Dunántúli Napló, 1957. július (14. évfolyam, 154-178. szám)

1957-07-04 / 155. szám

4 NAPLÓ 1957 TÜITÜS 4 7 Aratás után azonnal végezzük el a tarlóhántást !\ Az alapvető agrotechnikád módszerek közül egyik leg­fontosabb talajművelő eljárás a tarlóhántás. Ha a tarlóhán­tást idejében és jóminőségben végezzük, a következő évi termes alapjait rakjuk le. A tarlóhántás legfontosabb célja, hogy a gabonával együtt fej­lődött gyomok, kihullott mag­jait sekélyen aláforditsuk, mielőbbi kikelésre kényszerít- sük és egy következő szán­tással azokat elpusztítsuk. Azért fontos e munka köz­vetlen aratás utáni végzése, mert ilyenkor mindig van annyi nedvesség a talajban, amennyi a gyommagvak csí­rázásához szükséges, mert a fő.növény beárnyékolta annyi­ra a talajt, hogy annak tel­jes kiszáradása még ekkor nem következik be. Ha a tar­lóhántást nem közvetlenül az aratás . után végez­zük: ez a beárnyékolás meg­szűnik, az addig elnyomott kis gyomnövények is gyors fejlődésnek indulnak és így a talajfelület a közvetlen* pá­rolgás, a sekélyen gyökerező apró gyomok gyors fejlődése következtében kiszárad. A gyomirtás mellett a tar* lóhántás másik fő célja a ta­laj nedvességének megtartása. Ezt a célt úgy érjük el, hogy a talaj felső részén egy szi­getelő réteget képezünk. — Ez a réteg bár kiszárad, de meggátolja az alatta lévő ta­lajrétegek nedvességének el­párolgását. Meggátolja, mert a felső 4—5 centis porhanyí- tott réteg levegővel van te­lítve és így megakadályozza az alsóbb rétegek ■ túlságos felmelegedését, lecsökkenti a páraképződést; A tarlóhántás a gyomirtá­son, a talajnedvesség megőrzé­sén kívül nagymértékben meggyorsítja a talajbaktériu­mok tevékenységét, előbb és biztosabban elvégzi a talaj­ban visszahagyott gyökénma- radványok eJkorhasztását és szétbontását. De jelentős sze­rep jut a tarlóh án tásnak a növényi és állati kártevők ei­lend védekezésben, a nyári csapadék befogadásában, ame­lyek még indokoltabbá teszik a tarlóhántás minél gyorsabb, jóminőségű elvégzését; Hogyan éri el a tarló­hántás a fentiekben említett céljait? Az első feltétel a gyorsaság. A gyorsaság azért, mert az aratás utáni tarlóhántás könnyebben, kisebb erővel, kevesebb üzemanyaggal vé­gezhető el, ami egyáltalán nem lehet közömbös senki számára sem. Aratás után egy-két nappal már 5—20 szá-_^ zalékkal csökken a talaj ned-" vességtartalma és ezzel egy-| időben 2—4 szeresre emelke­Pro Patria Mortis! i 1914-1918. Űjpetrel plébános urunk a*! ellenforradalom után keresztet ] állíttatott a templomkertbe. ( Egyszerű, tölgyfából ácsolt fa-( keresztet, a következő felirat-, tál: „Pro Patria Mortis!" Ez ( körülbelül annyit jelent, hogy:, „A hazáért megholtaknak!” , Tcltek-múltak a napok és. suttognl kezdett a falu. Többen, el is mentek plébános urunk-, hoz és így szóltak hozzá: „Mi, nem vagyunk ellene a kereszt-, nek, hiszen vallásszabadság ( van, annyit rakhat a templom- ( kertbe, amennyit akar. Hanem < a felirat érdekes! Nem monda-1 ná meg plébános úr, hogy kit i ért a „hazáért meghaltak” < alatt? Engedelmet csintalan ( gondolatainkért — csak nemi Dudást, a rablót, a fosztogatót,! a gyilkost? 