Dunántúli Napló, 1954. április (11. évfolyam, 77-102. szám)
1954-04-20 / 93. szám
2 N Ä P t ö 19M AfMtTT.TS 20 Jóboru Magda nyi'atkozata az egyetemi továbbtanulásról A minisztertanács határozata az 3953-54 évi fűtési idény Kagy-Britannia Kommunista Pártja XXIII. kongresszasának épri.is 18-i ölesei Jóború Magda oktatásügyi miniszterhelyettes nyilatkozott az egyetemi továbbtanulásról. Nyilatkozatában a többi között a következőket mondotta: — Ki meh^ menjen, amikor kilépett a középiskolából? Ez a kérdés foglalkozta.ja most az érettségire készülő fiatalokat. Igen örvendetes jelenség, hogy a tanulók nagyszámban akarnak tovább tanulni. Nem helyes azonban, hogy az érettségizők elég tekintélyes része inaakolatlanul — csak egy-két egyetemet lát maga előtt. Nincsen olyan általános gimnázium, ahonnan például a villamosmérnöki karra ne lenne két-három, sőt még több jelentkező. Ugyanakkor uz agrár-felsőoktatási intézményekre ■— itt három egye emi kar, három akadémia, öt főiskola várja a diákokat.— 'iskolánként mindössze egy, vagy kettő, jobb esetben hárman jelentkeznek. Aránylag csekély az érdeklődés a jogtudományi karok, a számviteli főiskola és a gyógypedagógiai tanárképző főiskola iránt is. Rá kell mutatnunk a helyes pályaválasztásra. Azzal, hogy a műszaki, valamint az orvostudományi A vadontermő anyarozs nem fedezi gyógyszeriparunk szükségletét. — Ezért az Országos Gyógynövényforgal mi Szövetkezeti Vállalat 3.050 kát. hold anyarozs termeltetésére kötött szerződést az állami gazdaságokkal, a termelőszövetkezetekkel és az egyé nileg gazdálkodó parasztokkal. * A budapesti háztartási-eszköz és bádogárugyár rövidesen új konyhai felszerelésekkel lepi" meg a háziasz- szonyokat. Májusban megkezdik a háztartási tolósmérlegek és újtípusú kávéőrlők tömeggyártását. A tolós mérlegek nagyrészét eddig importáltuk. A bádogárugyárban két újtípusú mérleget szerkesztettek. Egyik lemez böl készült, üvegtányérral és tetszetős pasztellszínekben kerül a vásárlókhoz. A másik típust műanyagból készítették. Mindkettő tíz kilogramm súlyig mér. A kétféile mérlegből a második negyedévben összesen ötezer darab készül. A háztartási mérlegekkel egyidő- ben új típusú kávéőrlők tömeggyártását is előkészítették. Az egyik különböző színű aluminiumhengerböi, a másik pedig színes bakelitből készül. A negyedév végéig háromezer darabot gyártanak. egyetemre túlsokan jelentkeznek, a felvétel szempontjából megoldhatatlan probléma elé állítják az illetékeseket. Sok ki.űnő és jeles tanulót is el kellene majd így utasítani ezekről a karokról férőhely hiányában. Más egyetemeken és főiskolákon pedig túlsúlyba kerülnének majd a jóás közepesrendű tanulók. Ennek az aránytalanságnak nem szabad bekövetkeznie. Még egy visszásságot mutatnak az előzetes jelentkezések. A fiatalok minden élfogadha.ó ok nélkül csak a fővárosban akarják tovább folytatni tanulmányaikat. Példa erre: Bács megye délkeleti részéből sok diák a budapesti Eötvös Lóránd Tudomány- egyetemre jelentkezett, pedig ott van a közelükben a szegedi tudomány- egyetem. Az egyetemi és főiskolai jelentke-' zések április 22-ével lezárulnak. A diákok és szülők pályaválasztási problémáikkal bizalommal fordulhatnak a pedagógusokhoz és minden bizonnyal megkapják a legnagyobb segítséget közös ügyünk legjobb elintézéséhez — fejezte be nyilatkozatát Jóború Magda oktatásügyi miniszterhelyettes. Külön kereskedelmi vállalat, az AKTEX foglalkozik számos könnyűipari cikk mellett a kézműipari népművészeti cikkek exportálásával. Sok nyugati országban keresik iparművészeti, ruházati cikkeinket, színpompás blúzainkat, köztük az egész világon ismert matyóblúzokat. Egyre több országból rendelnek kézi szövőgépen szőtt