Dunántúli Napló, 1956. december (13. évfolyam, 287-311. szám)

1956-12-14 / 298. szám

4 NAPLÓ 1936 DECEMBER M Gyorslista az Első Békekölcsön tizenegyedik húzásának negyedik napjáról 100 000 forintot nyert: Sorozat- Sor­szám szám 4087 819 50 000 forintot nyertek: (Egyenkénti húzással) Sorozat­Sor­szám: szám 1411 361 2141 434 2306 038 3277 386 25 000 forintot nyertek: (Egyenkénti húzással) Sorozat­Sor­szám szám 117 0356 095 0307 394 1939 750 2123 211 4322 617 10 000 forintot nyerlek: (Egyenkénti húzással) Sorozat­Sor­szám • szám: 0167 029 0207 152 0323 768 0580 117 1126 076 1117 244 137.8 695 1657 371 1883 350 2512 340 2651 185 2975 372 3119 350 3740 071 4045 678 4098 062 4187 603 4718 153 5253 940 5402 949 5987 578 . . tf 5 000 intőt nyertek: (Egyenkénti húzással): Sorozat­Sor­szám : szám: 0106 880 0109 569 0111 296 0114 506 0145 950 0180 051 0285 185 0329 927 0378 052 0383 951 0509 216 0514 479 0558 691 0571 237 0776 596 0817 633 0988 611 1186 254 1213 256 1275 260 1293 989 1396 633 1530 441 1607 892 2978 304 3045 281 3122 262 3520 275 4174 017 4340 786 4400 082 4431 872 4438 110 4552 755 4643 774 4835 136 4866 887 4941 230 5066 577 5339 446 5435 989 5907 598 5950 i33 5964 702 6054 881 1 000 forintot nyertek: Sorozat? Számtól- szám. számig: 0905 501—600 500 forintot nyertek: Sorozat- Számtól- szám: számig: 0420 50 0420 501—600 Sorozat- Számtól - szám: számig: 5434 501—600 5482 301—400 300 forintot nyertek: Sorozat- Számtól­szám: számíg: 0102 101—200 0106 801—900 0109 501—600 0111 201—300 0114 501—600 0145 901—1000 0167 001—100 0180 001—100 0207 101—200 0285 101—200 0323 701—800 0329 901—1000 0356 001—100 0378 001—100 0383 901—1000 0507 301—400 0509 201—300 0514 401—500 0558 601—7Ö0 0571 201—300 0580 101—200 0776 501—600 0817 601—700 0988 601—700 1126 001—100 1147 301—300 1186 201—300 1213 201—300 1275 201—300 1293 901—1000 1378 601—700 1396 601—700 1411 301—4TO 1530 401—500 1607 801—900 1657 301—400 1888 801—900 1939 701—800 2123 201—300 2141 401—500 2306 001—100 2512 301—400 2651 101—200 2975 301—400 2978 301—400 3045 201—300 3119 301—409 3122 201—300 3277 301—400 3520 201—300 3740 001—100 4045 601—700 4087 801—900 4098 001—100 4174 001—100 4187 601—700 4322 601—700 4340 701—800 4400 001—100 4431 801—900 4438 101—200 4552 701—800 4645 701—800 4748 101—200 4835 101—200 4866 801—900 4941 201—300 5066 501—600 5253 901—1000 5339 401—500 5402 901—1000 5435 901—1000 5907 501—600 5950 101—200 5964 701—800 5987 501—600 6054 801—900 200 forint névértékben kisorsolva I- rész Sorozat- Számtól­szám: számig: 0003 001—100 0015 001—100 0085 101—200 0111 801—900 0112 301—400 0112 601—700 0210 801—9! 