Dunántúli Napló, 1954. március (11. évfolyam, 55-76. szám)

1954-03-28 / 74. szám

1954. MÁRCIUS 28. N A ,,SZEWTIVÁNÉJI ÁL®M" Shakespeare mesejátéka a Pécsi Nemzeti Színházban Removes, romantikus mesejáték. Igazi Shakespeáre-i mű. A zajló, forgafagos élet nyers fehérítetlen vászna, közbe-közbeszőve a mese Jehelletf-inom, áttetsző fátylával. ^ agy talán a mesefátyol több-e és az élet szálait csaik szórványosan szőtték bele? Ki a megmondhatója? Maga a néző. de még a színész sem tudja megmondani, hogy hol kezdő­dik a tiindérrege és hol végződik az élet Shakespeare könnyesen víg, kar­ca gtatóan szomorú meseiáfékáiban. Szentiváné.ji álom . . Nem. ez nem a ,mij ej'nte. ez a tartalma. Olyan ál­mot látunk Shakespeare szemével, mély jfvorw röptével tündér világba illan voliinik. majd egv hirtelen ka­nvarra! visszatér a földre, hogy kö­vetkező szárnycsnpáséval ismét tiin- dtjrkertbo. varnzsligetbe libbenjen, f sapóiig a mese. csapon# a képzelet. Kavarog, két eredik mese és valóság, álom éis ébrenlét. Hiába: Shakespeare a színpad varázslója Szentivánéji álom . . Szivárvá- n\os. lágy, szent Ívta ni éj... Theseus. Athene fejedelme házasodni készül. Arája Hippolvta. a karddal szerzett szép amazonkirálynő. Mások is ké­szülnek a nászra Lysander szerel­mesen rajong szép Hermiáért, Herrn in i:s ég. lobog Lv-andercrt. De a leánv atyja Demetriusnak Ígérte I.vsander szerelmesét és Demetrius élni kíván az atya-adta joggal. Kgeijs. az alva (ráillik a „zord“ jel­ző) panaszra megy ThesetisJioz, pa­naszra i.vsander és leánya ellen És elhangzik a királyi szó: vagy követi Ilermia áz atyai szót. vagy sorsa — halál, ahogyan ezt Athene szigorú törvényei szabják. Lysander és {Ter­min elhatározzák, hogv m égisztiknek Athene rideg törvényének fenyege­tése elől. Közben néhány fellengzős mester­ember nagy fába vágja fejszéjét. Tragédiát tamilnak, köszöntésül a fejedelmi esküvőre Megbeszélik, hogy éjnek idején a csendes liget nyugalmában próbát tartanak A liget a tündéreké De ebben a színes mesevilágban sincs minden rendben. Oberon és litánia — Iái ti— dérki rá Ív és királynő összekülön­böztek. Oberon bosszút forral Piték­ét, a csintalan, huncut, bajkeverő víg manót csodás virágért szakaszt­ja. Olyan bíborvlrúgérl. melynek leve szemre hintve első látásra sze­relmet ébreszt a megbűvöltben. bár­ki vagy bármi is legyen az. Jut a csodás nedvből Titánia, Lysander és Demetrius szemére is. És ekkor csodálatos összevissza­ság, valóságos káosz. forr. kavarog. A tündérkirálynő egy szamárrá va­rázsolt halandóba. Zubolvba. a Her- mját szerető kél férfi a féltékeny Helénába szeret Minden a fejefete- jére áll. Szeretők gyűlölőkké, bará­tok ellenségekké válnak \ varázs- ligetibe tévedt halandóik megadják árát Puck gonoszkodó kedvének. De Oberon, a megengeisztelt tündér- király mindent rendbehoz Az ő va­rázsa és a fejedelem kegye meg­hozza a boldog véget: egybekelnek a szerelmesek, béke és boldogság borul az éjszakával Athénére. Ennyi a