Dunántúli Napló, 1957. augusztus (14. évfolyam, 179-204. szám)

1957-08-25 / 199. szám

1957 AUGUSZTUS 25 NAPLÓ HÍREK A szentegáti kísérleti gazdá­iig péterfai üzemegységében is befejeztek a cséplést. A Fiszter munkacsapat 23 nap alatt 4 632, a Németh munka­csapat 21 nap alatt 3 700 má­zsát csépelt. * A Baranya megyei állami gazdaságok betakarítási, csép- lési, tarlóhántási, őszi vetés előkészítési munkájában és terméseredmények alapján az augusztus 18-i állapot szerint első a sátorhelyi, második a beremendi állami gazdaság. Országos kutyakiállítás lesz szeptember 7-én és 8-án Buda­pestén a Városligetben. * Pécsett a legközelebbi orszá­gos állat- és kirakodóvásár szeptember 8-án lesz. Jól sikerült alkotmánynapi iinnépség keretében jutalmaz­ták meg a Sertéstenyésztő és Hizlaló Vállalat Megyeri úti telepén a vállalat két legidő­sebb munkását. Farkas Józse­fet és Fekete Jánost. Pénzju­talmat és két-két süldőt kap­tak. KEDVES SZOMSZÉDOK Azt mondják, hogy a jó szomszéd többet ér, mint egy rossz rokon. Ezt az igazságot megerősíti a bári termelőszö­vetkezet és a bári állami gazdaság esete. A gazdaság korábban kezd­te a nagyüzemi termelést és ha hiányos is volt a felszere­lése, rendelkezett olyan me­zőgazdasági gépekkel, ame­lyek abban az időben némi­leg kielégítették szükségletü­ket. A szövetkezeti tagok pedig elvállaltak egy csomó földet és a kisparaszti ter­melési eszközökkel nem győzték a munkát. Szántani, vetni kellett volna, de nem volt, ami gyorsan megfor­gatta volna a földet. És ek­kor szóltak először a „szom­szédnak”, kérték a gazdaság segítségét; Jött a traktor, felszántotta a táblát, b segítettek a vetés­nél is. Ahogyan a kis paraszti gazdaságokban romlanak a felszerelések, a termelőszö­vetkezetben sem örökösek. Pótolni kel a boronák fogait, javítani kell a hengereket, vetőgépeket. Viszont minden javítás költséges, egy kezdő szövetkezetnek pedig különö­Harry Williams Pécsett Déryné naplójában olvas­tam és Honthy Hanna mesélte nékem, hogy a század elején a. lelkes közönség kifogta a primadonna hintájából a lova­kat és maga tolla a művésznő kocsiját. Ez volt az ünneplés legnagyobb kifejezője. Augusztus 3-án ■— egy hetes késéssel — különös vendéget hozott Budapestre egy nagy nemzet közi repülőgép. Hatal­mas táblák hirdették hogy éj­jel fellép a margitszigeti Maja- kövszklj-szinpadon. A hirdető­oszlopokról fekete are mósoly- gott a járókelőkre, kezében szaxofont tartott. Budapest közönségét lázba hozta a ked­ves vendég; Harry Williams, a világhírű néger jazzénekes, sztepptáncos és szaxofonmű­vész. Az éjfélkor kezdődő elő­adáson a közönség elismerésé­hez kevés volt a szüntelen vastaps, a szabadtéri színpad padján lévő párnák repültek a levegőbe és követelték a ki­tűnő művésztől az újrázást. Az előadás végén modem változatát láttam a hintából való „ló kifogásnak”. A mű­vészt hazaszállítani igyekvő személygépkocsi két kerekét a lökhárítónál fogva felemelték az aszfaltról. A gépkocsivezető hiába adott gázt, a kocsi nem indult, s mintegy kétkerekű taligát tolták néhány méteren Harry Williams kocsiját. Nem volt véletlen a nagy ünneplés. A harminc év körüli művész a világhírű Armstrong zenekar tagja és 5 az, akinek a világ tapsolt". Augusztus 29-én a pécsi szabadtéri szín­padon is fellép a világhírű né­ger jazzénekes. K. L. sen vigyáznia kell minden forintra. Újból az állami gaz­dasághoz fordultak, és a „szomszéd” soha sem hagyta őket cserben. Teltek, múltak az évek és a bári szövetkezeti tagok minden évben