Dunántúli Napló, 1954. augusztus (11. évfolyam, 181-206. szám)

1954-08-08 / 187. szám

NÄPCÖ 1954 ATTCtraZTCS * 6 LAMARCK. (1744—1829) Mo mar feltehetőleg nincsen se­hol a földön művelt ember, aki Dar­win nevét ne ismerné, és ne tudná róla azt, hogy hosszú élete munkás­ságát az evolúció gondolatának iga­zolására szentelte, hiszen neve jelszó lett abban a harcban, mely tanítása nyomán széles körben fellángolt. Az azonban a nem szakmabeliek ellőtt rnár kevésbbé ismert, hogy ponto­san a nagy Darwin születésének évében — 1809-ben — megjelent Pá­rizsban egy könyv „Phylosophie Zoo- iogique“ (,.Az állattan filozófiája") címem, melynek szerzője — J. B. P. A. Lamarck, a Természetrajzi Múzeum professzora és a francia Tudományos Akadémia tagja — művében azon végkövetkeztetésre jut, hogy: „Ater­mészet minden állatfajt egymásután hozott létre. Kezdte a legtökéletle­nebbel, a legegyszerűbbel és végezte a legtökéletesebbnél. A szervezettsé­güket fokozatosan fejlesztette." A fajok egymásból való kialakulásának és az egész élő világ fokozatos fej­lődésének, tehát az evolúció tanának első megfogalmazása ez a biológiá­ban. Annál is inkább az, mert ma­gát a „biológia" szót is Lamarck használja elsőül, ezen művének elő­szavában. Lamarck a francia föld szülötte, azé a géniuszé, mely éppen ebben az évszázadban, a XVIII. században, oly sok kiválóságot adott az emberi‘ha­ladás szolgálatára. Diderot, D'Alem­bert. Voltaire és Rousseau évszázada ez, a feudalizmus hanyatlásának és a kapitalista, polgári társadalom fel­lendülésének korszaka. Lamarck a maga személyében is kifejezi a kor „átmeneti" jellegét: elszegényedett nemesi család sarja, aki — annak ellenére, hogy 17 éves koráig atyja kívánságára papnövendékként je­zsuita kolostorban nevelkedett — az enciklopedista filozófusok gondo­lataiért lelkesedik és a forradalom emeli az őt megillető helyre, a „Ki­rályi Kert"-ből éppen Lamarck el­gondolásai szerint „Természetrajzi Múzeum-' néven alakult népfőiskola professzori székébe. Ezt az állást La. marck csak 30 éves korában érhette el, igen sok hányódás és nélkülö­zés, de még több tudományos mun­ka után. És bár anyagi helyzetét és munkásságának elismerését tekintve, életének második fele sem volt sok­kal kedvezőbb, mivel a forradalmat követő napóleoni időkben, még ke­vésbbé a helyreállított királyság ide­jén Lamarok evolúciós tanai termé­szetesen nem voltak rokonszenvesek, professzori kinevezése mégis forduló pontot jelentett az életében. Idáig rendkívül sokirányú, túlzottan is szer teágazó tudományos munkásságának gerincében a növénytan állott és ne­vét mint botanikus tette ismertté, legfőképpen „Franciaország növény­világa" című háromkötetes nagy művével, mely Buffon ajánlására az akadémiai tagságot is megszerezte számára. Az ismeirt, kiváló botanikus azon­ban — mivel nála idősebb és neve­sebb növénytantudósok is voltak, ál- Lattantudós ellenben egy sem akadt megfelelő, — állattani tanszékre ka­pott kinevezést, a nála csaknem har­minc évvel fiatalabb Geoffroy Saint Hilaire-rel, későbbi hűséges barát­jával és lelkes hívével egyetemiben. Utóbbi a gerincesek, Lamarck pedig az akkor még alig ismert gerinctelen állatok tanítását vállalta. Megjegy­zendő, az állatvilág ezen felosztása gerinctelenekre és gerincesekre, is Lamarok kezdeményezése volt. Ez a váratlan körülmény, hogy egy tudós, aki ötven éves koráig alaposan át­tanulmányozta az