tartalom — dióhéjban vagv inkább mogyoróin: jb,in. A rpondanivalo? Sokat keresték, so­kan vitatták Talán legelsősorban szórakoztatni akar a mű. Szórakoz­tatni akar az író: édes álmot borít az ébren szemlélődő néző szemére. De Shakespeare soha, egyetlen mü­vében sem mulasztja el, hogy ha egy kicsit is, de legalább vnlaineny- nvi kritikát ne mondjau a maga társadalmáról, korának életéről. Most is megteszi. Kiket bírál? A zsarnoki szülőt, a esélosap szerelmeseket, az oktondi, hozzánemérfő műkedvelőket. Tükre, melyet elibénktart, torzít. Nagyítja, karikirozza, kinevetted a hibát. Másként, egészen másként bírál, mint a „Hamlet“-ben, rnásikéni, mint a Velencei kalmárban'“. De csupán csak eszközei másak. Célja ugyanaz. A nagy író jobbá kívánja tenni az embereket, meg akarja javítani a társadalmat Hányszor rajzolta meg a lányát vagy fiát áldozatul vető atyát, hányszor figyelmeztette az embereket: emberek vagyunk! Itt is ezt teszi. Mert Shakespeare humanista. Emberséges ember. És ki meri mondani gondolatait, akkor meri kimondani, mikor gyakorta még nemcsak a kimondott, de a ki­gondolt gondolatot is üldözték. Nagy dolog volt még akkoráiban szerelem szabadságáról beszélni! Különösen oly szerelemről, melyet az atya el­lenére mentenek révbe, a házasság kikötőjébe a szerelmesek. Nem titok, hogy e játékosságában is nehéz, igen nehéz darab bemuta­tóját, sőt még a műsorra Hízásét is viták előztek meg. Érthető. Az ag- gályoskodók altéi tartottak, hogy a Margit-szigeti színpad után csaló­dást kelt majd a pécsi színpad vi­szonylagos kicsinysége, a díszletek pompázata után Pécsett kiábrándí­tóig hat majd a szerényebb kere­tek lehetőségei között felépített szán. Elképzelhető, ha a technikai részletek körül így dőlt a vita, ho­gyan örvényiett a szereplők lehető­ségiéinek és adottságainak megbe­szélésénél. A derülátóik — színházon belül és kívül — bíztak. Bíztak a színházban, bíztuk a mű­vészekben és bíztuk a rendezőben, Or bók Endrében. Nékik, az optimistáknak lett iga­zuk. A rendező, a díszlettervező (Tart Béla), a két díszletfestő (V i n c z. e Győző és V i n c z e György), valamint a két jelmezter­vező — M a j o r o s Teréz és G á s- p á r József — érdeme, hogy méltó előadásban került elénk Pécsett Shakespeare remeke. De maradjunk csak a rendezésnél. A rendező főtörekvése, hogy meg­valósítsa. élet rekel lse az író elgon­dolásait, hogy hűen, a lehető leg­hűségesebben tolmácsolja az író szándékát, mondanivalóit. Sikerült ez Or'bók Endrének? Csekély kivé­tellel: igen. Sikerült. Maradéfctala­nti I érvényesült a játékos Sha­kespeare-!’ kedv és humor, a forgó- színpad ügves, ötletes felhasználá­sával megvalósult az álom és való­ság eggyéolvasztnisa. Érvényesült a mondanivaló: a fiataloknak joguk van a szerelemhez. Sikerült csípni egv fájót a tehetségtelen színészke- dőkön. a tétovázó szerelmeseken. Az is a rendező érdeme, hogy mindez gyors, pergő jelenetekben, friss légkörben valósul meg. A néző legkevésbbé sem unatkozik. Sike­rüli a muzsikát, a táncokat a szö­veggel szerves egészbe foglalni. Nincs törés és csak itt-ott (akkor is egyes szereplők hibájából) lanyhul az előadás sodra, csökken feszült­sége. hogy pillanatok múlva annál magasabbra emelkedjék. Érdemes megfigyelni a művészek, azazhogy a Shakespeare-i alakok erős kapcsolatát. A színpadon való­ban együttes játszik. Együttes: aszó iegiszorosnbb értelmében. Az. imént azt írtuk: csekély kivé­tellel sikerült a rendezőnek meg­valósítania a szerző elképzeléseit. Hol van hát hiba? Két helyütt. Az első Hippolyfa jellegtelen, szürke. Miért? Mert néhány mondatát, mely­ből kitűnt volna, hogy milyen is valójában, milyennek alkotta őt az író, meghúzták, kihagyták. Az ipa­rosok színielőadására gondolunk, ahol Hippolyta szavaiból megmutat­kozik jelleme. Ks ezek a szavak az előadásból hiányoztak. De a 'szöveg­könyv elárulja, hogy az amazon­ki rál vnő kissé türelmetlen, kissé rideg, kissé talán még húzsártos- kodó: vitatkozó is. A néző azonban ezt nem tudja meg, A másik hiba az. hogv Zuboly t fúlikarikirozta a rendező. Pedig Zuboly az egyedüli, aki nem tehetségtelen a színészetet mi velő játékbeli iparosok közül. Ezt inkább kellett volna érzékeltetni, s. nemcsak egyetlen rövid, röpke monológban. A két hiba ismertetése hosszúra nyúlt. Leírásuk nincsen azonban arányban jelentőségükkel. De ha kijavításukkal jobbá tehetnék az előadást, miért ne tennénk jobbá? Ezzel még kerekebbé, még művé­szibbé válhatnék az előadás, mely minden mozzanatában a Sztanyi- szlavszkij útját és módszerét követ­ni akaró és kereső rendezőt dicséri. De nemcsak a rendezőé a dicséret, hanem a szereplő művészek nagy többségéé is. Az érdemek felsoro­lásánál másodiknak kellett volna említenünk a színészeket és ha ott nem tettük néhány szóval, bepótol­juk itt terjedelmesebben. Theseuson, Athene urán (így jelzi a színlap és Arany János fordítása, nem írva, hogy király-e vagy feje­delem) kezdjük. Kékessy Antal fenséges, fölényes fejedelem, pedig Shakespeare a jóságos, haladó feje­delmet akarta életrekelteni benne, kit ugyan kötnek az ósdi törvé­nyek, de tűi tudja és akarja magát tenni azok ridegségén. Kékessy The- seusa azonban ridegebb maradt sze­mélyében a törvényeknél, ha szavai mást is mutattak. E szavaikat nem hevítette át az érzés melege. Külö­nösen érződött ez a második fel­vonásiban. mikor felfedezi az er­dőben rejtőző két párt. Bizony nem tud juk, mikor haragos és mikor eny­hül meg a szerelem és a fiatalok egyetértése láttán. De arról sem bizonyosodhatunk meg, hogy vájjon valóban szereti-e szerelmét, Hippo- lytát. Hippolyta (Miklós Klára) a ren­dezésnél említett okok miatt nem bontakozha'totí ki. De ípry, szerepe gúzsába kötve is királynői jelenség volt. Amit nem engedett meg sze­repe kimondania, elmondta beszédes a reá, szem e. Égeusként Bakos László felent meg * színpadon. Szikrázó, kímé­letlen haragja ellenszenvet keltett. A figura azonban talán élőbbé vál­hatott volna, ha a tengernyi