- film látogatása —, ugyancsak ^egV^^5Vm7 •“ bőrének felpálását, az ujjakJ z-t a munkásokat, hogy fellá- képezett rész. amikor a három nem- rn-craW'idálvo7 a TnunK-asoiw-i, nvyy jkliu- ^ ....„w, mondható szívet-lelket 0 <?7e«idrfti ianzffató küzütti úőrgomhák megtelepe- Zad janak, leszámoljanak kín- fivér fölgyújtott házainak gyönyörködtető látványnak. Azt ina S s dósét és szaporodását segítik \zóikkal és elinduljanak testűé- lángja világítja meg a fellá- Kevesebb ilyen megrázó jele­eivtars, nogy 3 mujuv,a© a muii-» g qz ágynemű _•»- * ■» r ■*: í & - x a+ ***1*-,t-aoni» **,„*,,*- n« « tám. 1 «• Tai»a**** á««ii re ik felszabadítására. ezt a gombás bőrmegbetegedést a A film története érdekes és gok fényénél a favágók te­átadják családjuknak is. J megrázó. Nagyszerűen mutat- számolnak zsarnokukkal. Ez a Néoóazdasáfiunh száz-jja be a két ellenpólust: a nyo- kép — minden szöveg nélkül =—j.":'.:.....i-a-jusa millió- • morgó favágókat és a dőzsölő is — a fényképezés eszközei­ka t költ üzemi fürdőkre, mos- |i kény urakat. S helyesen vezet vei képes kifejezni, hogy a dókra, öltözőkre, munlkairuhák- mindez a végkövetkeztetésig: a munkásokht rabszolgasorsban ra azért, hogy a dolgozók i1 favágók lázadásáig és szabad- tartó fivérek világának vég- egóezségvédelmét fokozza. A ságuk kivívásáig. képpen el kell tűnnie. vállalatok kötelessége ezek A filmmel kapcsolatban el- A film rendezéséről — ha helyes felhasználására ügyelni, <i sősorban Gábriel Figueroatil- nem is kell elmarasztalóan be- Azzal a dolgozóval, aki 14 ün­neplőruhát tud magának csH1 zadt munkások arcát és a Ián- nettel is el lehetett volna érni o náltatnd, nem lesz nehéz meg­értetni, — hogy az ünneplőru­hát csak azért, mert fazonjai! ________ rövidesen, kimegy a divatból, „A gy ógyulási idő esetleg több inkább el kell adni, mert néha í A bajai német tanítási nyel- termelő munkára hónap lehet.“ *■*“* talán, akiknek^- áltaJlános gimn4zium fei- .................. Az a vállalatvezetőség, mely nincsen 14 ünneplő ruhájuk az hogy a magyar gim­a rendeletre való hivatkozás- - munkára a munka^milyen- |naziumokhoz hasonlóan az itt sál kiutalja ugyan a munka- segenek megfelelő munkaruhát ^^jó fiúknak és leányoknak ruhát, vagy védőruhát, de an- keli \ iserm. p magyar és német nyelvű kő­nek felhasználását nem ellen- Dr. Mlskolczy Vilmos (i zépiskolai végzettséget adjon; őrzi, véleményem szerint hely- megyei üzemi főorvos. (, művelt, sokoldalúan képzett, _ _________ ______________________________________________,i kultúrált magatartásul ifjakat ne veljen; valamin; az, hogy a a kívánt hatást. Az események logikus menete viszont a ren­dező javára írható. A színészek munkájáról csak a legjobbat mondhatjuk. Vala­mennyien erőteljes vonásokkal jellemezték szerepüket. A filmet különösen a tanul­sága miatt érdemes megnézni. (—ray) Felvétel a buja! német tanítási nyelvű i általános gimnáziumba Munkaverteny a kiskereskedelemben szabott overált, vagy ha a élelmi Vállalat boltjai között, munkaruha kétrészes, akkor ai A verseny feltételei között sze- zubbonyt