0 0212 501—600 0253 501—600 0258 201—SCO 0261 501—600 0266 301—400 0275 601—700 0350 901—1000 0418 001—190 0442 401—500 0464 701—800 0606 501—600 0608 301—400 0651 501—600 0712 901—1000 0731 501—600 0748 401—500 0775 401—500 0780 201—300 0789 001—100 0806 501—600 0828 201—300 0843 901—1000 0863 901—1009 0864 301—400 0880 401—590 0884 701—891 0885 101—200 0948 901—1000 Sorozat- Számtól­szám: számig: 0997 301—400 1021 901—1000 1032 001—700 1034 101—200 1041 901—1000 1051 901—1000 1052 601—700 1069 301—400 1075 301—400 1075 701—800 1118 001—100 1140 401—500 1164 701—800 1227 101—200 1286 401—500 1324 201—300 1436 901—1000 1447 701—800 1449 201—300 1482 001—100 1493 901—1000 1496 501—600 1497 101—20« 1516 101—200 1519 401—500 1553 101—200 1557 301—400 1583 401—500 1587 601—700 1590 201—300 1591 901—1000 1594 701—800 1606 601—700 1615 601—700 1654 601—700 1664 801—900 1724 001—100 1746 901—1000 1753 501—600 1761 501—600 1780 201—300 1803 501—600 , 1803 901—1000 1847 601—700 1861 301—400 1880 501—600 1822 101—200 1909 001—100 1912 401—500 1926 701—800 1928 301—400 1965 101—200 1995 201—300 2001 101—200 2012 301—400 2142 301—400 2155 301—400 2269 301—400 2295 101—200 2333 301—400 2360 401—500 2402 401—500 2413 401—500 2462 401—500 2465 301—400 2503 201—300 2518 301—400 2567 201—300 2655 201—300 2767 001—100 2825 001—100 2962 20Í—300 2990 101—200 3055 201—390 3058 101—200 3076 301—40Ö 3148 301—400 3206 201—300 3262 201—300 3309 301—400 3349 201—300 3397 001—100 3402 101—200 3403 001—100 3413 001—100 3449 401—500 3466 301—400 3513 101—200 3516 001—100 3800 101—200 3605 001—100 3625 301—400 3699 201—300 3740 301—400 3754 401—500 3828 301—400 3932 301—400 4020 301—400 4054 601—700 4055 701—800 4087 101—200 4094 301—400 4185 501—600 4187 401—500 4266 001—100 4361 201—300 4362 401—500 4373 201—300 4385 801—900 4496 001—100 4548 401—500 4580 601—700 4590 501—600 4521 701—800 4641 701—800 4664 20t—300 4689 301—400 4698 501—600 4722 801—900 4794 001—100 4800 901—1000 4814 001—100 4814 001—700 4816 601—700 4869 501—600 4899 101—200 4933 800—900 Sorozat­Számtól­szám: szármg: 4972 004—100 4997 901—1000 5004 801—900 3030 601—700 5044 101—200 5055 201—300 5064 501—600 5085 601—700 5175 501—600 5186 801—900 5227 600—700 5242 401—500 5282 701—800 5304 401—500 5301 801—900 5329 201—300 5343 701—800 5383 001—100 5351 201—300 5397 901—1000 5407 701—800 5480 801—900 3767 101—200 5780 801—900 5811 201—800 5816 501—600 5834 601—700 5836 6Ó1—700 5859 201—300 5959 801—900 5976 301—400 6043 601—700 6058 101—200 6064 701—800 6067 101—200 6078 801—900 6091 501—600 200 forint névér­fékben kisorsolva II. rész Sorozat­Számtól­szám: számig: 0012 401—500 0038 101—200 0048 401—500 0079 601—700 0096 501—800 0112 201—300 Ól 13 301—400 0125 101—200 Ó2ÓÖ 501—600 02Ó1 301—400 0209 701—800 0224 001—100 Ó243 601—700 0286 001—100 0316 601—700 0319 5Q1—600 0417 201—300 Ó457 101—200 05Ó1 401—500 0508 001—100 0542 701—800 0577 401—500 0584 301—400 0583 501—600 0597 201—300 0611 801—900 0627 601—700 0629 001—100 0646 601—700 0676 701—800 0678 701—800 0716. 