harag alatt legalább egy cseppje is mutat­kozik leánya iránt érzett szereteté- nek. Lysander — Hermia igazi szerel­mese: Eülöp Mihály. Rokonszen­ves, igazi szerelmes, ha nevetünk is rajta, mégsem válik nevetségessé. Hisszük: mit mond, úgy is érzi. Ugyanezt nem teljes egészében mondhatjuk Hermia másik szerel­meséről, Demetriusről, kit T á n- c z o s Tibor alakít. Nemegyszer ér­zései előtt jár szava és ez némi ket­tősséget eredményez. Ez a kettősség azonban teljesen eltűnik, igazi embert látunk a színpadon, miikor a két elvarázsolt szerelmes Heléna kezéért verseng. Ekkor már tűz ég Tánezos Tibor szavaiban és a rendező ötletessége a lány ügyes kisiklása, a két lobogó férfi össze­ütközése. még tovább növeli ennek a jelenetnek a feszültségét. Hermiáról már «ok szó esett ed­dig, de életrekeltőjérő! még nem beszéltünk. Pedig megérdemli a szót Szalay Judit, akárcsak színpadi vetélytársnője, Heléna alakítója: K e r p e. 1 y Judit. Szalay Judit sze­relmes leányból pukkancesá váló figurát formál Herrn iából. Él a szín­padon. Élnek szavai, él arca, szeipe, látjuk, halljuk, hogy Hermia él és érez. Vigyáznia kell azonban — és ez nyomokban mindkét szerelmes- pár, mindkét tagjára vonatkozik,— hogy a szöveg ritmusa, lüktetése ne vigye el a természetes beszédtől a skandúIás felé. Heléna, a szerelmese után szaladó Heléna panaszait, vég­ső örömét Kerpely Judit tolmá­csolta és jól tolmácsolta Kár. hogy amilven igazul siratja, követi, űzi szerelmesét, amilyen igazul véde­kezik a vélt gúny ellen, nem tud ugyanolyan hével örülni, felvidulni. A négy fiatal közül azonban így is övé a siker óroszlanrósze a vetél­kedő jelenetnél. Az udvar tagjai közül már csak Philostrat. az ünnepély rendező van hátra. Bálint György hűen be- mutatia az udvaroncot, a sima­nyelvű és modorú világfit. Nyúl­farknyi szerepe többre nem is ad módot. Rengeteget mulattunk a mesTer- emberck iigvefogvottságán. Zuboly, a takács (Buss Gyula) az egész előadás egyik legremekebben meg­oldott szerepe, beszámítva a már előbb említett hibát is. Ezer ötlet, pazar jókedv teszi derűssé ezt az alakítást és az alakító méltán aratia le a siker tapsait. Zuboly — jel­lem. Hiú, de nem tehetség nókül való, elégedetlen, de könnyen en­gesztelhető, heves és félénk, nem buta és mégis oktondi. Tehát jel­lem. de nem szimpla jellem. Dudás, fúvófoklozó: Szalma Lajos. Egv- szerűbb eszközökkel, de hatásos fi­gurát rajzol. Hatásos és túlrajzolt- ságában is hihető. Iía néha bőyen is él a komikum eszközeivel, de sohasem bántó, sohasem erőltetett. Vackor, az ács: Szalma Sándor, ö a darabbeli színielőadás rende­zője. Nehéz dolga van és érezzük rajta ezt. Nevettető, hogv Dudás fe­jére olvassa azt, aminek hibájába ő is beesik. Gyalu, az asztalos sze­repét Szakáll Dénes játssza. Or- rondi üstfoltozó alakját rövid moz­zanataiban is jól kelti életre Pus­kás Tibor. Az elégedett Ösztövér. a szabó: Széplakv Endre. Mindhár­man beilleszkedtek a mesterembe­rek nagyszerűen