1 Nem tudom, mit válaszolt! mélyen tisztelt plébános urunk. < Csak azt írhatom, amit láttam:. Valaki számokat vésett vagy, pingált a felirat alá. Most a következőket olvashatjuk: Pro Patria Mortis! 1914—1918, Külföldi hírek WASHINGTON Az amerikai szenátus ked- j den este elhatározta, hogy az ( 195?—58-as költségvetési évre ; 34 milliárd 500 millió dollár- < ban állapítja meg az Egyesült < Államok katonai kiadásainak ( összegét. Minthogy ez az ősz- ( szeg csaknem egy milliárd dől- ( lárral magasabb annál, ame-i Iyet a képviselőház jóváha- ( gyott, a parlamenti vegyes bi-1 zottságnak kell megállapodnia 1 a végleges számadatban. ! DAMASZKUSZ ( Az A1 Hadara című szíriai \ lap közli, hogy az izraeli ható- ’ ságok kiürítették Eilath kikö- ’ tőjét. A lap szerint ennek az; a céllá, hogy a kikötő vidéké*! átadják az Egyesült Államok! fegyveres erőinek haditámasz-! pont berendezésére. NEW YORK j Szaud Arábia kedden azzal < vádolta meg Izraelt, hogy re- ( püló'gépei és hadihajói meg-1 sértették a szaud-arábial felség- i vizeket és behatoltak az Aka-i bai öbölbe. A tizenegy hét le- { forgása alatt ez volt Szaud i Arábia hetedik tiltakozása. < WASHINGTON J A louisianal orkán áldoza- ( tainak felkutatását végző men- < tőalakulatok újabb 293 holt- ( testet kutattak fel. Az orkán < áldozatainak számát ötszázra ‘ becsülik. A holttestek felének < személyazonosságát nem sike- ( rült megállapítani. * PHENJAN ( A Koreai Központi Távirati Iroda jelentése szerint a japán erve'ameken tnnn’ó dé'-koreai diákok hétfőn tüntettek az Egyesült Államok tokiói nagy- követsége előtt az ellen, ^ hogy újabb fegyvereket szállítottak Koreába, A Mezőgazdasági Gépjavító Vállalat új gyártmányai A falu számára nagyon je­lentős gépek prototípusai ké­szültek el a Mezőgazdasági Gépjavító Vállalatnál. A gé­pek sorozatgyártását is itt végzik, mivel a gyár szak­munkás- és műszaki gárdá­ja és gépi berendezése erre is alkalmas. A most készülő gépeket valószínűleg öröm­mel fogadják majd a mező­gazdaság, a falvak dolgozóit mert ezeket olyankor is hasz­nosítani lehet, amikor nincs különösebb mezőgazdasági munka. Sőt a csehszlovák mezőgazdaság gépesítésével foglalkozó szakemberek láto­gatása után remény van ar­ra is, hogy ezek a gépem nemcsak belföldön, hanem külföldön is keresett cikkek lesznek. 4 szükségességét határozatot ho­zott, mely szerint azokban a termelőszövetkezetekben, ahol a további szántási munkákat is a gépállomásra bízzák, a tarlóhántást ingyen .végzi a gépállomás, természetesen tár-, csávák i < Hengerezés, fogasolás műtrágyázás i Hogy a talaj nedvességtar-: talmát minél jobban megőriz­zük és ezzel a humuszképző­dést tökéletesebbé, a gyom és kultúrmagvak kikelését gyor- í sabbá tegyük — helyes, ha a meghántott tarlót azonnal meg is hengerezzük. Amennyi ben egyszeri hengerezéssel < nem tudnánk aprómorzsás ta-* karó réteget készíteni, vagy esetleg egy nyári zápor na­gyon összetömné talajainkat — különösen a kötöttebb tér-; mészetű talajainkat — a szűk-' séghez képest helyes, ha a fo­gasolást és a hengere zést ’ megismételjük. A humuszképződés fokozása I s meggyorsítása érdekében mind nagyobb mértékben fog­lalkozni kell a tarlók műtrá­gyázásának jelentőségével. A tarló és gyökérmaradványok tökéletesebb elkorhasztása ér­dekében ajánlatos a tarlóhán­tás előtt 50—80 kiló