egész növényvilá­got, most. élete második felében az állatvilágot volt kénytelen ugyan­ilyen alapos tanulmányozás tárgyává tenni, vezetett azon összefüggések fel. ismeréséhez,, melyekből Lamarck az evolúcióra vonatkozó megállapításait leszűrte. Mi végül is Lamarok evolú­ciós tanainak a lényege? A ma is elismert legfontosabb megállapításait a következő három pontban foglal­hatjuk össze: Az élő szervezetek átalakulását, az egymásután következő nemzedékek meghatározott irányú fokozatos vál­tozásait, már Lunarck előtt is felis­merték, de ezen változások okául ő jelöli meg első ízben határozottan a külső, környezeti tényezőiket. A környezet változásai — Lamarok szerint — a növényeket közvetlenül megváltoztatják, az idegrendszerrel rendelkező állatokra azonban azáltal hatnak, hogy azokat egyes szervek fokozott vagy csökkent használatá­ra bírják, miáltal a gyakran hasz­nált szervek megerősödnek, a nem­használtak pedig elsorvadnak. Végül felismeri, hogy mindezen változások csak akkor szolgálhatják a fajfejlődést,• a faj egymásután! ge­nerációinak meghatározott irányú állandó evolúcióját, ha öröklődnek. Ezzel első ízben mutat rá a szer­zett tulajdonságok öröklődésére, mint az evolúció elengedhetetlen feltéte­lére. Lamarck életének tragikuma, hogy felismerte bár az igazságot, de a ko. rában rendelkezésére álló ismeret- anyag még elégtelen volt ahhoz, hogy igazát minden támadással szemben megvédhette volna. Mint lángész elő­remutat, de mint ember, mégis csak korának gyermeke és fogyatékossá­gaiban felismerhetők a kor jellem­zői, a biológiai ismeretek említett elég telensége, a korabeli materializmus mechanikus felfogása és a közép­kor örökségéből megmaradt bizonyos metafizikus szemlélet. A maga korában azonban minden­esetre rendkívüli zsenialitás és még nagyobb bátorság volt szükséges ah­hoz, amit Lamarck a biológiai tudo­mány haladásáért tett. A dolgok természetéből folyik, hogy a korát megelőző lángész rendes sor­sa a megnemértés. Lamarck eseté­ben a lángész eme végzete fokozott mérteikben beteljesedett. Műveit „agyonhallgatták" A kor ünnepelt biológusa Cuvier volt, aki még meg. cáfolni sem tartotta érdemesnek La­marck tanait s akinek a befolyása alatt álló tudományos világ egysze­rűen nem vett tudomást Lamarckrói. Az igen magas kort megért agg tu­dós pedig életének utolsó " évtizedét teljesen megvakulva, nagy nyomo­rúságban, két leánya, valamint né­hány hű barátja társaságában élte le. A magányos aggastyánt csak leá­nyának szállóigévé lett szavai vigasz­talták: „Atyám, az utókor csodálni fog téged és megbosszul majd.-' Ez a felírás olvasható Lamarck Párizs­ban felállítot szobrának talapzatába foglalt domborművűn is. — Ez a szo­bor azonban még sokáig váratott magára és Lamarck halála után a Montparnasse temető tömegsírjába került jeltelenül. Ugyanekkor acam- bridgei egyetem teológiai fakultásán geológiai, botanikai és zoológiái ta­nulmányaiba mélyedt egy alig húsz­éves fiatalember, aki csupán három évtizeddel később diadalra vitte az evolúció gondolatát és akit hálás nemzete a Westminster! apátságban helyezett örök nyugalomra abban a sírboltban, amelynek aranybetűs fel­írása: Ch. R. Darwin. 