összeválogatott, egységes körébe. A tündérvilág népének 'királya: Kormos Lajos. Néha haragos, gyakran melegszívű a tündérkirály. Az érzések azonban elvesztek a nehéz Shnikespeare-i szövegben, a túlzott páthoszban, a fenséges gesz­tusok által támasztott szélben Több érzést a szavak mögé, több akara­tot. hogy szándékát végre is hajtsa a királv, kevesebb pátoszt és azon­nal emberibbé, megfogthatóvá válik a láthatatlan, megfoghatatlan, mégis oly sok emberi tulajdonsággal _ fel­ruházott kegyes Oberon! Titánia, a tündér,királyné: Mátray Mária. Kibékülése Qberonnal kedves, me­leg jelenetek sorozata. A tündérvilág kedves népének sorát Puck,kai, a csintalan manóval zárjuk, mint ahogyan az egész mesejátékot Fesztoráczy Kató szavai zárják, ö, a huncut, dévaj Puck az előadás legkedvesebb, leg- szeretettebb lénye. Fesztoráczy Kató tomboló jókedvvel, csípős csínyek­kel. csodálatos mozgékonysággal, csínytevései ellenére is szeretetre- méltóan „tiindérkedilk““ és néni ki­csiny részben az ő személyi érdeme is, hogy felszólítására: „ ... Fel, tapsra hát. ki jó barát...“ felzúg a taps és a nézők azzal a gon- do'attal fávozmaik: szépet, jót lát­tunk. Érdemes volt eltűnnünk. Garami László. A társadalmi szövetségek új szabályzata A társadalmi sportszövetségek célja, hogy társadalmi úton segítséget nyújtsanak a ISB-knrk feladataik megvalósításában. A társadalmi szövetségek kiveszik részüket a szervezési ellenőrzés munkájából. enudK-lt a sportoktatási munkából is részt vállalnak. Minden TSB mellett műkö-’v társadalmi szövetség. A lehetőségekhez képest sport­áganként kiilön-kiilöu társadalmi szövetséget kell alakítani. Azokon a helyeken, ahol a sport fejlettsége s a társadalmi munkások száma erre nem ad lehetőséget, összevont társadalmi szövetségeket kell alakítani. A társadalmi szövetségek tagjait a járási, városi s a budapesti kerületi TSB-k mel­lett működő szövetségeknél választják. A megyei és az országos társadalmi sporiszö- vetségek tagjai a megyei, illetve az OTSB elnökétől kinevezés útján kapnak megbízást munkájuk Végzésére. A szövetségek a fej­lesztési terv és a versenynaptár alapján el­készített munkaterv szerint kötelesek dol­gozni,^ működésükhöz és fenntartásukhoz szükséges költségekről az illetékes TSB gon­doskodik. A társadalmi szövetségek évenKént legalább egyszer teljes ülést tartanak, a tel­je« ülés pontos idejét és napirendjét a TSB- clnök hagyja jóvá. A szövetség munkáját az elnökség vezeti. Az elnökség elnökből, el­nökhelyettesből, titkárból és vezetőségi ta­gokból áll. Az elnökség havonként egyszer köteles ülést tartani, de szükséghez képest havonként többször is ülésezhet. Az elnökség mellett edzői, sporítechnikai, minősítési, szervezési, agitációs propaganda, ifjúsági és fegyelmi bizottság működik. A TSB jóváhagyásával az időszaki feladatok végrehajtására ideiglenes bizottságokat ja felállíthat a társadalmi szövetség. A társa­dalmi szövetségek 'bizottságai ha von kint ‘egy­szer kötelesek bizottsági