pétisó kiszórása és annak a tarló­hántással egyidejű bemunká- lása, Ezekután, ha a tarlók ta­laja beéredett, ki zöldült, ki- gyomosodott, következhet a nyári keverő szántás, vagy az őszi mélyszántás. B A RÁCS JÓZSEF megyei főagremómus Képünkön a stabil 120 literes betonkeverőgép látható. Tervét a mezőgazdaságot gépesítő tröszt műszaki osztálya ké­szítette. Villamosrneghajtású, de lehet hozzá benzinmotort is alkalmazni. Könnyen, kézi erővel is mozgatható, mivel gumi­kerekekkel van ellátva, s ami ugyancsak fontos: ára sem lesz magas. Az építkezni szándékozó termelőszövetkezeteknek na­gyon kifizetődő üzlet, ha vásárolnak belőle. A Szovjetunió követeli: India képvise'ijét hívják meg az ENSZ] leszerelési albizoitságába London (MTI) A TASZSZ hírüladta, hogy az ENSZ le­szerelési albizottságának ked­di ülésén Zorin szovjet meg­bízott nyilatkozatában a töb­bi között kijelentette: „A i szovjet küldöttség teljesen ■ megengedhetetlennek tartja az albizottságban képviselt - nyu­gati küldöttségek magatartá­sát az Indiai kormánynak az­zal a kérésével szemben, hogy hallgassák meg az albizottság ülésein India képviselőjét. Figyelembe véve azt a kö­rülményt, hogy az indiai mi­niszterelnök most Londonban tartózkodik, a szovjet küldött­ségnek az a véleménye, hogy India képviselőjének meghall­gatása jelenleg különösen cél­szerű és teljesen reális. Ezért a szovjet küldöttség rendkívül sajnálja, hogy az Egyesült Ál­lamok, Nagy-Britannia és más nyugati hatalmak megbizottai- nak magatartása e javaslat­tal szemben, megakadályozza India részvételét az albizott­ság munkájában. A szovjet küldöttség kénytelen a nyu­gati hatalmaknak ezt az állás­pontját úgy értékelni, hogy nem akarják meghallgatni az albizottságban azoknak a kormányoknak a véleményé*, amelyek a bizottságon kívül szállnak síkra a nemzetközi feszültség enyhítéséért, a le­szerelésért, az atom- és hid- rogénfegyver-kísórletek be­szüntetéséért. Ez a körülmény okvetlenül hátrányosan befo­lyásolja az albizottság egész munkáját.“ Ugyanannak a 120 literes betonkeverőgépnek Zetorra sze- ' relhető változatát mutatja képünk. Az erőgépre függesztve bárhova könnyen szállítható, s a meghajtó erőt is a Zetor 'szolgáltatja. Nagyon ügyes konstrukció, Ezen a stabil univerzális fameg- munkáló gépen szinte minden olyan munkát el lehet végezni, ami­re egy kisebb asz­talos-, vagy ács­műhelyben szük­ség lehet. Ha akar­ják, nagyteljesít­ményű nagyolásra és simításra egy­aránt alkalmas j gyalugép. Körfű­rész s később sza- [lagfűrész is szerel- \ hető rá. v .. Nagyot zökken a világos■> kék, modern autóbusz, ami­kor a végállomáson megáll. Hatalmas porfelhő keveredik és a szél mind befújja a pécsi Élelmiszerkiskereske­delmi Vállalat szemben lévő 7-es számú boltjába. Belépek az üzletbe. A földön, a ki­szolgáló asztalon és az áru­kon egyformán vasing a por. Hiába takarítanak, negyed­óránként, amikor egy kissé csökken a forgalom. Vala­hányszor elhalad itt egy gép­kocsi, vagy autóbusz, mind­annyiszor felkavarja a port. Még felmosni sem tudnak, mert itt a Kertvárosban he­tek óta nincsen viz, A boltvezetők kéréssel for­dultak a II. kerületi tanács­hoz: gondoskodjon arról, hogy itt, ahol legnagyobb a forgalom, élelmiszerboltok vannak, portalanitsák az utat, éppen úgy, ahogyan ezt megtették néhány száz mé­terrel arrébb, a megyei kór­ház közelében. Június 24-i dátummal, Török Géza v. b. titkár aláírásával megérke­zett a válasz. A v. b.