Dunántúli Napló, 1956. december (13. évfolyam, 287-311. szám)

1956-12-02 / 288. szám

MW DKCRMBnt 1 N A P L 6 S Villányi István párttag lesz Az MSZMP a parasztok igazi érdekeit képviseli V il lányi István, tez tag, T Lovászhetény, 36. szám. Ennyit hallottam róla a pécs- váiradi járási intéző bizottsá­gon, A két és fél órás beszél­getés után többet tudtam róla: őszinte, becsületes, szókimon­dó parasztember. — Nézze, — mondta, mi- otán barátságosan hellyel kí- n^lt a tágas, tiszta konyhában — én meggyőződésből, önként léptem az új pártba. 1945-ben az itteni parasztpárt vezetője voltam. Szerettem és most is szeretem a földet. Akkoriban is együttműködtünk a helyi kommunista párttal, mindent közösen csináltunk .;, Nem tart sorrendet, ahogy eszébe jutnak a gondolatok, égy mondja, mondja.i. A pa­rasztpártot saját érdekképvi­seleti szervüknek tartották. Villányi bécsi a juttatott föld művelése mellett járta a fal­vakat, a földművesszövetkezeti mozgalom nagyszerű agitátora volt. Palotabozsokon egyszer Azzal búcsúztak tőle: „Minden héten legalább kétszer láto­gasson el hozzánk.’* A pártok harcában persze mind jobban elsorvadt a parasztpárt, mint mondja: .megszűntünk“ .i: — Sokszor mondták, Villá­nyi bácsi, máért nem tagja a kommunista pártnak? Azt vá­laszoltam: várok.;: Egy alkalommal Kételyben Járt, szövetkezeti ügyben. A beszélgetés a késő éjszakai érákba nyúlott. König Jancsi, — így mondja, mint jó isme­rőséről az ember — a járási Párttitkár odafordult hozzá: — Villányi bácsi, szeretnénk, be belépne a pártba; : — A helyiek nem szívesen látnának — válaszolta, — azt hinnék, pozíciójukra török ..: Pár nap múlva meggondolta Belépési nyilatkozatot kért, kitöltötte, megírta a szo­ti(kárnak adta. Befogadnak-e? — ez járt az eszében. — Villányi elvtárs püspöki uradalomban dolgozott ügye? — kérdezték tőle a helyi párt- szervezet vezetődi — Igen. A mázok hűmmögtek, ta- nakodtak. „Majd más­kor beszélünk a felvételről.. .*’ — mondták ki bizonytalanul a végső szót. — Akkor adjátok vissza a papírjaimat! Én írtam, az enyém! Villányi István ezzel vég­érvényesen eidöntötte magá­ban és mindenki előtt: nem ’esz a párt tagja! Emlékek kavarognak a konyhában. Az ember azt hin­né, mélysége« fájdalommal emlékszik a múltra. Indulat nélkül, de megbárstottan ejti !d a szavakat: — Érti, fiam? Azt mondták, hogy papi párti vagyak. Én?! ... Azért, mert püspöki urada­lomban szolgáltam, ettem a cselédkenyeret. Hát tehettem én erről, ott dolgoztam, ahol munkát kaptam. Én vagyok papi párti, akinek a Horthy- rendszerben nem volt szava­zati joga, áld nem lehetett ka­tona, mert 1919 miatt meg­bízhatatlan voltam? Azóta is sokszor megbán­tották, hol a községbeliek, hol a járásiak emberi mivoltá­ban, szövetkezetvezetői tiszt­ségében alázták meg. Negyven hold gyapotot akartak a szö­vetkezetre tukmálni s amikor határozottan kijelentette, hogy nem fogadja el, letartóztatás­sal fenyegették. „Vigyenek — mondta — de nem cselekszem a tagság ellen.“ Minden nap messzebb került attól a párt­tól, amelyet hosszú gondolko­dás, vívódás után vállalni akart. Nem szerette a „hangos em­sém. Így mondja: „hangos emberek“. Azokat nevezi ilyen finom megfogal­mazással, akik sosem képvi­selték igazán a párt érdekeit, csak előnyökért léptek a kom­munisták közé. A nehéz na­pokban mind megfutamodtak. Az egyik siránkozott: „Én nem akartam, kényszerítet­tek ..." A másik összetépte, eldobta tagsági könyvét és nagy szorgalommal hozzákez­dett a kisgazda párt szerve­zéséhez. Megveti az ilyen — tenyerével mutatja — szél­kakas embereket. — Biztos tudja, a fiam a ; áráson pártember. Nem sokat beszélgettünk, ő is, én is men­tem a magam dolga után. De azt többször mondtam neki: „örülök, hogy nem vettek fel.:.