Dunántúli Napló, 1955. november (12. évfolyam, 257-281. szám)

1955-11-23 / 275. szám

(v ä p t: ö 1955 NOVEMBER 23 N. A. Bulganyin és IV. S*. Hruscsov] az Indiai Köztársaság parlamentjében Delhi (TASZSZ): N. A. Bulganyin, a Szov­jetunió Minisztertanácsának elnöke és N. Sz. Hruscsov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa El­nökségének tagja november 21-én látogatást tett az Indiai Köztársaság parlamentjében. Az indiai parlament november 21-én reggel kezdte meg téli ülésszakát. A parlamenti palota kupolacsarnokában tar­totta a két ház együttes illését. Ezen felszólalt) N. A. Bulge nyin és N. Sz. Hruscsov. N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov hindui nyelvre fordított beszédét a parlament tagjai nagy figyelemmel hallgatták. Az elnöklő Sz. Radhakrisnan köszönetét i mondott a szovjet vendégeknek felszólalásu- ( kért. ÍV. S%. Hruscsov elvtárs bessede Ráríosi Németit János: Vörösmarty Halálának századik évfordulófára Dicsőség? Nézd, * nyéki ház, mily zord titkokat magyaráz, tt élt egy szent, nagy álmodó, kiről a roppant föld-golyó jelet adott, oly villanást, ahogy Jelzik a messiást. •* Ünnepi megemlékezés Vörösmarty Mihály halálának 100. évfordulóján Engedjék meg, hogy szívé' iyes köszönetét mond jak Önök­nek azért a megtiszteltetésért hogy felszólalhatok az Indiái Köztársaság parlamentjében. (Taps.) Az a meleg és szívélyes fo­gadtatás, amelyben az indiai nép részesített bennünket, fe­lülmúlta várakozásunkat. Azt az őszinte örömöt és barátod got, amelyet az Önök népe kül- cötőségünket fogadva kifeje­zett, elismerésiként fogadjuk a Szovjetunió népeinek a nagy es kis népek iránt tanúsított önzetlen és becsületes maga­tartásáért. (Taps.) Az indiai nép forrón kinyilvámítatt sze- retetét annak is tulajdonít­juk, hogy a Szovjetunió tevé­keny támogatást nyújt a gyar­mati rabság ellen küzdő népek­nek és odaadóan harcol a tar­tós, hosszú világbékéórt. (Taps) Különféle történelmi helye­ket látogatva, vendégszerető md’ai polgárokkal találkozva gyakran hallj ük és olvassuk e nagyszerű szavakat: „Az indiai ts a szovjet, nép testvémép!” (Taps.) Ezek a szavak megfelelnek minden törekvésünknek és minden tevékenységünknek. — így van ez ma és így lesz ez l;edves barátim, örökké. Né­peink lélekszerinti és törekvé­seink szerinti édestest vérek. (Viharos taps.) Most pedig, amikor India el­nyerte állami, nemzeti füg- get*enségét. országaink ba­ráti kapcso'atai napról-nap- ra erősödnek, ami megfelel népeink létérdekeinek, össz­hangban «’an a békés egvmá« mellett élés öt alapelvével amelyet India és Kína hirde­tett meg. (Taps). Azok az államok, amelyekben az emberiség nagyobb része él, köztük a nagy indiai, kínai és szovjet nép megállapodott most. hogy ezekhez az elvek­hez tartja magát. (Taps.) V. I. Lenin, bölcs tanítónk, még 1923-ban azt írta, hogy Oroszország, India, Kína és a többi ország, amely a föld la­kosságának óriási többségét je- >enti, páratlan gyorsasággal harcra kel felszabadulásáért és megjósolta, hogy e harc győ­zelemmel végződik. Az élet mindenben igazolta ezeket a valóban prófétai szavakat. Önökkel együtt olyan korban élünk, amikor sok nép életé­ben történelmi jelentőségű for­dulat történt, amikor