a nadrágba ®üly-f repel.a terv jog százalékos tel­lyesztjük, hogy forgó gépre-í jesitése, a zárókészlet szigorú szék kozott a beakadas vesze-f. ’ , , * lyét elkerüljük. Ezt az elviseltf betartása. Nem regen értékel- utcai ruhával nem tudjuk el-fték a tavalyi második félévi ómi. Ezenkívül a felesleges r eredményeket. Ennek való gyors magyar gimnááamokban szer-* felkészülésre, magyar és né- zett érettségi bizonyítvánnyal, met nyelvű munkakörök betol- sőt a német nyelvi tudás alap- tésére. ján annál előnyösebb. (PL A gimnázium az 1956—57. megkönnyíti a hazai egyete- tanévtöl kezdve Baján műkő- mek és főiskolák német tan- dik és az 1958—59. tanévben székeire való felvételt, a nyelv­id, II. és III. évfolyama lesz. ismeret alapján-minden szakon Az iskola az általános gim- az. elmélyültebb tanulást, a nézi um tantervét követi és an- külföldi egyetemre való fe’lvé­magyar haza, a párt és a mun- nak német tankönyveit hasz- telt.) (i kásosztály, egész dolgozó né- nálja. A szorgalmi időszak A magyar nyelv és irodalom ipünk. érdekeit odaadóan szol- megegyezik a magyar gimná- kivételével a többi tantárgy (i gáló, hazaszerető szocialista ziumok tanulmányi idejével, az oktatása német nyelven törté­(lembrekké nevelje őket. Ennek iskolai szünetek, a napi mun- nik, azonban — természetesen 11 megfelelően ez a gimnázium is karend és házirend szintén azo- — a tanultakat magyar nyel­Még tavaly munkaversenyt a 9. számú Vasbolt lett az el-,iáltalános, valamint politechni- nos a magyar gimnáziumoké- ven is rögzítik. Ennek az a cél­\ indítottak a Pécsi Kiskereske- ső, melyet a vállalat vezetősége $ kai műveltséget ad, kifejleszt- val. ja, hogy a magyar egyetemek e i1 kai »('ve , mu tanítványaiban a szocializ- A tanulók minden félévkor re és főiskolákra a felvételt és mus építéséhez szükséges vi- magyar és német nyelvű fél- az ottani tanulást megkönnyít­500 forint pénzjutalomban ré­szesített. A második — a 28 ' számú Papírbolt — 300 forinté súgókat s erényeket; előkészíti gén pedig szintén kétnyelvű A gimnázium első osztályéba pénzjutalmat kapott. A jutái-«1 őket a magyar és német egye- bizonyítványt kapnak. A IV. az a tanuló vehető fel, aki a makat február 8-án a vállalat? temekre és főiskolákra, képes- évfolyam elvégzése után érett- nemzetiségi német nyelvet ok­' é lágnézeti és erkölcsi tulajdon* évi értesítőt, minden tanév vé- se. 300 forintéságokat s erényeket; előkészíti gén pedig nyolc éves fennállásának ün* alapján népén adták át Madridban Kadosa szvitjei játsszák, üunéMfűl olvassák az íqú (Budapesti tudósítónktól.) Van Pesten, a Deák Ferenc titcai könyvterjesztő palotában egy folyosó, ahol nem a vál­lalat irodái sorakoznak, hanem riíy másik hivatal kapott társ- lérletben szobákat. A Szerzői •Jogvédő Hivatal külföldi osz­tálya ez a társbérlő. A hivatal áevet sokat sejtető, mégsem gondolhatjuk, hogy tulajdon­képpen mivel is foglalkozik. — Adunk-veszünk — mond­ja Szentiványi Gyula osztály- vezető. — 2600 kiadó vállalat­tal vagyunk szoros kapcsolat­ban, s nekik adunk, el és tőlük veszünk kiadási