“ — És most, most sem szólt a fia? — kérdem. — Nem. Magam határoztam el. Olvasom az újságot, hall­gatom a rádiót, ez a párt más mint az előbbi. Tiszta párt, a parasztok igazi érdekeit kép­viseli. Azt mondtam: „Fiam, minden becsületes embernek ebben a pártban a helye.’* Ne­héz Idők járnak, szükség van ránk, öreg harcosokra is. Nem dicsekszem, de hallgatnak sza­vamra az emberek. Amikor most a falugyűlés volt, sok izgága ember beszélt. Nem tudtam hallgatni, szét. kértem. Most mi vagyunk a hatalmon, emberek — mondtam — fog­junk össze, segítsünk építeni az országot! Tapsoltak. Szóval csak beszélni kell az emberek­kel :. i B úcsúzáékor a kapuig kí­sért. — Ha máskor errefelé jár, látogasson el hozzánk. Ak­korra többet tudok mondani. Azt hiszem, most. felvesz a taggyűlés.; s Biztos vagyok benne, Vil­lányi bácsi! Bocz József kásos önéletrajzot és a párt- I bereket’* Péesbányán 311 hányása sztrájkot a bányában Játékkiállftist rendez az Állami Áruház A Pécsi Állami Áruház tervbevette, hogy december el­ső hetében nagyszabású gyer­mekjáték kiállítást rendez Pé­csett a Szabad Szakszerveze­tek székházának színházter­mében. A kiállítás előkészíté­sét máris megkezdték. A ki­állításon szereplő gyermekjáté­kok a helyszínen megvásárol­hatók. Csütörtökön reggel több, mint 300 pécsbányai bányász jelentkezett munkára és le is szállt a bányába. A münkát azonban nem kezdték meg. A délelőtt folyamán közölték a külszínen lévőkkel, hogy mind Pénteken délután még 3Í1* en tartózkodtak Széchenyi- akná VI. szintjén .Eddig 23-an szálltak ki a bányából, főként k.ós és beteg bányászok. A föld alatt sztrájkolok — tu­domásunk szerint — nincse­Csökkent Pécseit a kenyérfelvásárási láz Két héttel ezelőtt a Sütőipari Vállalat szaküzletei és a kis­kereskedelmi vállalatok bolt­jai előtt még hosszú sorokban álltak az emberek, hogy ke­nyérszükségletüket ne csak egy, hanem több napra előre is biztosíthassák. A kenyér és süteményfelvásárlási láz ezen a héten már lényegesen csök­kent. Két héttel ezelőtt a Pécsi Sütőipari Vállalat még napon­ta 6 vagon kenyeret sütött, két nap óta pedig már csak 2—3 vagon kenyér kerül ki az üz­letekbe a vállalat sütőkemen­céiből. Ez azt jelenti, hogy a kenyérvásárlás a város terü­letén 50 százalékkal csökkent. Ennek magyarázata abban rejlik, hogy a fogyasztók rá­jöttek arra: felesleges a több napra szóló kenyérfelvásárlás, mert a sütőipari dolgozók na­ponta friss kenyeret biztosíta­nak a város lakossága részére. addig a bányában maradnak, amíg követeléseiket nem tel­jesítik. Fő követelésük, hogy Dcbrovics Emilt a munkásta­nács tagját engedjék szaba­don. nek élelemmel ellátva. Telefon összeköttetés van a lentlévök- kel. Tárgyalni senkivel nem hajlandók s a bányába sem engednek senkit. Mi lesz a libákkal ? Három szebényi paraszt-1 asszony hangos szóval óllítot-' ta meg a napokban a pécs- váradi járás földművesszövet­kezeti központ egyik dolgo­zóját. — Maguk becsaptak ben­nünket. Elhíznak a szerződött libái r.k. Mondják átveszik-e vagy sem. Aztán elpanaszolták, hogy szerződéskötéskor vállalták; öt hétig tömik a libákat, az­tán átveszik tőlük. Nem öt, hanem némelyik asszony már nyolc-kilenc hete bajlódik a libatöméssel. Alig plhegnek szegény állatok s mégsem akarják átvenni. Rendőrt SémadS^ meg az ügyészségre kerültek Nemcsak a szebényiék van­nak így. Véménden 23 000 fo­rint előleget fizettek ki a szerződött libákra. Szeder­kényben 24 ezer foHntot vél­tek fel a gazdák s az egész járásban csaknem 100 ezer forint a szerződésre felvett előleg összege. Sok gazda azt rrtündja. hogy visszafizeti az előleget