ülést iá Ha ni-. A- bizottságok az .alapszabályoknak megfelelően- végzik feladataikat. A társadalmi szövetségek' mellett játék­vezető és versenybírói tanácsok működnék, hegy ellássák az illető sportággal kapcsola­tos játékvezetői, illetve versenybírói félada­tot. Az összevont társadalmi szövetségek mellett összevont . játékvezetők illetve ver­senybírói tanács dolgozik. A járási, városj s a budapesti területi játékvezető, illetve Versenybírói tanácsok vezetőségét az illető sportágban a versenybírák közgyűlésén nyiJt szavazással választják meg, a megyei, buda­pesti s az országos játékvezető tanácsok ve- setősegét az illetékes társadalmi sportszö­vetségek elnökségének javaslatára a? ille­tékes TSB jelöli ki. A tanács vezetősége, a soraiból elnököt és titkárt válaszd. A tanács havonkint ülésezik s félévenként a társa* dal mi szövetség elnökségének beszámol ráT!»- kájáró). A társadalmi szövetségek tagjai tnnúkájú- kát társadalmi munkában végzik. Kivételt képezne-* a játékvezetők, versenybírák, akik mérkőzésenként a minősítésüknek és az OTSB erre vonatkozó- rendeletének meg­felelő költscgmcgtcrítésben részesülnek. Vasárnapi sportműsor _ Labdarúgás: Pécsi Lokomotiv—Csillaghegyi Vörös Lobogó, Lokomotiv-palya Jő.OH, Pécsi Bányász—Győri Lokomotiv, Pcesűjhegyi- pálya 15.30, Várpalotai Bányász-Pécsi Dó­zsa, Válpalota 15, Nagykanizsai Bányász- Komlói Bányász, Nagykanizsa 15, Kőbányai Dózsa—Pécsi Vörös Lobogó, Kőbánya 15, NB IT-es mérkőzések. Pécsi Haladás—Péos- bányatelepi Bányász, Lokomotív-pálya 13, Péesújhcgyi Bányász—Péc.si Kinizsi. P;es- újhegy 13.30, Mecseks zabol esi Bányász—Mo­hácsi Petőfi, Mecsekszabolcs 15. Szigetvári Kinizsi—Hidasi Bányász, Szigetvár 15. Por­celángyár—Szigetvári Vörös Lobogó. Építők —Véménd. Megvebajnoki mérkőzések. Kosárlabda; Egyetemi Haladás—Bajai Vö­rös Meteor területi Térfi 12, Egyetemi Ha­ladás—Bajai Építők területi női 13.10. Egye­temi iornacsarnok. Pécsi Lokomotiv II.—Szi­getvári Lokomotiv megyei férfi 11. Pécsi Lokomotiv 11.—Szekszárdi Vörös Meteor te­rületi női 12.15, Pécsi Lokomotiv~-Bp. Pe­tőfi VSK NB I-rs női mérkőzés. Lokomotív tornacsarnok. Kaposvár Lokomotív--Pécsi Vörös Meteor területi férfi 9.50, Kaposvári Kinizsi—Pécsi Vörös Meteor kerületi női 10.30, Kaposvár. Bajai Lokomotiv—Szigetvári Lokomotív területi női "fi. Baja. Kézilabda: Pedagógiai Főiskola—-Sellyéi Vörös Meteor női 10. Pedagógiai Főiskola— Pécsbánya telepi Bányász« 10.45, Pedagógiai Főiskola-pálya. Szigetvári Lokomotiv—Pécsi Traktor női 10, Dózsa-pálya. Pécséjhegyi Bányász—Szigetvári Vörös Lobogó női Lő, Péesújliegy. Komlói Bányász—Pécsi Fáklya férfi 10.30, Komlói Bányász—Szászvári Bá­nyász női 12, Komló. Birkózás: Területi ifjúsági szabadfogású egyéni bajnokság, Nagy Lajos gimnázium 9.30. ököl vívás: A Pécsi Bányász ifjúsági minő. sílő versenye: Pécsújhegyi kultúrhúz. dön­tők a labdarűgöiiiérkőzés után kb. 17.30. Motorkerékpár: Baranya megye ez évi turabajnokságai: rajt 48-as tér 9 óra. Cél: ugyanott, befutás kb. 13 órn. Atlétika..