-tttkár levelében a kővetkezőket ir­ta: „A Pécsi Hús- és Tejkis­kereskedelmi Vállalat Kert­városban működő boltjainak vezetői panaszt tettek végre­hajtó bizottságunk titkársá­gához, hogy a boltjuk előtti útszakasz olyan poros, mely­Bolyongok a város ... nek következtében az élel­miszer tisztántartása lehetet­len. Tekintettel arra, hogy a szóbanforgó útszakasz fenn­tartása és kezelése Cím ha­táskörébe tartozik, szívesked­jék mielőbb intézkedni a pa­nasznak, az útnak leolajozása útján való megszüntetése iránt." A levél túlsó oldalán pedig a következő értesítést olvasom: „A Baranya me­gyei Közúti Kirendeltséghez intézett átiratom másolatát tudomásul vétel végett meg­küldöm. A nevezett kiren­deltséggel a mai napon táv­beszélőn folytatott megbeszé­lésünk szerint a kirendeltség az úttest portalanításáról gondoskodni fog. A vízhiány megszüntetésére egyidejűleg felkértük a Víz- és Csatorna­müveket." Egy levél, egy te­lefon és a II. kerületi tanács­nál azt hiszik, hogy a kert­városi végállomásnál lévő üz­letek higiéniai problémái megoldódtak.« Az üzletben sorbanállnak a kertvárosi asszonyok. — Végre egy újságíró a külváros peremén! — mond­ja Kasza Lajos, a füszerbolt vezetője. Az asszonyok körülnéznek és megindul a panasz-ára­dat. — Ez a legelhanyagoltabb része a városnak — mondja Szilágyi Jenőné. — Reggel óta nincsen ivó­vizünk, sem szódavizünk, kapcsolódik a beszédbe Ru­das Józsefné. — Sem kedden, sem szer­dán nem kaptam szódavizet — folytatja Kasza Lajos boltvezető. És miközben állandóan csörög a telefon, amelyet reggel óta nem javított meg a posta, egyre hangosabbak lesznek a háziasszonyok. — Azt írja meg, hogy mi­ért nincs itt posta. Körülbe­lül 5—6 000 lakosa van már Kertvárosnak, egyre épülnek itt az új családi házak, de ha az ember 60 filléres bé­lyeget akar venni, vagy cso­magot feladni, akkor autó­buszra kell ülnie, bemenni a városba. Az autóbusz oda- vissza 2,40 forint, számítsa ki kérem, hogy mibe kerül egy 60 filléres bélyeg. Az­előtt özvegy Glöclcerné a Sa­jót házában létesítek posta- hivatalt. Tizenöt-húsz évig volt itt postahivatal, pedig a lakosság száma akkor még nem növekedett ilyen gv°rs iramban. Az öreg mamát az­óta nyugdíjazták és ez év tavasza óta postakirendeltség nélkül van egész Kertváros, — panaszkodik egy idős né­niké. — A fűszerbolt mögött van egy faház — magyaráz­za Kasza Lajos boltvezető. — Ha azt lebontanák, annak helyén bővíteni lehetne a raktárt, s a jelenlegi raktár helyiségében — mivel utcá­ra nyílik — rendes kis pos­tahivatalt lehetne létesíteni. És miközben magyaráz, megjelennek a posta kikül­döttei. Azt ellenőrzik, hogy elhelyezték-e már a postalá­dát a füszerbolt sarkán. Mindjárt megragadják az álltaimat, megnézik. _ hol le­hetne postahivatalt létesíteni — Majd megállapodunk a Pécsi Élelmiszerkisltereske- delml Vállalattal, — mondja Kotta elvtárs, a posta kikül­dötte, — remélem, hogy nem­sokára lesz postahivatala Kertvárosnak, mert a fel­ajánlott helyiség valóban megfelelne a célnak, olcsóbb, mintha új