vagy mmujuk meg mi legyen a li­báikkal. Olyanok is akadnak, akik már legszívesebben pi­acra vinnék, vágy levágnák az el: :ott jószágokat, de köti őket a szerződés meg a . be­csület. Hol van hát a hiba? A pécsváradi járási földmü- vesszövetkezeti központban úgy tudják, hogy nem tüdta, nem győzi felvásárolni a MÉK és a feldőli*ózó ipar. Azt is emlegetik, hogy a szerződött Hatósági közeg elleni erő­szak, rablás, illetőleg tiltott fegyvertartás miatt őrizetbe vette a rendőrség Kátai And­rás segédmunkást (született 1926, potonyi lakos), Kátai Pált (született 1927, lakócsai lakos) és Jelics Józsefet (szü­letett 1924, lakócsai lakost.) A Kátai testvérpár és Je­lics József kerékpáron talál­kozott Beregszászi Lajos rend őrszakaszvezetővel, akit kihí­vó hangon figyelmeztettek hogy térjen ki az útból. A rendőr tiltakozott a hang el­len, mire a testvérek kerék­párjukról leszállva tettleg bántalmazták a rendőrt, el­vették fegyverét, lámpáját és kerékpárját, majd hazatértek. Jelics József a verekedés ide­je alatt a kerékpárokat fogta, de a verekedésbe nem avat­kozott. A rendőrség őrizetbe vette a két támadót és házkutatást tartott Jelics József lakásán is, ahol egy 7.65-ös pisztolyt találtak, a Kátai testvérpárnál pedig meglelték Beregszászi Lajos -fegyverét, kerékpárját és lámpájáig libák nagy része exportra m nne.:; de csak menne, mi­vel mostanában nem tudják elszállítani .Akárbo"v is vart, sem a földművesszövetkezet — mely kifizette az előleget — sem a parasztok, akik olyan sokat bajlódtak az állatokkal, nem károsodhatnak. Megol­dást kell találni, hogy a nagy- értéket képviselő hízott libák végül is eljussanak rendelte­tési helyükre, akár belföldön, akár külföldön. “"“'írwey n. Körülnéztem. Kicsi, de tisz­id étterem volt, csempézett falakkal. A pult fölött a názá­reti szent anya (Nossa Senhora de Nazareth) életnagyságú képe függött, amint karjaiban tartja kisdedét. Piros girlan­dok futották körül, a villany- körte is, mely fényt hintett, nörds papírral volt bevonva. •A személyzet, úgy látszik, már hazamehetett, csak egy szál fanyar pincér állt álmosan an- az asztalnak a közelében, helynél az étterem egyetlen, késői vendége vacsorázott. Ez a férfiú háttal ült nekem, de azért Így is láttam, milyen hvekezettel fogyasztja az éte­lek tömegét. Még a fülei is arozogtak a nagy buzgóságtól. Am a tulajdonos hozta már az ételeket. Le is ÜU az aszta­lomhoz, és szélesen mosolyog- *’« gyönyörködött benne, ho- 97fan kebelezem be egyik fo­nást a másik után. Ebben a Pillanatba» egyáltalán nem gondolok arra, mi lesz ennek a nagy lakomának a követ­kezménye, nem érzek meg­bánást. Számban szétfut a zsí­ros, omlós ételek íze. Mintha vezetéken szaladna széjjel, helynek szálai mindenfelé el­ágaznak, gyönyör sugárzik ki OVomromból minden porclkám felé. Valami földöntúli bol­dogságot érzek, amiről eddig ®oh<j nem, is volt fogalmam. — Uraságod minden bizony­ával idegen — mondja a tu­lajdonos. — Eddig nem volt *zerenosém. — Igen, külföldi vagyok, fest jöttem északról. — Talán bizony Pernam­“ncóban is volt. — Hogyne — mondtam, is **élesen kitártam kezeimet — *Hjy Ismerem Pernambuc&t, akár a zsebemet. ~~ Pernambucó! Brazília Ve- kncíje; — suttogta a vendég­lős átszellemült arccal. Emlé- Kek tüze villant fel szemében. ~~ ®n U onnan vagyok! ' ~~ Isten tudja, ennem nem *9Uon emlékeztet Velencére. 