125 éve már, hogy ismeretlen sírjában nyugszik Lamarck. Tanítá­sa azonban megtisztulva'újjáéledt a korszerű, haladó biológia légkörében és valóraváltak leányának biztató szavai: az utókor valóban csodálattal tekint születésének kétszáztizedik és halálának 125. évfordulóján Jean- Bapitiste-Pierre-Antoine de Monet, chevalier de Lamarck-ra, az evolú­ció tanának megalapítójára. (TTIT) Dr. Csölörtök László egyetemi adjunktus RÉGI PÉCSI >ées városában a szí­nészélet története a XVÍI. századba nyúlik vissza. Abban az időben „Thalia papjai" még né­met színészek voltak, akik színtársulataikkal város- ról-városra jártak. Körülményes volt a színigazgatók letelepedése és az előadási engedélyek megszerzése is. Először kérvényt kellett benyuj- tafiiok a városi tanácshoz, hogy engedélyezze letele­pedésüket. Ha meg is kap­ták az engedélyt, azt a városi tanács bármikor visszavonhatta. Megnehezítették munká. jukat a szigorú cenzúrái szabályok is. 1798 október 18-án a helytartótanács az összes vármegyéknek uta­sítást adott, hogy „mind az állandó, mind a vándor színtársulatok ellenőrzését előadásaiknak kiváltkép­pen erxúlcsi szempontból való f.gyeiését el ne mu­lasszák". Ugyanakkor el­rendelte, hogy Ausztriá­ban es Magyarországon csak azokat a' darabokat adhatják elő, amelyeket a bécsi, illetve budai cen- zufa hivatal jóváhagyott, vagy a bécsi udvari szín­ház műsorán 1791 óta leg­alább kétszer szerepeltek. Ha esetleg valamelyik szíhigazgató új darabot akarna előadni, azt a cen­zornak előbb alaposan meg kell vizsgálnia. Bu­dán a helytartótanácsnál külön sajtó-osztályt szer­veztek és ennek egyik al­osztályához. a színdarabok ellenőrzését osztották be. Nemcsak a városi ta­nács és a cenzúra, hanem az egyház is megnehezí­tette a színészek életét és működését. Kitűnik ez a pécsi színészet múltjából is, amelyről az első fel­jegyzések 1730-ból valók. Ebben az évben egy Ber­ger Péter nevű „komi­kus“ látogatott el Pécs­re, hogy a város közönsé­gét művészetével szóra­koztassa. Pécs abban az időben szigorúan katoli­kus jellegű püspöki város volt, amely a világi szín­játszásnak nem engedett teret. A világi színészet halálos ellensége volt Fo- nyó Sándor, a belvárosi templom akkori plébáno­sa; Jóllehet a városi ta­nács Berger Péter részére az előadási jogot megsza­vazta. Fonyó Sándor min­den tőle telhetőt elköve­tett, hogy az engedély ki­adását hátráltassa. Berger Péter hónapokig tétlenül töltötte idejét Pé­csett, míg végső elkese­redésében levelet írt „te­kintetes Sauska János tartományi királyi biztos­nak". Megírta tarthatat­lan helyzetét és segítségét kérte. „Botrányos jelene­tektől nem kell félni — írta levelében — mert a ,.neveletlen világfiak" in­kább az álarcos bálokra mennek el és egy-egy tra­gédia, vagy épületes tör­ténet előadása miatt az Isten haragja még soha sem küldött pestist, vagy háborút az illető vidékek­re. Azt sem lehet állíta­ni, hogy a színi előadások a közönséget vallásos jám borságukból kizökkentik, mert előadásait este tart­ja, amikor a templomok amúgyis zárva varrnak." Azt nem lehet megálla­pítani, hogy Sauska Já­nos elintézte-e Berger Pé­ter kérését. Annyi azon­SZÍNÉSZ ban bizonyos, hogy az erősen klerikális befolyás alatt állott, konzervatív Pécs városában még so­káig nem sikerült a színé­szetet meghonosítani. A színészet nyomát Pécsett újból csak 1800-ban találjuk meg, amikoris Lippe József, az eszéki színtársulat igazgat tója a húsvéti ünnepek al­kalmából színtársulatával a városba érkezett. Pécs városa a színészekben ek­kor már nem látott „er­kölcsrontó komédiásokat" és megadta nekik a lete­lepedési, valamint a ját­szási engedélyt. A budai helytartótanács színdara­bokat cenzúrázó osztályá­hoz benyújtott felterjesz­téséből következtethetünk arra, hogy Lippe József milyen színházi program- mot tervezett. Jegyzéké­ben 24 színművet, 36 víg­játékot, 5 katpna-darabot, 2 tragédiát, 4 „zenés drá­mát" és 16 énekes játé­kot, valamint operettet találunk. A legtöbb szín­mű a német színészvilág kimagasló szerzőjétől: — Kotzebuetól származott. Az operák közül Mozart: „Varázsfuvolája:“ és Bel­lini „Normája" szerepelt a műsoron. 