nagyo­kat léptek előre. Úgy gon­dolták: ha az állami gazda­ságnak kifizetődik a kerté­szet, miért válna kárára a szövetkezetnek egynéhány holdas konyhakert? Kezdet­ben megelégedtek a száraz kertészettel, később öntözni szerették volna a palántákat, de nem volt motor, amely a Dunából felemeli a vizet. Átmentek az állami gazda­ságba és kértek egy MIA- motort. Megkapták. Mintagazdaság lett lassan a kicsiny termelőszövetke­zetből is. Termésátlagaik sok tekintetben túlszárnyalták az egyéni termelőkét, szépen gyarapodott a sertésállo­mány, jövedelmezőbb lett az állattenyésztés. Beszereztek a „szomszédtól” egy tejsze­parátort, s a tejfeldolgozás eredményeképpen törzsköny­vezett sertéseket tenyésztet­tek ki.' Egyre több pénz ke­rült a pénztárba. De még mindig nem elég. Vásárol­hattak egy szeszfőzdét, amely eddig nem működött. Beszéltek egy maszek javí­tóval. 12 000 forintot kért a javításért. Elpanaszolták a gazdaságban. — Egy fillért se fizessetek, — javasolták az állami gaz-1 daság szakemberei. — Mi majd szakítunk időt és in­gyen rendbetesszük;:: ígéretüket betartották. Pedig csak annyi hasznuk lett belőle, hogy soronkívül kifőzték utána a cefréjüket. Súlyosan vétenénk, hanem szólnánk arról, hogyan ho­norálta a szövetkezet a sok­sok segítséget. Lehetőségük­höz mérten igyekeztek meg­köszönni a gazdaság vezetői­nek jóindulatát. Amikor szalmahiánnyal küzdött a gazdaság, rendel­kezésükre bocsátottak közel 100 mázsát. Volt olyan idő­szak is, amikor a „szom­szédban” már kicsinynek bi­zonyult a baromfitelep. A tsz-tagok javasolták, hogy néhány száz darabot telepít­senek át a Duna hullám­terültére, az 6 legelőjükre Ev köziben kisebb mezőgaz­dasági gépeket kölcsönöztek a gazdaságnak, mert azok­nak is van olyan területük, ahol csak lófogattal dolgoz hatnak.­Az állami gazdaság soha nem is szorult komo­lyabb segítségre. A termelő- szövetkezet azonban még je­lenleg is számit arra, hogy továbbra is fennmarad a jó szomszédi viszony, s biza­lommal fordulhatnak az ál­lami gazdasághoz. lÁpóczky. TOLLHEGYEN Hajnalban a Bem utcában Ahánr ház, annyi szokás. Vagyis, hogy egyik embernek ilyen a „háMija“, a másik­nak amolyan; Van aki vekkerórára éb­red. Pontos, gyors, megbízható. Van aki rádióra; zenére. ' Ez sem éppen rossz: pontosnak pontos, nem kegyetlen, in­kább simogató és fő­leg: kellemes! Azután ébrednek egyesek ráncigálásra és ilyen­féle körítéssel, hogy: „Ébredj már! Éjsza­ka hazajönni, reggel pedig nem fölkelni?!“ Ez feltétlenül hatá­sos, bár nem simoga­tó és egyáltalán nem kellemes 5;» Hanem a neggeÄ, vagy hajnali ébredés­nek is me g van a maga táj-jellege! Pél­dául: a József Attila utca lakóit szerdán és szombaton a piaci szekerek rettenetes zörgése ébreszti! A Kossuth, Sallai. Dok­tor Sándor utcai la­kók a mi kedves kis, kopott, * nyögdécselő, visító, üvöltő villa­mosunkra ébred. Egyesekbe már úgy beidegződött a villa­mosék zaja, hogy éj­szaka álmukban ki­nyúlnak a paplan alól és kémek egy „vonalat”. Petőfi ut­ca? Amióta Dömpe­rek és teherautók vágtatnak föl-alá az utcában lévő építke­zéshez, a lakók közül egyetlen ember sem késik el a munkahe­lyéről, mert már haj­nalban kint állnak a kapáiban, aktatáská­val, benne a kovászos uborka, zsíroskenyér, s mennek a hivatal­ba vagy az üzembe: aludni úgy sem tud­nak A Bem utca lakói kivételes helyzetet él­veznek Olyan éb­resztőórája senkinek nincs, mint nekik. Kérem szépen, őná- Juk kopácsolnak! így ahogy mondom: ko­pácsolnak Haj­nalban jön néhány ember, se szó, se be­széd, neki