* A Traktor területi, mezei, baj­nokságai, Lokomotiv-palya mellett 10. Sakk: Járások közötti csapatverseny, KTOSZ helyiség és Spartakus helyiség S. Vívás: Pécs város országos nyílt férfi tőr- viTÓbajnoksóga, Egyetemi tornacsarnok. Se­lejtezők 9, elöntők 16. * Lokomotív rendezői vasárnap l2.45-ú\or jelenjenek meg a pályán * Kerékpár. Április hó 4-én, délelőtt, .9 órakor a szentlőrinci országúton rendezi meg a Városi TSB a városi DlSZ-bízdftság Közj reműködösével a ,,45 város Szabad Ifjúság** posta versenyét. A versenyen résztvehet min­den 15. életévét betöltött férfi és no, aki kerékpárral rendelkezik és á város terü­letén lakik, s eddig a kerékpáros- sportban minősítést nem szerzett. A verseny távja 20 km. Rajt és cél a Szigeti ország-úti végállo. másnál. A versenyen résztvevőknek sem sportorvosi igazolás, sem versenyzői igazo­lás nem szükséges. * A pécsi Magyar Galambsport Egyesület Vezetőségi Tanácsa felhívja az Egyé&ülct tagjainak figyelmét, hogy a posta gala mb; szakosztály április 4-én rendezi az első tréninget. Ezzel kapcsolatban a galambok gyűjtése április 3-án délután-5—6 óra Között a főpályaudvaron. Április 4-én délelőtt 10 órakor vezetőségi ülés, 1í.-én; összevont tag­gyűlés. 18-án postagalariszíikosztály taggyű­lés. 25-cn röp- és díszgalamb^zakosztály gyűlés. A gyűlés tárgya: dr Teremi Gábor: Az óriás magyar házi galambok 1 ésV Store/ Béla: A koma romi-győri bukókeringő galamb- bek " c.' előadások. A gyűlések időpontja délelőtt 10 óra, helye az egyesület, Pécs, Kossuth Lajos-u. 83. 6z. alatti^ helyisége'. * Komlón vasárnap a Keringő Étteremben kerül lebonyolításra az Országos Bányász Felnőtt Szabadfogású Birkózóbajnokság. A bajnokság kezdete délelőtt, 9, óra. Döntők délután kerülnek sorra. Ha ngversenyna ptár (L?szt-icrem) SÁNDOR JUDIT, VARSÁNYI LÁSZLÓ HANGVERSENYE Március 29, este 8 óra: Sándor Ju<Jit, az Állami Opera mű­vésze műsorán a dalirodalom reme­kei szerepelnek Schuberttól napjain­kig. A sokoldalú tehetségéről ismert fiatal énei. mi vészi nemcsak a rádió­ból, hanem tavalyi hangversenyéről is jól ismerik a zenekedvelők s ezért várakozással tekintenek esemény­számba menő fellépése elé. Zongorán kísér Hajdú István. Varsányi László pécsi tartózkodá­sa alatt több önálló hangversenyen bizonyította be, hogy mestere hang­szerének. Sajátos művészetének már akkor is sok barátja volt Pécsett. — Mostani műsorán Beethoven, Saint- Saens, Liszt és Dcbussy-művek sze­repelnek. * VIDÁM ÁPRILIS 1. HAJDÚ PÉTER EGYÜTTESÉVEL A közkedvelt Hajdú Péter és egyiit tese kellemes szórakozást biztosít a szórakoztató műfaj kedvelőinek áp­rilis 1-én. Műsorában fellépnek Hol­lós Hona és Vámosi János énekszá­mokkal és Zoltán Pál konferanszié. De viszontlátjuk az együttes ked­velt tagjait, köztük a Nikolics ikre­ket, mint klarinét és szaxofon mű­vészeket. Az előadások kezdete dél­után 6 óra és este fél 0 óra. Mindkét hangverseny jegyeit a Horizont