4 két folyó és a sok kid rajta inkább hasonlít a Szajnához Párizsban. — Nossa Senhora! Hát Ön Velencét és Párizst is látta? — kiáltott fel elragadtatással. — Láttam, uram — feleltem szerényen, miközben megko- pasztottam egy libacombot. Nem féltem már többé, hogy ne tudnám a szívét meglágyí­tani ennek a kitűnő ember­nek. — De azért mondhatom, Pernambucó Is szép föld. Ter­ra bonita. S egész sereg jeles férfiút adott a hazának. — Igen.. Joao Alfredo, Marquez de Olinda, Mathias de Albuquerque Camarao és Henrique Dias mind pemam- bucóiak.:; — Elfelejtette uram azt, aki­nek a nevét elsősorban kel­lett volna említenie..: As Isten is pemambucói. — Uraságod nemcsak hogy sokat utazott ember, hanem rendkívül szellemes i* — neve­tett elismeréssel — Kérem, tiszteljen meg engem ésigyék egy pohár bort a pernambucói férfiak egészségére. Ez ter­mészetesen az én költségemre megy. Ittam a pemambucói fér­fiak egészségére, de lelki nyu­galmam egyszerre megrendült. Istenem, hogyan fogok MW* szálódnt ebből a helyzetből! Zavartan hallgattam egy da­rabig, nem mertem be.enézni a Pemambucóból ideszárma­zott vendéolős nefe'ejts-sze- mébe. S hogy betetőzze bajo­mat, most a falióra is rezegni, zörögni kezdett, szekrényének kétszárnyú ajtaja nlrteen ki­csapódott, és egy dühös ka­kukkmadár rohant kt belőle. Kakukkolt, visszaszal idt — kakukkolt, megint visszasza- ladt — egymás után tizen­egyszer. Itt volt a zárfia ideje. — ön uram, a hollandusok késői leszármazott)a — indul­tam végső támadásra. — Van önnek erről tudomása? *=> Érdekeset Ezt már mondta nekem egyszer valaki. Állítólag Pemambucóban él­tek annak idején hollandusok. — Eltek. Ez 1630 és 1654 között volt, amikor a hollan­dusok Móric, nassaul herceg vezérlete alatt megszállva tar­tották az északi államokat. t—i Igen.De miből gon­dolja ön, hogy én ezeknek az utódja vagyok? — öintk barna • bőre, mint minden benszülött brazí­liainak, de szőke a haja, és a szeme világoskék. Barna bőr, melyhez szőke haj és kék sze­mek társulnak, megdönthetet­len bizonyítéka a hollandus leszármazásnak. Boldogan mOMfypoM. — De a kék szemek még mást is jelentenek — fűztem tovább gyorsan a beszédet, mert a pincér a «árokban már mocorogni kezdett, és tünte­tőén mérte össze zsebóráját a falon függő kakukkházzal. — Tudja ön, hogy a kék szemek még mit jelentenek? A kék szemek, uram, érző embert és meleg szivet jelentenek, s ál­talában olyan lelki tulajdonsá­gokat, melyek másszinű sze­mekből — hogy úgy mondjam — osak a legritkább esetben sugároznak. — Milyen tulajdonságokra gondol? — nézett rám, zavar­tan mosolyogva örömében, sze­mének kékjéből, mint a fiatal lány, akinek arcát elsőízben simogatják, perzselik bókoló szavak. — Istenem, ezt nehéz meg­mondani ... De vegyünk egy példát!... Tegyük fel, hogy betéved önhöz egy fiatalem­ber ... és a következőt mond­ja: Uram, nekem cipő van a lábamon és mégis mezítláb járok, mert nincsen talpa a cipőmnek ... Szegény, éhes ör­dög vagyok, az Uroa-hegy ol­dalában szoktam tölteni át éj­szakákat ; i i Hátak tta mám volt meleg étel a hasamban, ma meg éppen nem ettem egy falatot sem. Az Isten étvágyat adott, adjon ön hozzá egy va­csorát a názáretbeU szent anya nevében.;; Meg tudná ön tagadni egy ilyen jámbor ördögnek a kérését? — Ugyan, kérem — mondta teli szívvel, melegen, — de­hogy tudnám megtagadniy semmi esetre sem! Hogy is gondcflhat rólam ilyesmit?! A csata meg van nyerve! —- ujjongtam magamban. Most még csak meg kell mondanom neki, hogy én vagyok az Urca- hegyi fiatalember. Nem, egé­szen bizonyos, hogy nem fog rám haragudni. Lássam forgattam a kanalat « feketekávés csészében, és kimondandó saép szavak után kutattam. A férfiú pedig, add eddig háttal ülve nekem, szótlanul fogyasztotta vacsoráját, most hirtelen felállott, és megfor­dulva, sárga szemöldöke aTatt lapos pillantásokkal kezdte ke­resni a tulajdonost. Egy tekin­tet zilált külsejére és hatal­mas fejének lángoló sörényére, — s megdöbbenve ismertem fel benne a vörös