esnek az aszfaltnak és verik;: verik nagykalapács- csal, valami hihetet­len energiával Felté­pik az aszfaltot s eb­beli munkálkodásuk olyan rettenetes zaj­jal jár, hogy a kör­nyék lakói már az első ütésre fejükre, fülükre csavarják az erre a célra elkészí­tett törülközőt. S eb­ben a hindu fejdísz­ben várják meg ágy­ban ülve és károm­kodva az időt, amikor is öltöznek és zúgó fejjel rohannak mun­kába. A kórházi be­tegek? Rájuk feltét­lenül gyógyító hatás­sal bír ez a hajnali szerenád. Az autó- dudáik ugató, visító, bömbölő hangját már — megszokták, sajnos. De ez egészen más. Ez új! Remélhetőleg ha­mar befejezik az „útkarbantartással“ egybekötött hajnali zajongást és akkor a Bem utcaiak is1 nyugodtan alhatnak. De remegjenek és készítsék elő az ideg- csillapítós dobozokat azok a lakók, akik — szerencsétlensé­gükre — javításra váró utcákban lak­nak ;;! (R. F.) TÉTOVA LACINAK nincs szerencséje Nincs bizony. Pedig Beái <m illetve „Tétova“ —• Laci kezén négylevelű lóhere is ékeskedik a többi huszonhét rajz között, de lám, — a négylevelü nem hozott szerencsét S Tétova lebukott. Nem első eset. Mert már egyszer bukott Miskolcon is. Ékszerüzletet nyitott, ami nem tenne baj. A baj ott van, hogy éjjel és a másét! Ezért a nyakába sóztak. Nem, nem! Nem kell szánakozni szegény fiún, hi­szen csupán csak két esztendőt ült le, mert jött az ellenforradalom, amely kinyitotta a cella ajtaját. Egyébként sem unatkozott a bör­tönben. Bizonyítja ezt az a valóságos „absztrakt" kiállí­tás, amelyet cella­társai — ráérős perceikben — ba­rátunk hátára, karjaira és a mel­lére varázsoltak gombostűvel és istentudja milyen folyadék­kal. Így aztán Tétova Lacinak bőségesen van „ismertetőjele”. Például egy fekvő nő a hasa fölött. Aztán egy másik nő, aki kinyújtott karjával éppen eléri Tétova torkát. Kigombolt nyá­ri viseletben minduntalan ki­kandikál a hölgy Laci gyűrött, inggallérja fölött. Aztán van itt más is. Cowboy-lány lóval, lasszóval, széleskarimájú ka­lapban, Colt-pisztollyal a kéz­aztán öt komén* asatendft ben, ruhátlanul, u Aztán női nevek; Ica, Manci, Páni, Sári, Margit, Ili, Rozemunda és még a nyavalya tudja mi nem. Egyszóval Laci megjött az ősszel, magával hozta a kiál­lítást is. Már most azt hinné az ember, hogy ezek a fránya börtönjárt emberek meghúz­zák magukat szabadulásuk után és éjjel-nappal inkább zsebretett kézzel járnak, ne­hogy .. -. valami a tenyerükhöz ragadjon. Ugyan! Tétova Laci, —; hogy saját szavával éljek, — megint megcsinálta a „bal­hét". Az pedig úgy történt, hogy barátaival — Matucza Gyula, Mayer Béla, Tatai György — vagányokkal (a Köztisztasági és Útkarbantartó Vállalatnál dolgoztak) fölr&ndultak a Me- nedékházba. Ajjaj! Csinos, jó alakú lányok ülnek hosszú asz­talnál, budapesti sportolólá­nyok, most vacsoráznak, ott ül közöltük a gépkocsivezető is, aki autóbusszal szállította őket Pécsre. Tétova Laci nem sokat té­továzott, hanem a , „haverok­kal•’ odasettenkedtek az asztal köré és ráncig álnak ám a lá­nyokat táncra és egyebekre. Csak hogy a lányok nem men­nek. A vagányok bosszút forral­nak: elhatározzák, hogy az autóbuszt ellopják. Nem vicc­ből! Egészen komolyan gon­dolják! Mert könnyebben rá­jönnek egy ékszerlopásra, mint egy autóbuszlopásra. Elvégre ki gondolná egy jámboran pö­fögő autóbuszról, hogy lopott holmi? Senki. Hát ők elviszik. Kifeszítették az ablakot, Ma- tuczát benyomták a nyíláson, letelepedett a sofőrülésre és keresett valamit a műszerfa­lon, pontosabban az ajtó kinyi­tását szolgáló kis berendezést. Csakhogy a gépkocsivezető hir­telen ott terem és a nyíló aj­tóból karjaiba röpül a mene­külő Matucza, Futásnak ered a banda, még az edzett Této­va is, a főnök, csak Tatai ma­rad hátra. Neki még elintézni valója akad. Előveszi a bics­káját és az autóbusz négy gu­miját kilyukasztja. Ezután 3 is futásnak ered... Nem messze futottak. Csak a rendőrségig. Ott aztán Této­va Laci bandáját •„védelembe” vették, nehogy bajuk essék... (RAB) eúvOüAips, ftodnyám.!