001—1 no 0718 5pl—600 0733 601—700 0892 101—200 0694 101—200 0906 001—100 0913 201—300 0917 901—1000 0970 901—1000 1007 101—200 1017 401—500 1023 601—700 1028 4ÍU—5Ő0 1Ö31 201—300 1068 701—800 1073 501—800 1080 201—300 1091 301—400 1092 tOl—200 1118 701—800 1176 001—100 1177 201—300 Sorozat­Számtól­szám: számig: 1179 501—600 1271 101—200 1283 201—300 1299 101—200 1313 401—500 1326 101—200 1335 301—400 1381 401—500 1394 001—100 1424 101—200 1445 401—500 1487 601—700 1505 401—500 1552 101—200 1567 001—100 1579 401—500 1582 501—600 1606 401—500 1638 001—100 1652 001—100 1710 201—300 1721 701—800 1781 801—900 1835 601—700 1838 601—700 1840 801—900 1849 501—600 1857 101—200 1858 001—100 1863 701—800 1879 001—100 1881 901—1000 1909 401—500 1943 001—100 1957 701—800 1967 401—500 2005 001—100 2061 001—100 2163 201—300 2163 301—400 2296 101—200 2378 101—200 2405 101—200 2406 201—300 2438 101—200 2439 201—300 2537 301—400 2614 201—300 2670 001—100 2673 101—200 2734 301—400 2747 201—300 2770 301—400 2783 101—200 2821 401—500 2879 101—200 2945 101—200 2957 001—100 3014 001—100 3128 301—400 3170 401—500 3212 001—100 3252 Ó01—100 3274 301—400 3359 001—100 3392 101—200 3612 301—400 3616 301—400 3626 001—100 3708 001—100 3729 101—200 3785 001—100 3809 101—200 3822 201—300 3834 001—100 3869 191—200 3895 201—300 3934 101—200 3947 301—400 3950 101—200 3974 401—500 4031 601—700 mo 901—1000 4063 301—400 4074 101—200 4Q84 701—800 4115 501—600 4137 5nt__600 44 56 901—1000 4165 601—700 4177 501—600 4191 301—400 4220 801—900 4266 701—800 4266 800—900 4280 601—700 4298 801—900 4335 001—100 Sorozat­Számtól­szám­számig: 4364 401—500 4386 m—400 4380 601—700 4389 001—100 4415 601—700 4422 401—500 4430 901—1000 4450 401—500 4467 901—1000 4475 001—100 4525 701—800 4531 901—1000 4560 101—200 4611 301—400 4614 401—500 4619 001—100 4620 901—1000 4627 101—200 4628 801—900 4657 201—300 4738 801—900 4753 101—200 4762 101—200 4773 601—700 4831 001—100 4866 901—1000 487! 301—400 4882 601—700 4905 601—700 4921 701—800 4924 701—800 4937 101—200 4957 901—1000 4959 001—100 4981 401—500 4993 901—1000 5004 001—100 5025 801—900 5064 101—200 5067 401—500 5080 001—100 5089 001—100 5098 601—700 5100 801—900 5105 101—200 5120 301—400 5217 201—300 5218 201—300 5234 201—300 5251 301—400 5252 501—600 5254 301—400 5289 401—500 T339 901—1000 5344 801—900 5344 801—900 5438 701—800 5451 801—900 5462 901—1000 5470 101—200 5472 701—800 5494 901—1000 5497 301—400 5801 001—100 581'1 801—900 5838 001—100 9862 101—200 5865 401—500 5883 301—400 5888 101—200 5973 101—200 6046 901—1000 6064 501—600 Kamatozó kötvé­nyek törlesztése« sorsolása: 005 023 084 099 102 114 131 195 220 227 229 244 286 564 583 591 593 608 629 633 679 685 690 693 719 326 350 391 422 480 488 493 497 504 509 541 548 555 737 742 758 776 830 850 916 930 939 944 955 973 A ienti gyors­lista közvetlenül a húzás után ké­szült, az esetleges számhibákért fe­lelősséget nem vál latunk. (MTI) MOZI Kossuth: Hyppolit a lakai (2 és Órakor). Petőfi: Egy nap a bíróságon (fél 2 és fél 4 óraikor). Park: Hyppollt a lakáj (fél és fél 4 órakor). Jószerencsét (Pécsszabolcs): Vis szaélés (5 órakor). ilpróh'rdoléMek BIEDERMEIER szekrények, sub­lot. ágy eladó. Frölich asztaOos, Bajcsy Zs. utca 7. . 147 ELADÓ háló, szekrények, nagy Meteor kályha, konyhaszekrény. Rákóczi út 27. 148 PERZSABUNDA középterme ure eladó. Sa il at utca 1., 4. ajtó. 52 EGY db 310 kg-os fiatal zsirecr- és eladó. Ferenc utca S. ez. 163 VILÁGOS félháló. konyhaszek­rény és több kisebb bútor eladó. Huba, Megyeri út 10. 