Kalten- eckert! — Mint aki szépen fel­épített kastélyát látja romba- dőlni pillanatok alatt, úgy roskadtam oda megsemmisvi- ten a tányérok közé. Mig az­zal küszködtem, hogy ennek a szivet elállttá fordulatnak meglepetését lerázzam ma­gamról és magamhoz térjek első rémületemből: 6 máris megelőzött. Lám, már inti is magához a pincért és zavart arccal suttog a fülébe. A pin­cér rámered, a fejét vakarja, titokzatos jeleket küld a gazda felé. — Engedőimet kérek — mondja a tulajdonos és el­hagyja asztalomat — ott va­lami történt. Egyedül maradok, kábult szorongással figyelem Ekek hogyan alkudoznak suttogó szavakkal. Kaltenecker most önérzetes mozdulatot tesz, mintha titialcozni akarna va­lami ellen, de a pincér eré­lyesen vállon ragadja. — Engedd el, Renato! — kiáltja ekkor a tulajdonos, furcsa, gargarizáló nevetéssel. — Ennek az embernek ördöge van! Gyere velem, fickó! — s tolja felém a kapálózó, rémült Kalteneckert. — Nem szép do­log ugyan á la carte enni, s amellett a legdrágább fogáso­kat, ha az embernek egy fil­lér sincsen a zsebében. De azért most elkerülöd a sorso­dat. Elmehetsz békében, csak ennek az úrnak akartalak megmutatni. Jegyezd jól meg magadnak ezt az úriembert, mert egyedüli csak neki kö­szönheted, hogy nem adlak át a rendőrségnek. Kaltenecker szaporán pis­log, valami köszönetfélét mo­tyog színtelen bajusza alatt, sűrűn emelgetve zúzott szal­makalapját, miközben az ajtó felé halad. Kaltenecker kint van már az utcán, utána a vízözön. De mi lesz énvelem? En kinek köszönjem majd szabaduláso­mat? Csak ültem tétován, va­lami csodára várva. Képtelen voltam arra gondolni, hogyan húzhatnám ki magamat ebből a csávából. Gondolataim, mint a lejáró óra ingája, végkép megállották. Tekintetem most a szent­képre réveit, mely mosolyogva és jóságosán nézett el a tör­téntek felett. — NázáretbeH szent anyám — fohászkodtam hozzá — mu­tasd meg, hogy nemcsak a benszülötteket kedveled, ha­nem az éhező külföldieket is. Segíts rajtam, s én ígérem, hogy nemcsak a vacsorát fo­gom megfizetni, ha majd pénz­hez jutok, hanem még külön öt milreist is teszek a perse- »**»•«*, Az álmos pincér kiment az ajtó elé, köpött egy szabályo­sat, ezzel fejezve ki vélemé­nyét a dolgok állásáról. Aztán dörmögve lehúzta a rollót, csak éppen akkora nyílást hagyva alul, hogy azon kibúj­hassak. Felálltam. — Zárnák már-... En is megyek haza. Mennyit tesz ki a számlám? — kérdeztem, — Kerek négy milreis, uram. Nyúlok a belső zsebembe, képzeletbeli tárcám után, de vissza is kapom meghökkenve mindjárt a kezemet^ “* Megbocsát, uram n na­gyon kellemetlen... otthon fe­lejtettem a tárcámat. Rámnéz, s úgy tetszik: a szeme mintha elsötétült volna egy pillanatra.-- Hót ön te, uram? — mondja szomorúan, de aztán legyint egyet. — Nem baj... Megfizeti majd másik alka­lommal! Lehajtottam a fejemet. Ta­lán, ha embert öltem volna, akkor sem éreznék ilyen meg­bánást, mint ebben a pillanat­ban. S még M fa kísér az utcára. A Cinelandiában, amint visszafelé mentem, ott sétált kar a karban a vörös Kalten- ecker és Gerő, a tarháló. — Mi az, ember fia, maga fizette ki a Kaltenecker va­csoráját? — kiáltott felém Gerő, a tarháló. — No, ilyet se láttam még, mióta kétágú vagyok! Nem feléltem, csak végig­mértem őket sötéten. Kiértem a tengerpartra. Friss szél fújdogált; milliónyi csillag rezgeti az égbolton s tükörképük lent az öböl vizé­ben. Üjhold napja van ma — gondoltam vidáman — nem lesz olyan világos az éjszaka, mint volt tegnapelőtt. Volt még egy cigarettám. Meggyújtottam. Buzgón fújtam a füstöt az újhold felé s fü- työréozve, zsebredugott kézzel, bandukoltam haza: az Urca­heoü oldaUBEt

Next

/
Thumbnails
Contents