* Nagyon nehéz leülni írni és főleg úgy írni, ahogy azt valójában szeretném. Drága jó anyám! Először is meg­írom, hogy a hosszú levelét, valamint 4. lapját és a 7. számú levelét megkaptam, és az újságokat, amit nagyon szépen köszönök. Drága jó anyám! Nagyon szeretnék oly őszinte lenni, mint ahogy azt tőlem várja, de nagyon nehéz, félek na­gyon, hogy félreért és akkor csak aggódni fog, pedig ne aggódjon, mert elég nagy vagyok ahhoz, hogy megbir­kózzam a nehézségekkel. Csak a tépő honvágy ne volna, mert ez borzasztó. Drága jó anyám, ne gondolja azt, hogy van valakim és az leköt, ilyesmi csak az Irénke agyában tud megszületni, hisz magának megírnám, de semmi ilyesmi nem történt velem, csupán a változás oly formá­ban állott be, hogy úgy érzem, nagyon megkomolyodtam. Sajnos, nagyon sokszor úgy érzem, hogy koravén vagyok a nagy egyedüllét és gondolkodás teljesen átformált és megkomolyított, megtanított az igaz életre és becsületre. Az a sok nehézség, amelyen a nyolc hónapon keresztül mentem és megértem, amit csak én kerestem magamnak, az mind-mind egy igaz példa volt arra, amit még nem tudtam és ami tolójában emberré teszi az embert. Az a kalandvágy, ami kisodort nyugatra, életem megrontója lett, de nemcsak megrontója, hanem elszakítója is azok- ■ tói, akiket a legjobban szeretek, Isten és hazám után Magát, fiam és feleségem. Nem úgy, mint Maga írja, hogy haragszom, és nem szeretem már, hanem még jobban, mint valaha, és az a szeretet teszi azt, hogy oly nehéz írnom, mert csak könny szökik a szemembe és még jobban bánt az, hogy távol vagyok az otthontól és csak fáj ilyenkor mindaz, ami csak bennem van. Ugye megért, de nem leírni szeretném eze­ket, hanem személyesen elmondani, ha hazamegyek. Drága jó anyám! Sajnos, ismét kilenc napig nem ír­tam, meg kell, hogy írjam az okát. Munka nélkül voltam és nagyon sokat jártam, míg állást kaptam, mert egy fatelepen dolgozom, egy kicsit nehéz munka, de majd megszokom, és remélem, nem sokáig kell csinálnom. Ügy történt a dolog, hogy a volt főnököm azzal akart engem félrevezetni, hogy örökölni fogok és így napi 14—15 órát dolgoztam és vasárnap is és mindig azt mondta, hogy a túlórát majd egyszerre fogja kifizetni, hogy így majd lesz egy kis pénzem. Es két hete kértem, hogy számoljuk el a túlórákat, mivel már 680 túlórám van, három és fél hó­nap alatt és most kellene a pénz, szeretnék egy kis cso­magot küldeni haza, mire ő azt felelte, hogy — sajnos — ő nem tudja kifizetni, és én ha nem dolgozom többet, mint nyolc órát, akkor nem tud alkalmazni. Drága jó anyám! Először azt hittem, széttaposom a fejét, de erőt vettem magamon és megköszöntem eddigi türelmét, hát igen, ez a hűvös nyugat, ez a sokat ígérő szabad világ, igen szabad világ, mert szabad az ember­kereskedelem, szabad a kihasználás és a melóst a törvény nem védi. Nagyon, de nagyon keserves sok magyar útja. Tele van véres verejtékkel, amit a nyugati emberkereske­dők tesznek olyanná, ez nem propaganda, ez a valóság­ból egy nagyon, de nagyon kis