árusítja. Üzemek, intézmé­nyek csoportos jegyigénylés esetén kedvezményt kapnak. HOL MŰVELŐDJÜNK. HOL SZÓRAKOZZUNK? Vasárnap: SZÍNHÁZ: Szcntiváncji álom. Bérlctsziinet. Este 7 órakor. MOZI: Kossuth: Déryné (délelőtt 10 órakor). Rá­kóczi hadnagya (fél 5. fél 7, fél 9 órakor). Petőfi: Két út (délelőtt 11 órakor). Baráti becsület (5, 7, 9 órakor). Park: Falusi orvos (délelőtt 10 órakor). Baráti becsület (fél 5, fél 7, fél 9 órakor). Jus/.erennsét. (Péeisszabolds): Kiskrajcár, Fentek 13 (fél i. fél 6. fél 8 órakor). Hétfő SZINIIaZ: Nincs előadás. MOZI: Kossuth: Rákóczi hadnagya (fél 5. fel 7. fél 9 órakor). . Petőfi; Baráti becsület (5, 7, 9 orakorK Park: Baráti Becsület (fél 5, fél 7, fél 9 órakor). ^ , , Jószerencsét. (Pécsszaholcs): Kiskrajcar — Péntek 13 (fél 6. fé! 8 órakor). — Sasdi Kiosz Hefyi Csoport folyó no 28-án délelőtt 9 órakor tartja a vezetőség- I és küldöttválasztó taggyűlését. A vezetőség | kéri az összes tagokat és pártoló tagokat, ■ hogy érvényes tagsági könyvükkel pontosan j jelenjenek meg. , I ORSZÁGOS VÁSÁROK BARANYÁBAN Áprilisban Baranya megyében a következő helyeken tartanak orszá­gos vásárt: április 1-én Villányban, S-én Mecscknádasdon és Egerágon, 7-én IMóstiszJon, 9-én Kaposszck- csön, 11-én Pécsett, 11-én Mágocson, lt-én Mohácson. 15-én Szentlörincem, 19-én Szigetvárott, 20-án Nagyhar- sányban, 21-én Mozsgón, 22-cn Scly- lyén, 25-án Gyöngyösmc.lléken, 26- án Pécsváradon és 27-cn Hosszüho- tényben. ; \ Pécsi Rádió mai műpora A Pécsi Rádió a 223,8 métere* hullámhosszon sugározza műsorát, VASÁRNAP. 18.40: Délszláv műsor. • 9.00: Magyarnyelvű adás. Élenjáró dolgozóink köszöntése. Törd a fejed, érdemes! — Zenés feltörő. Vasárnapi sporteredmények. Előszó — Irodalmi Ö9szei iitás. — Szerkeszti: Galsai Pongrác. * HÉTFŐ. Kettesben a mikrofonnal. Hírek. „Versenyben kovácsolódik a jó csapat.“ „Épül a kővágószöllősi művészte­lep." „Színházi levél.“ „Amire márciusban szívesen tán­coltunk.“ Közreműködik: Vámosi Já­nos, Petress Zsuzsa, Zárai Márta. 20.00: Műsorzárás. H 1BEIÍ VASÁRNAP, MÁRCIUS 28. ÜGYELETES GYÓGYSZERTÁRAK*. 1. sz. gyógyszertár, Széchenyi tér 2. Tel: 17-85. 8. sz. gyógyszertár, Kos­suth Lajos u. 81. Tel: 23-94. 12. sz. gyógyszertár, Doktor Sándor utca 47. Telefon: 13-53. - NÉVNAP: Gedeon. — IDÖJÁRÁSJELENTÉS. Várható időjárás vasárnap estig: változó felhőzet, több helyen, elsőr sorban délen eső. Mérsékelt, időn­ként élénk nyugati-északnyugati szél. A hőmérséklet alig változik. Várható hőmérsékleti értékek vasár­nap reggel hat-kilenc, déliben tizen- egy-tizennégy fok között. A fűtés alapjául szolgáló várható középhő­mérséklet vasárnap négy fok felett iesz. — Az Eötvös Lorand Fizikai T&rsölflt Péeni Csoportja t954. évi március 29-ón. hétfőn délután 6 órakor az MSZT székházban (Ja­nus Pannonius-u. ti. sz.) előadást rendez, melyen Tomka Pál (Miieayetem Budapest) ..Photoelekíromotoros erő keletkezése alknli- halogenid kristályokban" rímmel előadása tart.

Next

/
Thumbnails
Contents