158 LOSZORT. lósörényt és disznó- sörtét ma a as áron vcaaek. Péo Erzsébet uóca 9, i3t> DUNÁNTÚLI NAPLÓ a Magyar Szocialista Munkáspárt Baranya megyei Intéző Bizottsága és a megyei tanács lapja Szerkeszti a szerkesztőbizottság Felelős ldadó: A MEGYEI PART INTÉZŐ BIZOTTSÁG Szerkesztőség és kiadóhivatal: Pécs. József A. u. 10. T: 15-32. 15-33 Hirdetésié Ive vő iroda: Kossuth Lajos utca 22. Tel.: 19-18. Terjeszti a Megyei Postahivatal Hírlaposztálya és a hírlap-kézbesítő postahivatalok. Előfizetés: postahivataloknál és kézbesítőknél. Havi előfizetési dij 11,— FI. MECSEK NYOMDA Pécs. Munkácsy Mihály u. tn w. Telefon; 20-27. Nyomdáért felel Melles Rezső SPORT A terem kézilabda A kézilabda sportszövetség elké­szítette a téli teremkupa mérkő­zések sorsolását. Az első fordu­lót december 15-én és 16-án bonyo­lítják le. Az utolsó forduló mér­kőzéséi pedig februái 24-én ke­rülnek sorra. VA férfi I. osztályú sorsolása. 1956. XII. 16. Dózsa—Bástya. Ha­ladás-Komló, PVSK—Kesztyűgyár, Pécsbánya-rTraktor, Ped. Főiskola- Nagy Lajos. XII. 23. Komló—Dózsa. Kesztyű gyár—Haladás. Traktor—PVSK. Nagy Lajos—Pécsbánya. Ped. Főis­kola—Bástya. XII. 30. Dózsa—Kesztyűgyár. Ha­ladás-Traktor, PVSK—Nagy La­jos, Pécsbánya—Ped. Főiskola, Bástya—Komló. 1957. I. 6. Traktor—Dózsa. Nagy Lajos—Haladás, Ped. Főiskola— PVSK. Pécsbánya—Bástya, Kesz­tyűgyár-Komló . I. 13. Dózsa—Nagy Lajos. Hala­dás—Ped. Főiskola, PVSK—Pécs­bánya. Komló—Traktor, Bástya— Kesztyűgyár. I. 20. Ped. Főiskola—Dózsa, Pécs­bánya—Haladás. Bástya—PVSK, Nagy Lajos—Komló. Traktor— Kesztyűgyár. I. 27. Dózsa—Pécsbánya. Hala­dás—PVSK, K" nyűgyár—Nagy La­jos, Komiö—í-t :.t Főiskola, Bás­tya—Traktor. II. 3. PVSK—Dózsa, Haladás­Bástya, Pécsbánya—Komló, Ped. Főiskola—Kesztyűgyár, Traktor— Nagy Lajos. II. 1«. Dózsa—Haladás. Komló— PVSK. Kesztyűgyár—-Pécsbánya. Traktor—Ped. Főiskola, -Nagy La­jos—Bástya. téli kupa sorsolása Női I. osztaty sorsolása. 1956. XII* 16. Bástya—Kinizsi. Dózsa—Komló, PVSK—Kesztyűgyár. Építők—Ha­ladás, Traktor—Újhegy. XII. 23. PVSK—Kinizsi. Traktor— Dózsa, i-1 cc.suj hegy—Bástya. Hala­dás—Komló, Kesztyűgyár—Ter­ményforgalmi. XII. 30. Pécsujhegy—Építők. Ha­ladás—PVSK. Termcnyforgaimi— Dózsa, Komló—Bástya, Kinizsi­Traktor. 1957. I. 6. Bástya—Terményforgal- ;ni„ Dózsa—Kesztyűgyár. PVSK— Újhegy. Építők—Traktor, Kinizsi— Komló. I. 13. Építők—Kimzs; c.aktor— PVSK, Haladás—Dózsa Kesztyű­gyár-Bástya, Termény forgalmi— Komló. I. 20. Bástya—Halacku“ Dózsa— Újhegy. PVSK—Építők Komló- Kesztyűgyár . Kinizsi-- Termóny- forgalmi. I. 27. PVSK—Dózsa, Építők— Bástya. Traktor—Komló, Újhegy— Tei-ményforgalmí Haladás—Kesz­tyűgyár. II. 3. Dózsa—Kinizsi, PVSK— Komló. Építők—Termény forgalmi, Traktor—Kesztyűgyár, Újhegy­Haladás. II. 10. Bástya—Traktor. Dózsa— Építők, Terményforgalmi—Ha ladás. Komló—Újhegy, Kinizsi—Kesztyű­gyár. II. 27. Bástya—PVSK. Kesztyű­gyár—Újhegy, Termény forgalmi— Traktor, Komló—Építők. Kinizsi- Haladás. II. 