1800-tól 1895-ig Pécsett nincs nyoma a színészet­nek. 1805-ben azonban már újabb német szín- társulat jelent meg Pauü- ni Ernő igazgatása alatt A tizenöt tagú színtársu­lat több mint három hó­napig vendégszerepeit és előadásaival mind a közön sóg. mind pedig a városi tanács elégedett volt olyannyira, hogy távo­zásakor elismerő bizonyít ványt állított ki számára. ÉLET Amikor a társulat elhagy­ta a várost, a ,.szegény­intézetnek“ 12 forint 14 krajcárt adományozott Paulini. Ez időtől kezd­ve Pécsett szokás lett az, hogy a városi tanács vagy egy bizonyos összeg elle­nében adott ki játszási engedélyt, amit azután a szegén yin tézetre vagy a kórházra fordított, vagy egy előadás tiszta jöve­delmét a színészek erre a célra adták. A színtársulatok és színigazgatók sűrűn váltogatták egymást. Az 1806-os esztendőben Dra- ting Ignác drámai művé­szekből álló színtársulata volt Pécsett. A következő esztendőben (1807) Haiim- burg bei Pressburgból kel tezett kérvény érkezett a váróéi tanácshoz. Bőhm Eleonóra női színigazga­tó kért játszási engedélyt, a tanács azonban nem tudni mi okiból, az enge­dély kiadását megtagadta. Az 1808-as évben a „Societas Comica" ját­szott a városiban, majd 1809-ben női színigazgató: Pesti Franciska kapott ját szási engedélyt. Jellemző “az akkori időkre, hogy a cenzúrára felterjesztett da ­rabjai közül a cenzúra csak egyetlen darab elő­adását tiltotta meg: a „Nathan der Weise“-t, az első valóban klasszikus darabot. Pusztai József (QwuzáaaL írja: Galsai Pongrác Zuhany, vagy golyó§zóró p1 gyszer volt, hol nem volt, talán a Gellért-hegyen is túl volt öt betűvető legény. Fiatalok voltak, ka­landszomjasok, és abból éltek, hogy fekete sorokat szántottak, fehér pa­pírra. Ez a mesterség megbecsülést jelentett számukra az országban, sőt a határokon túl is. Érdemüket utol­érte, sokszor meg is előzte az elis­merés. Ilyenformán már húsz-har­minc éves fejjel elérték mindazt, pénzt, sikert, népszerűséget, amit elődeiknek és példaképeiknek betel­jesedett életművük árán sem sikerült megvállaniok. Nemrég még a kor alig győzte törleszteni adósságait, ma már sokszor előre fizet. A szóbanforgó Legények is jelen­tős bankbetétet könyvelhettek el er­kölcsiekben és anyagiakban. Az egyik idén kapott Kossuth-díjat elbeszélő költeményéért, a másik kettő leg­jobb mai elbeszélőink közé tartozik, a negyediket üzemi témájú kisregé­nyéért tüntették ki, az ötödik, a ri­porter meg első díjat nyert a Nem­zetközi Filmfesztiválon. Látható te­hát, hogy nem amolyan falmelléki írók voltak ők, akiknek eddigi mű­ködése gyanút és kétséget szült. Ezt azért .kell hangsúlyoznom, mert egyi­kük, a riporter, „írócskává“ fokozta le magát és társait. Nyilván arra számított, hogy a közvélemény majd illedelmesen tiltakozni fog. Szerény­sége bizonyos társaságbeli nőkére emlékeztet, akik így kellemeztetik magukat: „Ugy-e, milyen csúnya va­gyok?" És ha a jelenlévők