postaépületet léte. sitenénk. Középkorú paraszlasszony ■ lép be a kertvárosi 32-es számú vendéglőbe. — Kérek egy pohár sört! — Az nincsen — feleli Beck Ferenc vendéglős. — Kérek egy pohár mál­nát! — Az sincsen. — Kérek egy kisfröccsöt! — Még nem kaptam szó­dát, pedig kora reggel óta sürgetem. — Akkor kérek egy darab jeget, hogy elszopogassam, egész délelőtt a szántóföldön, tűző napon dolgoztam. A vendéglői fehér asztal mellett fiatalemberek ülne’:. Mindenki bort fogyaszt, ki­dig egyesek cukrászdába is elmennének, ha volna. Nyil­vános telefonállomás, nagy orvosi rendelő, a kertvárosi településen vendéglő, na­gyobb fedett autóbusz váró­terem is kellene, stb. Mielőtt felszállók az autó­buszra, valaki a megyei kór­ház sarkával szemben lévő cigánykunyhóra mutat s azt mondja: — Azért ezt sem enged­ném meg, hogy közegész­ségügyi intézmény közvet- den közelében, földalatti kunyhóban cigányok éljenek Igazat adok neki és minJ den kertvárosinak, s felhí vom a panaszokra a II. I V rületi tanács figyelmét. ' PUSZTAI JÓZSEF dik a talaj ellenállása. De emelkedik a munkaköltség, és nem kis mértékben az üzem­anyagfogyasztás is. A tarlóhántás elvégzése, vagy el nem végzése a ké­sőbbi szántások szempontjá­ból is jelentős. Az elmulasz­tott tarlóhántás következtében az őszi szántásokhoz legalább 65 százalékkal több üzem­anyagra van szükség, ami me­gyénkben csupán a gázolaj többletfogyasztással 750 ezer forint plusz költséget jelent a gépállomásoknak. A tarló­hántás elmulasztásával tehát nemcsak maguknak okoznak kárt a termelőszövetkezetek, a gazdák, hanem az ország­nak ÍS; Igen fontos követelmény a tarlóhántásnál a mélység be­tartása is. A gyommagvak legnagyobb része apró és ha 7—8 centi, sőt mélyebbre ta­karjuk aló azokat, nem csí­ráznak ki, elfeküsznek a talaj­ban és csak egy későbbi szán­tással kerülnek újra a fel­színre, esetleg akkor, amikor e munka után mindjárt vetés következőik. Ez pedig azt je­lenti, hogy mesterségesen gon dcskodtunk arról, hogy veté­seink gyommal fertőzöttek le­gyenek. Hogy ezt elkerüljük, helyes, ha a tarlóhántást 4—5 centire végezzük^ Mivel végezzük a tarlóhántást? A tarlóhántás es2iköze nagy­üzemekben elsősorban a tár­csa. Ha a parasztok szerző­dést kötnek, a gépállomás ne­kik is megbántja a tarlót tár­csával. Bár a tárcsa a tarló­hántás egyik legjobb eszköze, j mégis van bizonyos idegen- ! kedés a használatától. Természetesein a tárcsa csak ( akkor tud jó munkát végezni, i ha a talajnak még van ned- < vessége, tehát az aratás be- < f ejezésévél egyidőben. Később < valóban nem tud szép mun­kát végezni a tárcsa. i1 Sokan úgy gondolják, hogy? azért nem hántatják tárcsa- f yal, mert az a tarlómaradvá- f nyokait nem takarja be. A* tarlóhántásnak nem lényege a 1 tarlók lebukta t ás a. Ezt e,gy(, következő szántással a kikelt{( gyomokkal együtt le lehet1, buktatni; Az idegenkedés másik oka (» az, hogy egyes helyeken nem jól állítják be a tárcsákat. Pedig mind az egysoros, mind a kétsoros tárcsákkal igen (l szép és jó munkát lehet vé-11 gezni, ha azokat éles szögre# állítva és a középső részét p megterhelve állítjuk be. <• Kormányunk felmérve a* tarlóhántás jelentőségét, an- \ nak tárcsával való végzésének \

Next

/
Thumbnails
Contents