torontáli gyapjú- szőnyegeket. A háztartási eszközök közül legfőbb exportáruink a fonott kosarak, szatyrok, ezek készítésébe íáziipari dolgozókat vonnak be. Az érdeklődés sportszereink iránt a helsinki olimpia óta fokozódott. Főleg hőrlabdákat vásárolnak tőlünk külföldön, de híresek vívófelszereléseink is és egyik találmányunk, a vívásnál használatos elektromos találatjelző. A több, mint százéves herendi porcelángyártás termékei a három legjobb világmárka között szerepelnek. Néhány hónappal ezelőtt mutattak be Newyorkban egy filmet, amely a herpndi porcelángyártást ismerteti. Nagy tömegben kerülnek exportra a népi cserép- és kerániiakészítmé- nyek, amelyek a népművészet ősi múltjára emlékeztetnek. Az ÄRTEX számára mintegy harmincezer népművész, háziiparos és kézműiparos dolgozik. A minisztertanács, tekintettel a hűvös időjárásra, módosította az 1353—54. évi fűtési idény lezárására vonatkozó korábbi határozatát és 1954 május 1-ig engedélyezi a fűtést mindazokon a napokon, amelyeken az Országos Meteorológiai Intézet előrejelzése szerint a várható hőmérséklet plusz 10 C foknál alacsonyabb 'esz. 1954 május 1 után, a külső hőmérséklettől függetlenül a fűtést meg kell szüntetni. Április 25-án kezdődik a Másod k BÉkekö'csön IV. sorsolása A második békekölcsön IV. sorsolása április 26-án délután fél négy órakor kezdődik a kecskeméti Katona József színházban. A sorsolás négy napján — egész kötvényeket alapulvéve — összesen 199.070 darab kötvényt sorsolnak ki 54.1 millió forint értékben. Ebből 116.900 kötvényt mintegy 40.7 millió torint nyereménnyel, 82.170 kötvényt pedig 16.4 millió forint törlesztéssel húznak ki. Az április 26-a és 29-e között lezajló kecskeméti sorsoláson 1 darab 100.000 forintos főnyereményt, 23 darab 50.000 forintos, 46 darab 25.000 forintos, 117 darab 10.000 forintos és 347 darab 5000 forintos nagy-nyereményt, valamint 5800 darab 1000 forintos, 17.300 darab 500 forintos és 93.266 darab 300 forintos nyereményt húznak ki. A nyeremények és törlesztések összege mindenkor a 200 forint névértékű egész kötvényekre vonatkozik. A 100 forint névértékű fél és az 50 forint névértékű negyed kötvények a kisorsolt összeg felét, illetve a negyedét nyerik. Ité’et társadalmi tulajdon el'en elkövetett lopás bűntettében Raspotnik László és Máté István, az újpesti gyapjúszövőgyár villanyszerelői sorozatosan lopkodták az üzemben lévő szövetanyagokat, továbbá az üzem villanyszerelési munkálataihoz szükséges anyagokat is. Több, mint száz méter szövetet csempésztek ki a gyárból, s azt részben saját céljaikra használták fel, részben pedig orgazdák útján értékesítették. Az értékesítésben résztvett Raspotnik felesége, valamint Máté felesége is. A fővárosi bíróság társadalmi tulajdon ellen ismételten és bűnszövetkezetben elkövetett lopásban mondotta ki a vádlottakat bűnösnek, s ezért Raspotnik Lász/lót három évi is hathónapi, Máté Istvánt két évi ás hat hónapi, Raspotnik Lászlónál így évi, Máté Islvánnét tíz hónapi börtönre ítélte. ISclf&Idi hírek London (TASZSZ): Nagy-Britannia Kommunista Pártjának XXIII. kongresszusa április 18-i délelőtti ülésén tovább folytatta a vitát Harry Pollittnak, Nagy-Britannia Kommu; nista Pártja' főtitkárának politikai beszámolója felett A felszólalók folytatták azoknak a kérdéseknek a megtárgyalását, amelyek a békéért és a dolgozók életérdekeiért vívott harcban a munkásosztály közös akcióinak megszervezésével 'kapcsolatosak. A küldöttek ismertették azokat a tapasztalatokat, amelyeket párt- szervezetük a kollektív vezetés elvének megvalósítása és a párt tömegekre gyakorolt befolyásának fokozása terén szerzett. E. Burns, a Kommunista Párt Végrehajtó Bizottságának itagja