a nem­zeti felszabadító mozgalom ha­talmas csapásai alatt recseg- ropog a gyarmati renoszer. (Taps.) India állami függetlenségé­nek és nemzeti önállóságának sivívása nagy történelmi je­lentőségű tett. A szovjet nép mély megelégedéssel és öröm­mel látja, hogy India népe1 eilőtt megnyílt a szabad, önál­ló fejlődés útja. A társadalmi fejlődés mene­te azt mutatja, hogy minden országnak a külföldi tőkétől független, fejlett gazdasággal kell rendelkeznie, hogy való­ban független legyen és biz­tosíthassa népének jólétét. A történelmi tapasztalat azt tanítja, hogy a gyarmatosítók erőfeszítései a gazdaságilag ke­vésbé fejlett országok leigázá­sára a legkülönfélébb formá­ban jedentkezh et nek. Minden módot) igyekeznek fékezni ezek ben az országokban p hazai ipar fejlőaését, mert félnek, hogy a saját ipar kialakulása a saját értelmiség kialakulása 0 nép életszínvonalának emel­kedése megerősíti a régebben függő országot és segíti előre­haladását az önálló fejlődés út­ján. Taps.). Helyeseljük az indiai állam­férfiak előrelátását, amellyel megértük ezt, látják, honnan fenyegetheti veszély India füg­getlenségét és harcolnak e ve­szély ellen. őszintén kívánjuk, hogy Önöknek hatalmas hazai ipa­ruk legyen, hogy az Önök or­szágában fejlődjön a tudo­mány, a kuiltúra és a felvilágo­sodás, hogy az indiai népeket mindig siker és boldogság kí­sérje. Mimiket gyakran vádolnak azzal, hogy más országokba exportálni próbáljuk „ komimu- rizmus eszméit, sok más osto­baságot is beszélnek rólunk. Az elnyomott népek minden olyan kísérletét, amellyel meg akar­nák szabadulni a kü'föloi hó­dítók igájától, Moszkva bujto- gatásána.k tüntetik fel. (Derült­ség. .Taps.) A szovjet nép a szocializmus általa választott útján haladva nagy sikereket ért el fejlődé­sében. De senkire sem kiény- szerítettük és senkiire sem kényszerítjük a társadalom át­alakítására hivatott eszméin­ket. (Tartós taps.) Ezután N. Sz. Hruscsov, a Szovjetunió történetének ki- 'Tnei’kedő fejezeteit ismertette majd hangoztatta: nem azért beszélek erről, mintha Önökre kamám erőszakolni a fejlődés szovjet útját, hanem azért, hogv teljes mértékben elkép­edjék, milyen nehéz utat tett meg népünk. De ez áldásos út melynek eredményeként óriá­si eredményekkel és vívmá­nyokkal rendelkezünk. Ezek­ben az években nagy tapaszta­ltra tettünk szert. fis h., önök bármilyen mér­tékben fel akarják használ­ni a gazdaság és a kultúra egyik-másik ágában elért ta­pasztalatunkat mi szívesen baráti módon önzetlenül meg osztiuk azt önökkel és erő­inkhez mérten segítséget nyújtunk. (Viharos taps.) Bei... !tn.ket nem fáraszt ki a békéért és az országok kapeso- a tatnak békés fejlesztéséért rí vöt t harc. E kihűlt fészek, e küszöb mutatta, hogyan küszködött, borostás álla remegett, féltve asszonyt és gyereket, a népet, akiről a dal íz egek trónjáig szárnyal. § A négy nagyhatalom kor­mányfői irányelveinek megva­lósítása érdekéiben Géniben' nemrég tartót Iák , meg a kül­ügyminiszterek értekezletét. , A tanácskozáson nem értek ‘ el nagy eredményeket, mint- i hogy olyan bonyolult feladia-1 tok álltak a miniszterek előtt < amelyeket egycsapásra nehéz _ . . megoldani. Mi azonban meg ( M,nt mezot’ ** *6g vert^ el: vagyunk