24. Bástya—Dózsa. Haladás— Traktor, Kesztyűgyár—Építők, Tez- ményíoraalml—PVSK. Kinizsi­Újhegy. Vasárnap rendezik a labdarúgó Téli kupa első fordulóját A labdarugó Téli Kupa első fordulóját most vasárnap játsszák le. A résztvevő csapatok a héten megbeszélést tartottak és elhatároz­ták, hogy az eredeti írástól elté­rően megváltoztatják a Kupa le­bonyolítási módját. Vasárnap két mérkőzést játszanak, a PVSK a BTC Vasas vegyessel, a Pécs-Ba­ranya a Bányász válogatottéi lep pályára. A kupa második fordu­lóját december 23-án rendezik meg. elekor a most vasárnapi győz­tesek az első. második helyért, a vesztesek pedig a harmadik, ne­gyedik helyért mérkőznek. A Pécs-Baranya játékosai ugyan szabadságon vannak, de az ér: résztvesznek a mérkőzéseken a Pécsett tartózkodó játékosokkal. Hétközben egyébként a kék-sárgák a BTC-vel játszottak edzőmérkő­zést. Mindkét csapat játékosai igen nagy kedvvel mozogtak, feltűnt, az NB I-es csapat játékosai milyen jö kondícióban vannak. Közben sűrűn estek a gólok is, a végered­mény 8:1 lett Pécs-Baranya javá­ra. A börgyári csapat veresége ellenére sem játszott alárendelt szerepet, de a Pécs-Baranya csa­tárainak nagyon ment a góliüvés. A tervek szerint Pécs-Baranya: Danira — Szöcs, Kocsis, Hegyi — Lovig, Kresz — Opova, Lehel, Pleck, Schwára, Farkás összeállí­tásban játszik vasárnap a Bá­nyász válogatott ellen. A PVSK csapata is együtt van. Népes keretből válogatja majd ki Folgár edző azokat a játékosokat akik pályára lépnek a BTC Vasas vegyes ellen. A keret tagjai töb­bek között: Hámori I, Lendvai, Hámori II, Mohácsi. Götilinger, Szegedi. Túra, Szőke, Hernádi, Císete, Kakuszi, Csákfalvi, Káro­lyi. Freppán. A kettős mérkőzés ' népszerű helyárak mellett tekinthető meg a Verseny utcai bőrgyár sporttele­pen. A műsor: 12 órakor PVSK— BTC Vasas vegyes, háromnegyed 2 órakor Pécs-Baranya—Bányász válogatott. Megérkezett a magyar olimpiások egyik csoportja Milánóba A magyar sportolókkal Melbour- neből hazaindult két francia kü- löngép közül a második — a negy­venöt főt szállító repülő — szer­dán megérkezett a milánói Mal­pensa repülőtérre. Ezzel a géppel érkezett Hegyi Gyula, az OTSB elnöke, a magyar olimpiai küldött­ség vezetője is, A megérkezés után a felelős -n- var vezető az újságíróknak ki­jelentette, hogy a másik, a nyolc­vankét személyt hozó gép bevá­rása s néhány napos milánói tar­tózkodás után a magyar küldött­ség Becsen keresztül különvonaton érkezik meg Budapestre. Azt is kijelentette, hogy a ma­gyar sportolók többsége visszatér Magyarországra, hiszen vaJamemy- nylen igen keveset tudnál: otthon maradt családjukról s érthetően Igen aggódnak értük. A varesel rendőrfőnök. Is ott voll a magyar csoport ■ érkezésénél — ez különben egyik feladata, mivel a repülőtér ellenőrzése hatásköré­be tartozik — s nőhány órával később a kíváncsiskodó újság­íróknak kijelentette, hogy a ma­gyar sportolók közül senüdsem kért politikai menedéket, A magyar olimpiai sportküldött­ség visszaérkezése előreláthatólag csak a jövő hét végére várható, mivel sportolóink Milánó után még Becsben is eltöltenek egy-két na­pot. Külföldi vendégszereplés