felszólalásában azokkal a feladatokkal foglalkozott, amelyek az ideológiai és kultúrmunka terén állnak a párt slőtt. J. Klugmann, a Kommunista Párt Végrehajtóbizoltságának tagja felszólalásában a pártoktatás feladataival foglalkozott. A délelőtti ülés határozatot hozott a tervezett lakbéremelés kérdéséről. A határozat megállapítja, hogy a kormány által kidolgozott törvénytervezet értelmében hosszú ihőre megmaradnak a nyomortanyák, nyolcmillió angol család számára pedig a lakbér évi nyolcvan millió fontsterI lin.ggel növekszik. Ezért „a kongresz- szus résztvevői kijelentik, hogy határozottan ellenzik a lakbéremelést'' — hangzik a határozat. A határozat felhívást tartalmaz, hogy a lakbéremelés elleni harcra széleskörű mozgalmat kell indítani. A kongresszus április 18-i délutáni ülésén megvitatta a párt feladatait a mezőgazdaság terén. A kongresszus viharos tapssal fogadta Campbell-nek, a kongresszus elnökének azt a bejelentését, hogy a szövetkezeti pártnak Blackpoolban ülésező kongresszusa túlnyomó szavazattöbbséggel határozatot hozott Ny ugat-Németország újrafelfegyver- zése ellen. A kongresszus a délutáni ülés végén egyhangúlag különleges határozatot hozott, amelyben követeli a lömegipu&ztíió fegyverek betiltását. A határozat a többi között így hangzik: „Felhívjuk az egész angol népet, hogy indítson széleskörű kampányt a nagyhatalmak közti tárgyalásokért; az atom- és hidrogénfegyver betiltására és szigorú nemzetközi ellenőrzés létesítésére vonatkozó nagyhatalmak közötti megegyezésért; a Nagy- Britanniában lévő amerikai katonai támaszpontok megszüntetéséért; az összes amerikai csapatoknak Angliából való visszavonásáért." „Ahány ház, annyi betétkönyv44 Vaskút termelőszövetkezeti község takarékossági ' kezdeményezése A takai'ékosság népgazdaságunk további fejlődésének, népünk életszínvonallá emelésének fontos tényezője. Az ország minden lakosa jelentősen hozzájárulhat saját életszínvonalának és az általános jólét emelkedéséhez is, ha egyéni pénztakarékossággal, észszerű beosztással használja fel jövedelmét. Vaskút terme- őszövetkezeti község dolgozó parasztjai ezt felismerve, újszerű és érdekes takarékossági mozgalmat kezdeményeztek. Az ország összes községéhez felhívással fordultak és ebben a többi között a következőket írják: „Államunk takarékos és helyes gazdálkodása tette lehetővé, hogy a hatalmas országépítő munka során községünk öt év alatt nyolcmillió forint értékű beruházást kapott. Tudjuk, hogy takarékosságunkkal mi is nagyban elősegíthetjük országunk további fejlesztését. Ezért elhatároztuk, hogy egyéni takarékossági mozgalmat indítunk s az alábbi pontok szerint versenyre hívjuk az ország valamennyi községét; 1. Szervezzünk községeinkben május 31-ig takarékossági napokat, amelyeknek jelszava ez legyen; „Ahány ház, annyi betétkönyv.“ 2. A versenyt a tanácsok, a tömegszervezetek bevonásával, széleskörű felvilágosító munkával tegyék eredményessé. 3. A verseny eredményét az dönti el, hogy a község házainak számához viszonyítva, hány betétkönyvet váltottak és mennyi az egy-egy könyvre eső betétátlag. — Auuu !— sivít Hőből, kobakját tapogatva. — /ujj! — jajgat a plébános a lélekzeíállító nyekkenő« után. — Jézusmária! — ijedezi'k a kúf- káva tövében kuporgó Bernát káplán. De mindeme hang csak bátortalan neszecske, szunyogdöngicsélés ahhoz képest, unni a kidből elővi- Imrziik. Mintha egyszerre tíz félig- nyúzott bivaly bőgne odalent s mind a tíz túl akarna tenni a másikon: sikolt, bömböl, harsog, eseng és átkozódik az a dobhártyarepesztő; szörnyű bődiikSs, melyet a kát öble megsokszorozva lök ki u csendes éjszakába. Csalicska feltápászkodik s egyszerre olyan hideget érez a gyomrában, mintha jeget