győződve arról, hogy f 1 b“*11 üdve: reménytelen, a genfi kormányfői értéke/Je’ ' öröme: keserű pohár, által megjelölt úton lépésről- J le azéri hisz mu7.suíál lépésre haladva előre, minder ' . húrokka] &rület> bonyolult nemzetközi kénd/e? \ * \ megoldásánál ölérjük majd a sírok, pusztulás felett, nemzetiközi feszültség további \ enyhülését. Ez volt. Kilo-bbant álmait A reakció erői mindent meg (i kévébe köti már a hit, tesznek, hogy meghiúsítsák a i enni bátor, hogy jobb legyen béke ügyét. i> az álmodott kor: a jelen. Mi azonban meg vagyunk í mint amit Fusztonyék adott: győződve arról, hogy a győ- i kárhozatot és bánatot, zeiem a pépeké, azoké lesz, J akik a bőkére törekszenek.* mert a népek közötti béke az egész haladó emberiség álma. örülünk, hogy ebben, az ügy­ben olyan jó szövetségesünk van, mint India. (Viharos, hosszantartó taps.) Megelégedéssel állapíthatjuk meg, — manootta a továbbiak során N. Sz. Hruscsov, —hogy az utóbbi időben jelentősen megerősödtek országaink gaz­dasági és kulturális kapcsola­tai. (Hosszantartó taps.) A Szovjetunió és India közötti kölcsönösen előnyös gazdasági kapcsolatok kibővítése nagy távlatokkal rendelkezik és két­ségtelenül előmozdítja majd né­petek további közeledését. Az 1953-ban aláírt szovjet-indiai kereskedelmi egyezmény alap­ián sikeresen fejlődik a keres­kedelem. (Taps.) Feltételezzük, hogy gazdasági kapcsolataink megszilárdításához fontos hoz­zájárulás a Szovjetunió segít­ségével Indiában épülő vas­mű, amely évente sokmáilldó tonna acélt ad majd. (Taps ) Nagy jelentőséget tulajdoní­tunk az Indiai Köztársaság és a Szovjetunió vezető funkcio­náriusai között megteremtett személyes kapcsolatnak. — A szovjet nép tudatában mély nyomokat hagyott Neh.ru ur­náik, Indú, miniszterelnökének a Szovjetunióiban tett látogatá­sa (Hosszantartó, viharos taps.) A szovjet emb: rdk óriási ér­deklődést tanúsítanak India rendkívül gazdag, soikévszáza- dos kultúrája iránt. A Szovjet­unióban kiadott indiai szépiro­dalmi műveik péfdányszáma meghaladta a kétnúlliót. (Taps) Orosz nyelvre lefordították Ma­hatma Gandhi műveit. (Hosz- szantartó taps.) Nagy példány- számhan adták ki Dzsavaharíal Nehrunak, India miniszterei- nökének, a kiváló állami és politikai személyiségnek „In­dia felfedezése“ című könyvét. (Taps.) Minél jobban isimerjük majd egymást és minél jobban segítjük majd egymást, annál szilárdabb lesz barátságunk, árunál erősebbé válnak a béke erői az egész világon. (Hosz- szantartó taps.) iVT. A. Bulganyin eivtárs beszéde N. A. Bulganyin, a Szovjet­unió Minisztertanácsának el­nöke, november 21-én az In­diai Köztársaság parlamentjé­ben többek között az alábbi beszédet mondotta: Szeretném elmondani, hogy valamennyiünket, akik az Önök vendégei vagyunk, mé­lyen meghatott, amikor a Ramliila-téren üdvözlésünkre megjelent barátaink százezreit áttuk. Érzelmeik egyöntetűsé­ge, őszintesége hatalmas, meg­győző erővel bizonyította, hogy India népe a szovjet nép hűsé­ges és önzetlen barátja. A szovjet dolgozók a maguk részéről mindent elkövetnek, hogy ez a barátság erősödjék és elmélyüljön. (Hosszantartó taps.) A Szovjetunióban hatalmas érdeklődés nyilvánul meg In­dia, India történelme, kultúré- 