epizód, ami itt folyik, nem is igen szeretek magyarokkal beszélni, ínért csak a pa­naszt hallani. Azt a végtelen kihasználást, amit velünk tesznek. Es a vöröskereszt, amely egyedül képviseli a me­nekültek ügyét, az csak vállatvonva bólbgat ilyenkor. Hát mit is tenne, hisz a vöröskereszt elhelyezője, aki munkába helyezi a magyarokat, az az ember öt hónap alatt egy autót vett magának, csak egy autót keresett at itt lévő 600 magyar menekültön. Igen anyám, ez a való­ság. így fest a szabad és sokat ígérő nyugat közelről. £s ha valaki munka nélkül van, az egyenlő ai éhhalállal, mert nagyon, de nagyon meg kell dolgozni a napi keser- ' vés kenyérért, és emellett nagy a munkanélküliség. Több százezer dán van munka nélkül. Igen, és még ehhez hoz­zájárul az, hogy az ember távol van a szeretteitől. Ma mentem először dolgozni, pont a végén jártam már a pénzemnek is, sokba került a svédországi út is, és mégsem tudtam a sportolókkal beszélni, mert azok még Malmától 170 km-re voltak és nekem meg nem volt pén­zem sem a vonatra, meg időm sem, és így eredménytele­nül kelleti hazajönnöm. Drága jó anyám, most a hazamenetelről. En már a múlt héten voltam a magyar követségen, pontosan_ 26-án és kértem a hazatérésemet, ki is töltöttem a kérdőívet és leadtam a fényképet és azt a választ kaptam, hogy még vagy hat héten belül jön meg a válasz. Drága jó anyám, ha megjön, és azt mondom, hogy meggondoltam magam, akkor többé nem mehetek haza. En viszont nyugodt va­gyok, mert az autó ügyön kívül semmit sem csináltam, amit a követségen is megmondtam. Az Irénke írja a Szi­lágyinét. En annak még egy szót sem szóltam, amikor a káderlapokért bent voltam, úgy hogy nyugodt vagyok, hogy semmit sem csináltam, és ha mégis elvisznek, Isten akarata ellen cselekedni nem lehet, hisz ennél jobban már senki sem rontotta el az életét. Nékem már olyan mindegy. Ne haragudjon, hogy ily őszinte voltam, de egyszer úgy is el kellett volna mondani ezeket. Drága jó anyám! Lassan befejezem levelem. En máskülönben jól vagyok, amit magának és a Gyuszi bácsinak is szívből kívánok és remélem, jól is vannak. Az írónkétól elég ritkán ka­pok levelet, nem tudom miért. Hogy van az Andriska, mondja meg néki, hogy apa hamarosan hazamegy a mesz- sze munkáról és akkor soha többé nem fogja elhagyni. Drága jó anyám! Mielőtt hazaindulnék, azt távirat­ban közölni fogom. Most búcsúzom, soha el nem múló szeretettel csókolja egyetlen szerető fia: TIBI Dániában keltezte levelét L. Tibor, ott vetette papírra c keserű, nyomasztó gondolatokat, amelyeket átitat letörölhetet- lenül a honvágy. Egy — a nyugatra szököttek kőzüL Dánia! Micsoda remények, álmok, ábrándok hajtották ki ezt a szerencsétlen családapát a „jólétbe”, a „szabadságba”, a „lehetőségek” világába? Nem tudni. Csak azt tudjuk, hogy ml hajtja, mi vonzza haza, a hazába, az otthonba, a sze­rettei közé... íme, a levél, amely választ ad. Csereüdültetés Franciaországgal Az idei nyáron igen kiter­jedt csereüdültetési akciókat szervezett a Szövetkezetek Or­szágos Szövetsége: lengyel, ro­mán, francia, bolgár és szov­jet szövetkezeti dolgozók jöt­tek el eddig néhányhetes ven­dégségbe a magyar szövetkeze­tekhez, ugyanakkor magyar szövetkezet« -iri’soaók. országban és Romániában töl­töttek kellemes napokat az ot­tani szövetkezetek vendégei­ként; Most augusztus végén újabb szövetkezeti üdülőcsoportok érkeznek a Szovjetunióból és Franciaországból, a magyar csoportok pedig Bretagme-ba ás Páaázek^’Átöjatnak el;

Next

/
Thumbnails
Contents