nyelt volna. Se holt, se eleven, háromszor is kitátja a száját, mire megjön a hangja. — Kiszakadt a kötél... —hebegi. Biz az elszakadt. Egyik vége itt van, Hőből Károly szorongatja még most is. mintha attól függne a boldogsága. De hová tűnt a másik vége a hurokkal? És hová tűnt a hurokból Oroszlán Bertalan? Azaz, hogy Oroszlán megvolna, s bizonyosan él is. mert a holt ember nem tud ordítani. Hanem lehet, hogy szegény feje éppen az utolsó erejét adja ki abban a nyálkás, istenverte iszap- ban. Csalicska reverendája ujjúval le- törLi fejebúbjáról a hideg verejtéket. — Fits«, Hőből fiam, fuss, hozz köb-let. De egyik lábad ott, a másik itt! —r Kőtelet? — kérdi bamba ábrá- zattal a harangozó, aki se lát, se hall a nagy ijedtségtől s kiguvadt szeművel bámulja a markában tartott kiftéhlurabkát — hiszen itt van... — Hülye! — téríti őt vissza a való világba a tisztelendő űr. — Olyan kötelet hozz, amelyikkel kihúzhatjuk a kútból Oroszlánt! Gyerünk, gyerünk, szedd a lábad! Hőből végül is feléri ésszel, mi .örtéiít. Duzzadt szájnszéle lofity- tven, seszínű pillái riadtan verdesnek — Oahlih! — nyögi. - Szegény Oroszlán ... DOHOZY HMKE; — Eridj már! A harangozó megfordul s kitaposott cűgoscipőivel végigcsattog a zarándok udvaron. A plébánia ajtajából visszakiált: — Az ám! Honnan vég vek kötelet? — Bánom is én! Ha nine« más, vágd le a lélekharangról! Csalicska izgatottan s bosszúsan dörgöli az orrahegyét. Miért kiabál ez a kelekótya Hőből, s miéit üvölt Oroszlán a kútban, még akkor is, ha nyakig ül az iszapban? Hát nem értik ezek, nem akarják megérteni, hogy csendben kell maradni? Mi lesz. lm felébrednek a szomszédos házak szendergő lakói s idejönnek erre a veszett lármára? — Te mit tatod itt a szádat? — mordul a szerencsétlen káplánra, aki fél-szemmel sem mer a kút felé pislogni. — Usgyi, szaladj másik lámpáért! Elátkozott éjszaka... Milyen jól ment minden, múr-már kipróbálhatták volna a pumpát, s lessék, egyszerre csak beütött a baj. Rettenetes. hogyan ordít ez az Oroszlán! Hát sohase fogy ki belőle a szusz? Honnan szerzett a gazember ekkora tüdőt? Csalicska a kúthoz, lép. nekitá- mosztja hasát a kávának s belepisz- szeg a sötétbe. Pssszt! Csssss! Még egv utolsó, eget-földet ~e«z- kottpiő bődiilés hallatszik, aztán ha!k sóhajtás száll fel a kútból — Istenem... — Itt vagyok, édes fiam! Hanem erre már csakugyan csendesség lesz, odalent. Csalicska fülel, s közben érzi. hogy a háta közepén borsónvi vercjtékcsöppek gurulnak lefelé. Mi az mit történt? Itohetsé- ges volna, hogy Oroszlán Bertalan niártírom«ágnt szenvedett a szent kút iszapjában? Nem. erre még gondolni se jó. hiszen ebibb-utóbb keresi a családja, jön a rendőrség, kérdezősködnek, kutatnak, szimatolnak — s ó juj, ő nem tud elezászent kit molrii a hajdani elsőgazdával. — Oroszlán! Semmi válasz. — Fiam, Oroszlán! Dermesztő csend. CsaMcskának rogyadozik a térde, — Jaj nekem! Jajjajjaj! Add uram, hogy elmúljék tőlem e keserű pohár! Végre, óvatos mocorgási hallani a kútból? — Miféle pohárról vau szó? Csalicska szeméből örömkönnyek patakzanak. — Hát élsz, édes jó fiam? — Élek. Ki az? — Én! — Ki az az én? — Hát ki volna? Csalicska Ábrahám, a te drága jó lelkiatyád! — Hálaistennek. Már az,t hittem... — Mit hittél? — Hogy csakugyan a-z isten van oda fönt. Mi tagadás, egy kicsit l>e- gyn lilád tani, plébános úr. Csalicska megkönnyebbülten nevet. — Ó te golvhó! Ne félj, édes fiam, nincs semmi baj. Csakhogy élsz! Nagyot estél? Megütötted magad? — Dehogyis ütöttem. Olyan puha ez az, iszap, akár a vaj. Hanem valamelyest langyosabb lehetne: majd megvesz benne az isten hidege. — Ahá, persze. És mély? — 1 lát... térdig ér. — Térdig? — Olyanformán. Tán egy picikét