'a, népének élete iránt és az önök országában már megva­lósítás alatt álló átalakítások iránt. Ezt bizonyítják a Szov­jetunió és India szakadatlanul bővülő kapcsolatai a kultúra, a művészet és a sport terén. Nehru úr látogatása a Szov­jetunióban nagy és emlékeze­tes esemény volt népünk szá­mára. E látogatás eredménye­ként még világosabbá vált, hogy országaink sekat tanul­hatnak egymástól és sok hasz­not meríthetnek a kölcsönös együttműködésből. (Hosszan­tartó taps.) India és a Szovjetunió együtt működése jelenleg sole terüle­ten megmutatkozik, „ kulturá­lis kapcsolatokon kívül felöleli a gazdasági területet is és ki­terjed a béke megszilárdításá­ért, a nemzetközi feszültség enyhítéséért folytatott harc kérdéseire is. A szovjet nép nagyra becsüli azokat * lépéseket, amelyek­kel India elősegíti a béke megszilárdításának ügyét. A Szovjetunió népei mély megbecsülést éreznek az in­diai kormány erőfeszítései iránt, amelyek az agresszív ka­tonai tömböket szervező politi­ka ellen, a kollektív béke meg­védésére és a tárgyalások móo- merének, mint a nemzetközi kérdések megoldására alkal­mas eszköznek a megvédéséire rányulnak. (Taps.) Ezután N. A. Bulganyin a Szovjetunió külpolitikájáról beszólt. Korunk jellemvonása — mondotta a továbbiak során, hogy mélyreható változások történtek ’az ázsiai országok és általában az egész Kelet poli­tikai viszonyaiban. Tanúi va­gyunk annak a nagy történel­mi folyamatnak, amelynek so­rán a keleti népek felébred­nek és bekapcsolódnak az ak­tív politikai életbe. Ez a folya­mat mindinkább kibontakozik, és nincs olyan erő, amely fel­tartóztathatná. Igaz, vannak olyanok, akik nem akarják ész revenni, vagy semmibe veszik a jelenleg keleten folyó nagy történelmi eltolódásokat. Ezek az eltolódások azonban mégis fennállnak, sőt óriási hatást gyakorolnak és fognak gyako­rolni a jövőben is az egész nem rétköz! életre. Sok közös vonás van álla­maink külpolitikájában —■ mu­tatott rá N. A Bulganyin. Végeredményben egy célra törekszünk; a nemzetközi feszültség enyhítésére, a béke fenntartására és meg­szilárdítására, a háború meg­akadályozására és az embe­riség megmentésére a hábo­rú borzalmaitól, a nyugodt munka és a békés élet örö­mének a népek számára való biztosítására. Lehet-e ennél nemesebb cél? Azt hiszem Önök vaiamenv- nyien egyetértenek azzal, hogy e magasztos cél eléréséért ér­demes dolgozni, érdemes — midit nálunk mondják — nefci- gyűrközmd és erőnket nem kí­mélve fáradni. (Hosszantartó taps.) Sok a közös vonós közöt­tünk az országaink belső élete támasztotta feladatok megol­dása szempontjából is. Véleményünk szerint meg­van minden lehetőség a Szov­jetunió és India közötti gazda­sági és kulturális együttmű­ködés, a tudományos és tech­nikai kutatások terén való együttműködés további kiter- ieszitésére. Mi készek vagyunk átadni önöknek gazdasági, tu­dományos és technikai tapasz­talatainkat. (Taps) Ez megfe­lel népünk óhajainak és törek­véseinek. Megvan mindem elő­feltétel ahhoz is, hogy tovább fejlődjék országaink egymás­sal va'ó kereskedelme az egyenlőség és a kö'csönös elő­nyök alapján. (Hosszantartó taps) Mindaz, amit indiai tartóz­kodásunk első napjaiban lát­hattunk önöknél, megerősít1 azt a mély meggyőződésünket, hogy országaink kapcsolatai­nak további fejlődése a közöc és sokoldalú érdekek szilárd ‘alaján alapul. (Hosszantartó taps.) . _________ . 