jogot szépiro- Jalxni, tudományos és egyéb könyvek, zeneszámok, színda- fabok és filmsujet-k kiadásá­fa. — Hogyan dolgozik az osz­tály? ~~ Propaganda-csoportunk ’finden külföldi érdeklődésre ’‘-'-amot tartható mű szinopszi­sát elkészítteti, ezeket aztán Jfegküldjük Dél-Amerikától kezdve Indiáig sok-sok kiadó- fak. A 6zinopsziszok (tartalmi kivonatok) alapján futnak be a* érdeklődések. Az üzletet ftár szerződési csoportunk kö­ti meg. Csak érdekességként •''■éretném megemlíteni, hogy (957-ben 180 műről küldtünk •mertetést es 1200 müvet so­roltunk fel prospektusainkban. A másik oldalról pedig 2000-re tehető azoknak a műveknek a száma, amit hozzánk küldtek el külföldi cégek. Ilyen könyv volt többek közt Maurois: Szeptemberi rózsák című mű­ve, amely annyira megnyerte az Európa Könyvkiadó lekto­rainak, vezetőinek tetszését, hogy kiadták, s könyvesbolt­jainkban már kapható is. — Mi — bár a hivatal min­den megjelent műből két kö­teles példányt kap — nem igen küldhetünk ki magyar nyelvű könyvöket. Ennek oka egysze­rűen az, hogy csak Romániá­ban, Csehszlovákiában és né­hány német könyvkiadónál van magyar lektor. Nyugati országokba csak akkor küldjük ki a könyveket, ha a kiadó már komolyan érdeklődik, vagyis az illető művet a szi- nopszisz alapján már le is akarja fordíttatni. — Milyen érdeklődés mu­tatkozik a magyar irodalom és zene termékei iránt kül­földről? — Elsősorban a népi demok­ráciákban adunk el sok ma­gyar művet. Csehszlovákiában, Romániában sok magyar nem­zetiségi él, az ő számukra sok könyv kiadási jogát vásárol­ják meg. De Jugosz.láviával és sé téve a tanulókat mind a ségi vizsgát tesznek, amelynek tató általános iskola VIII. osz- magyar, mind a német nyelvű bizonyítványa minden tekin- tályát sikeresen elvégezte és 17. f továbbképzésre; és alapot ad a tetben egyenlő és teljes jogú a életévét a felvétel évének au* gusztus 31. napjáig még nem töltötte be. A felvételnél előny­ében részesülnek azok a tanu- , lók, akiknek folyó tanévi fél­éévi értesítőjük kitűnő, jeles vagy jórendű. Férőhely esetén felvehetők az NDK-val is jelentős üzlete- kiadó vásárolta meg Gárdonyi két tudunk kötni. Igen nagy érdeklődés mutatkozik meg az utóbbi időben Ausztria részé­ről, de hasonló módon érdek­lődnek a legkülönfélébb nyu­gati kiadók is, akiiekéi szintén tudunk szerződéseket kötni. — Melyek a legkeresettebb magyar irodalmi alkotások? — Legkedveltebb íróink egyike külföldön és itthon is Mikszáth. Nincs olyan népi de­mokrácia például, ahol a Kü­lönös házasságot ki nem adták volna. A Noszty-fiú esete Tóth Marival Németországban re­kordkiadást ért el: 50 ezer pél­dányban adták ki. De a leg­több népi demokratikus állam­ban megjelent ezenfelül a Szent Péter esernyője, a Fe • kete város, a Beszterce ostro­ma és egyéb művek. Nagyon szeretik Móricz Zsigmond mű­veit is. Karinthy Frigyes alko­tásai iránt is elég komoly ér­híres Ifjúsági regényét, az Egri csillagokat. — A jelenkori írók közül Illés Béla több művét (Honfog­lalás, Szklpetórok, Kárpáti rapszódia) megvásárolták a né­pi demokratikus országok