feljebb. — Klient. Deltát akkor miért ordítottál? Oroszlán hangja csupa szemrehányás. — Ej, hát a plébános úr nem ordított volna az én helyemben? Ne gondolja ám, hogy lakodalomban éreztem magam, amikor kettészakadt az nz átkozott kötél. Már a/, iga/: az iszappal való roppanó* találkozás M-hogysem hasonlíthatott a lakodalomhoz. Csa- I lkakénak uevethetnékje is támad, a hideg is futkároz a hátán, amikor maga elé képzeli, hogyan pottyant bele a száztízkilós Oroszlán a latyakba. Juj! Nem lenne jó utána csinálni... — Elhiszem, fiam — szólt le a kútba, békítő kedvességgel. — No, itt van már Hőből a kötéllel, mindjárt kihúzunk. I defeat aztán megmelegedhetsz, félretettem a szilvó- rium-porciódat. A harangozó lihegve jön, még a kalapját is elhagyta valahol: tán a toronyban, mert a lélekharang kötelét hozza. Jó vastag kötél, három Oroszlánt is kibír. — Itt vagyok, plébános úr! — Helyes. Bernát káplán is -lohol u lámpával, a me.ntőosz.tag tehát teljes lél- számban és felszereléssel együtt van. Csalicska erélyesen intézkedik. — Iíftböl fiain, állj ide a pumpa mellé. így ni. No, most köss jó nagv csomót a kötél végére, hogy meg lehessen kapaszkodni benne, aztán lassún ereszd lefelé. Bernát, add ide a lámpát, hadd világítsak. A káplán készségesen nyújtja a lámpát, — de hát nem is pászolna hozzá a Bernát név, ha életében egyszer valami sikerülne neki. Éppen a kút ürege fölött lebeg a kormos, pislogó istállólámpa, amikor Bernát elereszti, holott Csalicska még nem ért rá megragadni. tn..r pedig az elereszteti holmiknak megvan az a jó szokásuk, hogy esnek. Esik a lámpa is. Nem telik bele egy szemhunyásnyi idő, nagyot koppon n ganútlanul várakozó Oroszlán fe- jetetején. A hajdani elsőgazda, aki tnár-ntár biztonságban érezte magát, azt hiszi, hogy a meny kő vágott bele. Fejéhez kap, kitapintja a serényén növekedő daganatot is megereszti a hangját. — Uhhnhubii •.. Az előbb se kímélte u torkát, de most! Csalicska befogja a fülét, maradék lmja égnek mered. Nem, ilyen vad ordítás nem is lehetséges... De mégis, hiszen a fülére szorított tenyerén át is hallja. Jóságos ég, mi lesz ebből! Bekiált a kútba. — Hallgass! No hiszen, beszélhet a jámbornak: üvölt az, mintha tüzes vassal sütögetnék a talpát. Csalicskának még a cipője is megtelik izzadsággal. Szújaszéle remeg, véreres szeme könnyben úszik, szörnyű levertséget érez s egy hosszú percig oly kilátástalannak tartja a helyzetet, hogy legszívesebben maga is beleugrana a kútba. Hanem aztán megembereli magút. Nem lehet, hogy ó is elveszítse a fejőt: ő, a bodokházi kegy- hely legfőbb sáfárja, akinek, törik- szakad, teljesítenie kell magasztos hivatását, a szent kút üzerabentar- tását. Ráparancsolt a nyárfalevélnél is gyámoltalanabb káplánra. — Bernát! Nyomban szerezz egy harmadik Lámpát! — fiit. . igenis... — Hőből fiam, te meg ereszd már azt a nyomorult kötelet. Egy-kettő, húzzuk ki azt az Oroszlánt, mert belebolondulok ebbe a rémitő ordításba. Előrántja zselxsből a szilvóriumos üveget. nagyot húz belőle s újra kiált Oroszlánnak. — Hallgass! — Nem hallgatok! E’liuTiuu . — Deltát értsd még: ha így bőgsz, mindjárt a nyakunkon lesz az egész falu! — Nem bánom! Nem bánok én már semmit se! Aliaőoó ... Cs-»I c«»«*9 hájas mellében majdhogynem megáll az ütő: Oroszlán bömböl ősén túl is hallja, hogy Ba- zsailgó Mártonok portáján nyikorog nz ajtó. s mindjárt utána sietős léptek koppon mik a kövesűton. Pálinkás Fereueék háza felől is jön valaki, vinné el az ördiitr minél mész szebbre Picikáséknál éppen most tá masz.tják ki a zisnlugáiert. az öretr, 1 nagyothalló Puska Ignác kidugja kopasz főiét n hoMfénvb" * rka- szake-^á-ból éröf»l<lód.ik: — Mi az? Kit ölnek? (Folytatása következik)