18 55 november 19-én halt meg Vörösmarty Mihály. Si­ratta az egész magyar nép, amelynek sorsával negyedszá­zadon keresztül egy volt élete és költészete. Az újságok gvászkeietben jelentek meg, de a költőt sírjánál búcsúz­tatni nem volt szabad: így is­merte el nagyságát akaratla­nul az ellenség is. De a ma­gyar nép is tudta, hogy kit vesztett el benne: történelme újjáéledő szakaszának nagy költőjét, aki ha mag is halt, továbbra is utat mutatott az elnyomás idején. Ezért volt temetése néma politikai de­monstráció, az első tömegtün­tetés az önkényuralom idején. Több, mint 20 OOO ember kísér­te a koporsót, követve ezzel a hazaszeretet nagy, általa örökbehagyott parancsát is: Hazádnak rendületlenül légy híve, óh magyar!’“ A 100 éve halott költőre emlékeztünk 21-én este a Pé­csi Nemzeti Színházban, ahol megjelent Farkas László elv- társ, az MDP Központi Veze­tőségének tagja, a megyei pártbizottság első titkára, va­lamint a megye és a város 'öbb vezetője. A Műsoriroda d városi és megyei tanács nép­művelési osztályával és a TTIT-vel közösen, színvonalas műsort állított össze. 'Az iro­dalmi esten a költő verseiben, megzenésített költeményeiben, művészi énekszámokban, sza­valatokban, zomgoraszámokban gyönyörködhetett a szépszámú hallgatóság. A költő munkásságáról Var­ga Balázs, az Irodalomtörté­neti Társaság titkára mondott mély, értékes összefoglalót. A kényelmesebb életrajzi mélta­tás helyett költészetén keresz­tül mutatta be a költő halha­tatlan értékeit. Az előadáshoz méltó volt a műsorszámok összev-álogatása, sorrendi elhelyezése. Székely Júlia zongoraművésznő él- mónytnyújtó művészi tolmá­csolásiban adott elő Bartók, Kodály és Liszt műveiből. Vass Éva, Fülöp Mihály, Joó László mélyen átórzett költe­mények tolmácsolásában idéz­te emlékezetűnkbe Vörösmarty művészetét s szerettette meg azt ifjúságunkkal. A Liszt Ferenc kórus csodálatos tisz­taságú hangja indokoltan ka­pott vastapsot, mely kifejezte közönségünk köszönetét Antel György ragyogó tehetségű kórusvezetése iránt. A Vórösmarty-esten szép­számmal képviseltették ma­gukat. a fiatalok. A Pedagó­giai Főiskola, az egyetemele, a középiskolák halLgatói, diák­jai áhítattal hallgatták nagy költőink műveit és a színházat megtöltő felnőttek együtt zúgó tapssal jutalmazták a holtá­ban is élő költő örökéletü al­kotásait A Hazafias Képfront országos tanácsa elnökségének ü!ése Kedden délelőtt ülést tartott a Hazafias Népfront országos tanácsának elnöksége. Az ülést Szabó Pál, a Hazafias Nép­front országos tanácsának el­nöke nyitotta meg. Az orszá­gos elnökség kegyelettel adó­zott az elhunyt Szalvai Mi­hály altábornagy, országgyű­lési képviselő, a Hazafias Nép­front országos tanácsa tagja emlékének. Az országos elnökség meg­vitatta a népfront-mozgalom féléves munkájáról szóló be­számolót, amelyet Mili&lyfi Ernő főtitkár terjesztett elő. A vitában felszólaltak: Bereczky Albert református püspök, Csorba István Kossuth-díjas fűtő, Darvas József népműve­lési miniszter, Dobi István, a Népköztársaság Elnöki Taná­csának elnöke, Harrer Ferenc, a