ki­adói. Palotai Boris: Ünnepi va­csora című munkáját Bulgáriá­ban kötötték le. Bárány Tamás: Csigalépcsője az NDK-ban ke­rül kiadásra. A legkeresettebb írók egyike Németh László. Iszony című regényét egy nyu­gatnémet kiadó kötötte le. De nemcsak a német, hanem az angol, spanyol és francia nyel­vű kiadási jogot is megvásárol­ta. — Színdarabjainkkal kap­csolatosan milyen az érdek­lődés? Erwin Hoffmann Lübeckben azok is, akik nem német szár­előadta 1958 január 28-án(| mazásúak, de a német nyelvet Szervánszky: Klarinétszere nádját. A múlt év novemberé ben a brüsszeli rádióban ját­szották Maros: Musica Leggie- ra című fúvósötösét. Április­ban mutatják be a genfi rádió­ban Dávid Gyula: Brácsaver- senyét. Carlo Zecchi felvette műsorára Weiner Leó: II. Di- vertimentoját. Margót Pintér Madridban előadta Kadosa: Népdal szvitjét. Seryng Mexi­kóban játszotta Kókai: Ver­bunkosát, azonfelül az izraeli rádió a közeljövőben mutatja be Szönyi Erzsébet: II. Diver-J timentoját és Kadosa: Brácsa-J versenyét... Természetesen ez? nem a teljes lista. A magjai ? zene nagy szeretetnek és meg-J társalgási fokon jól birják, il­letve azok, akik jó nyelvérzé­kükkel biztosítékot nyújtanak arra, hogy a német nyelvű is­kolai munkába fokozatosan be tudnák kapcsolódni. Budapest, 1958. febr. 16. KOVÁCS PÉTER a művelődésügj-i minisztér1’"n nemzetiségi osztályának vezetője. beesülésnek örvend külföldön. ...Sokat irtunk az utóbbi i — Elsősorban a zenés játé- időben iparunk és mezőgazda-1 kokat vásárolják. Hogy csak Ságunk exportjáról. Ebben aj párat említsek meg, így az rövid kis írásunkban szellemig NDK lekötötte a Szelistyei asz- exportunk egy részéről szeret-J deklődés mutatkozik. Francia- szonyokat, azonfelül a Valahol nénk beszámolni — dokumen-,; országban például háromezer példányban adták ki az Utazás a koponyám körül című mű­vét & Olaszországban a Bűvös szék jelent meg. Ugyancsak egy olasz kiadó jelentette meg Illyés Gyula: Petőfi című híres munkáját is. Az olaszokkal kapcsolatban megemlíthetem, hogy egy olaszországi örmény­délen című operettet (ezt Ro­mánia is megvásárolta) s Len­gyelországban adtuk el Szigli­geti—Mészöly—Sárközi: Li­liomfi-ját is. — Szeretlk-e ki:'.'öltön a magyar zenemüveket? — Válaszként egy sor tény­anyagot szeretnék felsorolni, tálva azt, hogy ezen a téren yt sem kel! szégyenkeznünk: a : magyar írás — a maevar zene épper.úgy meghódította m és hódítja tovább is a vilá, i, keletet és nyugatot egvs’-á-u. ahogy ni-; hódította és hódúja a magyar ezüst vonat s a tokaji;- bor... ( Onody ütuijM * Szebb lett az otthonunk Az Ágoston téri általános iskola napköziotthonának ve­zetője anyagi támogatásért a Pécsi Kesztyű- és Bőrkon­fekció KTSZ vezetőségéhez fordult, hogy a nevelő mun­kához szükséges és hiáv i felszerelést beszerezhessék. 'A szövetkezet veze‘~ '->*'■ megértésre talált, aki mosdókagyló besze ^rs- ’-v nyújtott -ogítséget. B-* l hozzáj* otthon higiénV > bérén ’ - ’ í- hez, amit. öszönetilkei fe­jezik ki a napközi tanulói, dolgozói és nevelői. UEÜiíHA JANÜSKM

Next

/
Thumbnails
Contents