sürgősen nem tiltakoznak, felhúzzák az orru­kat. Riporterünk valószínűleg keve- selte a nemzetközi elismerést, és el­tökélte, hogy a szűkebbkörű dicsére­tet ilyen önvesszőző módon vívja ki. Ne hagyjuk szenvedni, adjuk meg neki. De maradjunk a mesénél. A z öt betűvető legény hajdaná­t*- ban-danában, alig 2 hónappal ezelőtt, felvette hétmérföldes csizmá­ját, viharfogó köpönyegét és elin­dult szerencsét próbálni. Vagy aho­gyan a oéhbeliek mondják: „találkoz­ni a valósággal". Mentek, mentek, vándoroltak. Útközben csak a kalauz háborgatta őket, aki a párnás vonat­jegyeket kérte. Végül az Óperenciás Dunán túl, a regényes Mecsek lábá­nál állapodtak meg. S mivel a pécsi Állami Antikvárium is a valósághoz tartozik, az öt ,.koldusszegény, uta­zó író" bemerészkedett oda is. Órák­ig böngészgettek, válogattak a hasz­nált könyvek, műgyűjtőkre váró ré­giségek között, egy „kökényszemű, százhatvan centiméter magas, tizen­nyolc éves“ elárusítólány társaságá­ban. Node az írók sincsenek fából és a kökényszemeket legalább annyira becsülik, mint Czuczor-Fogarasi nagyszótárát vagy Heller Hármas Históriáját. Rövidesen megnyugtat­ták egymást, hogy bűnbeesésről szó sincs, hiszen a kökényszemű leányzó, mint a valóság része is, „kutatási körűikbe" illáit és csevegni kezdtek vele. Sőt, azt is megbeszélték, hogy munkaidő után a kacsalábon forgó Nádor kávéházban találkoznak. Eb­ben, ugyebár, szintén nincs semmi meglepő. Napsütéses nyári délután volt, csupa érett illat a levegő, heve­sebb áramlás az erekben, s , ennek megfelelően kell szimatolni a való­ságban, gyűjtögetni az élményanya­got. A találkozás azonban baljósán kéz dődött. A kislány korábban érkezett a találkahelyre, és az időt mulatván, olvasgatott. Olvasmányát bizony nem a legszerencsésebben válogatta meg; egy nagytehetségű, de az öncélú já­tékosság zsákutcájába tévedt költő verseire pazarolta kökényszemét. Ez a bűnös időtöltés igen felbőszítette későnjött hőseinket. Harcos hevüle­tükben arról is megfeledkeztek, hogy mentegetődzenek. A költő kikapta a könyvet a leány kezéből, és fedő­lapjára ütve. ráförmedt: „Nem szó* gyenli magát? Hogy' olvashat ilyen burzsuj szemetet?!“ A többiek hason- ló modorban egészítették ki intel­meit. Arra valószínűleg egyikük sem gondolt, hogy egy tizennyoicéves lány irodalmi érdeklődésének több­nyire érzelmi indítéka van, nem el­méletekre hallgat, hanem a szívére, s ezekét a „szemét" verseket talán olyanvalaki ajánlotta neki, aki ma még többet jelent számára, mint az egész világirodalom, együttvéve. A megnemértés indulatokat, szült. Nemsokára hatalmas perpatvar ka- varodott A kislány ugyanis nem hagyta magát, és a támadásra táma­dással felelt. De vájjon veszélyes lehet-e egy tizennyolc éves leány tá­madása öt férfivá érett íróval szem­ben? Körülbelül úgy vitatkozhatott, ahogy az iskolából hazafelé tartó csitrik ingerük egymást, cserjésen, nyelvesen, csufolódva- Ifjúságuk minden füzével, éretlenségével és komolytalanságával. Eddig tart a mese. És most jön a tanulság. Az őt országjáró író ugyanis ko- molyán vette a kökényszemű kislány szavait. Véresen komolyain. Sőt egyikük, a különben kitűnő ri­porter, aki a vita alatt jobbára csak hallgatott, hatalmas, országos vissz­hangot verő sziklát görgetett a gye­rekhang útjába és a szikla fokára hágva, harsány szónoklatba kezdett. A „Csillag“ júliusi számában meg­jelent „Nagyon lírai jegyzetek" cí­mű