Hazafias Népfront országos tanácsának alelnöke, a Haza­fias Népfront budapesti bizott­ságának elnöke, Parragi György Kossuth-díjas, a Ma­gyar Nemzet főszerkesztője, Pioker Ignác Kossuth-díjas gyalus, a Szocialista Munka Hőse, Rákosi Mátyás, a Ma­gyar Dolgozók Pártja Központi Vezetőségének első titkára, Varga József Kossuth-díjas akadémikus. A Hazafias Népfront orszá­gos tanácsa elnöksége egyhan­gúlag jóváhagyta a népfront, mozgalom téli feladatainak tervét, ugyancsak elfogadta a Magyarországi Német Dolgo­zók Kulturális Szövetségének csatlakozási kérelmét a Haza­fias Népfronthoz. Az országos elnökség ülését Szabó Pál elnök zárta be. November 24-én temetik Szaivai Mihály elvtársat A Magyar Népköztársaság által Szalvai Mihály altábor­nagy elvtárs temetésének megrendezésére kiküldött bi­zottság közli, hogy a temetés 1955. november 24-én, délután nárom órakor a Kerepesi úti temetőben lesz. Az elhunyt ravatalát a ma­gyar néphadsereg központi tiszti háza helyiségének föld­szinti csarnokában (Budapest, XIV. Vorosilov út 34.) állít­ják fel. A társadalmi szervek és a dolgozók kegyeletüket az el­hunyt ravatalánál 1955 novem­ber 23-án, délután 1—7 óra és 24-én délelőtt 9—12 óra között róhatják le. Külföldi hírek BERLIN Thomas Dehler, a bonni kor­mánykoalícióhoz tartozó Sza­bad Demokrata Párt elnöke pártjának müliheimi gyűlésén éles 1 lángon bínáíía a Német Szövetségi Köztársaság Géni­be kiküldött megfigyelő bizott­ságának „lagymatag és min­den aktivitást nélkülöző maga­tartását”. Dehler szavai szer ti’ Bonn küldöttsége súlyos hibát követett el azzal, hogy Géni­ben nem keresett _ kapcsolatot a Szovjetunió küldöttségévé!. Miután a német újraegyesítés elsősorban a németek ügye. a nyugati hatalmaik nem vehe­tik rossz néven, ha a német nép képviselői e sorsdöntő kérdésben közvetlenül is tár­gyalni próbálnak a Szovjetunió kormányával — mondotta Dehlér és hozzáfűzte: ,-A Szov- tetunióval tartandó tárgyalá­saink természetesen csak ak­kor járhatnak eredménnyel, ha kräzek vagyunk módosítani a párizsi egyezményeket”. BECS Figl osztrák külügyminisz­ter „A Szabad Semleges Ausztria” címmel tartott egyik előadásában többek közt a kö­vetkezőket mondotta: „Az eddiginél sokkalta job­ban és hathatósabban teljesít- hetiük Nyugat és Kelet között közbenjárói és közvetítői sze­repünket. Ausztria aktív ma­gatartást fog tanúsítani min­den olyan helyen, ahol ezáltal elérhető a fennálló feszültsé­gek és nézeteltérések csökken­tése. Erre a feladatra Ausztriá­nak jó kiindulási alapot nyújt a semlegesség.” Flgl bejelentette,' hogy Ma­gyarországgal, Csehszlovákiá« val és Jugoszláviával „rövid időn belül tárgyalnak az ezek­ben az országokban lévő osztrák javakról.“’ PÁRIZS A többségi pártok között to­vább folyik a marakodás a választások kérdésében s emiatt politikai megfigyelők szerint igen kicsiny a való­színűsége annak, hogy március előtt sor kerülhetne a válasz­tásokra. A jelenlegi politikai helyzet már jobboldali' körökben is nyugtalanságot kelt. A Figaro és a Combat a helyzet „rot­hadtságáról“’ cikkezik, a jobb­oldali szocialista Popuilaire pe­dig amiatt sopánkodik, hogy „immár hetek óta nem kor­mányozzák Franciaországot”,

Next

/
Thumbnails
Contents