előtt a Vasas labdarúgócsapata ző technikai akadályokat, aiktlcor a Vasas december 20. körül útra­kel. December 23-án Nürnbergijén, 26-án Frankfurtban' játszanának, ezenkívül 30-án és január 1-én újabb mérkőzésekre kerülne . sor. A Nemet Szövetségi Köztársaság­ban csatlakoznának a Vasashoz a hosszabb ideje külföldön vendég­szereplő Vasas ifjúsági játékosok. Kovács, Páamándi, Matesz és Ka­szás, A Kozepeurópai Kupa győztes Vasas labdarúgó csapata már ne­gyedik hete — heti három-négy edzéssel — szorgalmas előkészüle­teket folytat. A Vasas a KK megnyerése után számos meghívást kapott s ezek­nek szeretne eleget tenni a közeli napokban. Ezeket a mérkőzéseket már hónapokkal ezelőtt lekötötték s ha sikerül áthidalni a különbö­A Magyar Úszó Szövetség ideiglenes intézőbizottsága decem­ber 16-án vasárnap délelőtt 10 óra­kor a Nemzeti Sportuszodában az eddig végzett sportmunkáról, vala­mint az 1957. január 13-án meg­tartandó közgyűlésről tájékoztató beszámolót tart. A MUSZ a fenti ülésre az összes budapesti és vidéki üszőszakosz­tály vezetőit meghívja. Róma Válogatott—Honvéd 3:2 Az Olaszországban tartózkodó Honvéd labdarúgó csapata szerdán Rómában vendégszerepeit, ahol ötvenezer néző előtt 3:2 (1:2) ará­nyú vereséget szenvedett Róma város válogatottjától. A Honvéd góljait Puskás és Czibor lőtte. Az újhegyi sportegyesület: DVAC A pécsuj hegyi sportegyesület új­jáalakult. és a jövőben a harminc­öt éve fennálló egyesület régi ne­vén: ..DVAC” fog működni. Az egyesület cétul tűzte ki a pécsu.1- hegyi, meszes! és gyárvárosi mun­kás Ifjúság sportolási lehetőségé­nek biztosítását. Az ideiglenes ve­zetőség megkereste az illetékese­ket, hogyk az egyesület labdarúgó­csapatának adja vissza az NB II. osztályban történő szereplés jo­gát. Az egyesület egyenlőre a labdarúgó, női kézilabda, asztali- tenisz szakosztályokat kívánja mű- ksa*«tni. A DVAC ideiglenes vezetősége Sporthíren Az MTK legutóbbi angliai mér­kőzését Wolverhampton ellen ját­szotta. 45 ezer néző volt. kiváncsi a két csapat találkozójára. Az első félidőben kiegyensúlyozott volt a játék és l:l-es eredménnyel for­dultak a csapatok. Szünet után bár mindkét együttesnek volt helyzete, ezek kihasználatlanul maradtak ős az eredmény nem változott, így az MTK l.T arányú döntetlen eredményt ért el az an­gol csapat ellen. A kék-fehérek gólját Palotás lőtte. * Több kölcsönjátékossal megerő­sítve elutazott az FTC jugoszláviai portyájára. A Dorogi Bányásztól 3. a Diósgyőri Vasastól pedig 1 já­tékost kértek kölcsön, a kölcsön- játékosok között van Buzánszky és Ilku H, a dorogiak két válogatott­ja is. * A Szovjetunió jégkorong válo­gatottja Csehszlovákiában portyá- zik. Legutóbbi mérkőzésük Prá­gában került soma a szovjet jég- kopongozóknák és ott fölényes 5:0 arányú győzelmei arattak a prágai SaokoJov együttese ellen, * Mind több és több új klubot kívánnak létrehozni. Ezzel kap' csolatban az OTSB közölte, hoff csak azok az ül sportklubok fel' állításához lárul hozzá. melyek mc*raln nézettük és gazdaságim* működésük biztosítva van,

Next

/
Thumbnails
Contents