írásában „messzemenő következ­tetéseket“ vont le a leányzó szavai­ból, tanuul híva a Népet, a Nemze­tet, a Történelmet: nem tetszenek a műveink? — ellensége vagy a szo­cializmusnak! tehetségtelennek tar­tasz bennünket? — „olthatatlan po­litikai gyűlöletet érzel minden új iránt!" — nincs bátorságunk, nincse­nek álmaink? — megtagadod Dózsa húsát, Spartacus árnyát! És így to­vább. ' Néhány haragvó dadogással meg­fogalmazott mondat, s máris meg­jelennek a világtörténelem forradal­márai, hogy a riporter bűvészvessze­jének intésére, „kiszolgáltassák ma­gukat“ egy kökényszemű, tapaszta­latlan kislány incselkedő nyilatkoza­tának. Dózsa négyszáz, Spartacus több, mint kétezer esztendővel ez­előtt élt. Halálukig harcoltak vérük és becsületük szerint, századokon keresztül megőrizték halhatatlansá­gukat, s ugyan ki hitte volna, hogy éppen egy Nádor-kávéházi beszélge­tés sodorja veszélybe hírüket, rang­jukat? Bármennyire szeretjük is új irooialmunkat, vájjon jogos-e saját műyeink megtámadtatását minden­áron nemzeti, világnézeti, történelmi üggyé emelni, s rajta keresztül óvni a legnagyobb eszméket? Úgy hiszen!, Dózsának, Spartacu&nak nincs szük­sége ilyen önös védelemre. De a mai mseyar irodalomnak sem. p edig a riporter azt hiszi. És végül, minden mértéket elve­szítve, véreres szemmel így kiálto- zik: „Vegyétek el tőlem a betűt, mert nem tudok vele bánni, s adjanak golyószórót a kezembe. Vagy hide* zuhanyt a fejre, az talán lehűti a dühöngőt." Úgy hiszem, a betűt kár lenne el­venni tőle. De egy kis zuhany nem ártana. . Míqij bele&zél&k . . . Mintha téli mulasztá­sát kétszeresen igyeke­zett volna pótolni a Nap, olyan tikkasztó hőség volt augusztus 3- án. A villamoson a me­leg bágyasztó hatásá­tól csendes közönség törölgette izzadó hom­lokát. Délután hat óra körül lehetett az idő, amikor a Szigeti-úti megállók egyikénélvon tatott lassúsággal meg­állt a jó öreg jármű. Az elindulás is ilyen volt. Méltóságteljes dö- cögés. Azt hittük, hiba nélkül indultunk to­vább az új felszállók­kal együtt. Alig halad­tunk azonban néhány métert, éktelen női hang zavarta meg a csendet: — Kalauznő! Miért in­dítja el a kocsit, amíg ki nem néz az abla­kon? Torkig vagyok ezekkel a ... kalauzok­kal! Az egyik leejti az embert a villamosról, a másik nem veszi fel az autóbuszra. Most már elég ezekből a ... — S a szemforgató, szájfin- torgató, gőgös gesztus szinte utánozhatatlan. Én tudom, hogy van- nJk lelkiismeretes és kevésbbé figyelmes ka­lauzok. Az egyik udva­rias, a másik kevésbbé. De az a kis szőke — valószínűleg még kellő gyakorlattal nem ren­delkező — kalauznő, aki megilletődve, a nagy hangtól megijed­ve igyekezett magya­rázatba bocsátkozni, — nem volt udvariatlan. Szókincs és hangerő hiányában az újabb le­torkolás miatt csak addig jutott: Kartársnő kérem ... — Én nem vagyok magénak sem kartárs­nő, sem elvtórsmő! Ve­gye tudomásul! — hangzik a fenyegető válasz. — Akkor nagyságos­asszony — igazítja ki szerényen a jegykezelő. . így sem juthatott to­vább. A gyengébb védelmé­ben kénytelen voltam közbeszólni és kértem a „magyságosasszonyt", engedje meg azt a cse­kély megjegyzést, hogy a kalauznő is ember. — Maga ne szóljon bele mások vitájába — kaptam meg a helyben hagyást én is. És én mégis beleszó­lok az ön által lenézett „egyszerű" dolgozó ér­dekében. Altár tetszik a „fenséges asszony­nak", akár nem! Pécsi József

Next

/
Thumbnails
Contents